Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практикум_ОМП.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
3.65 Mб
Скачать

Довідник кодів товарів згідно з Українською класифікацією товарів зовнішньоекономічної діяльності (укт зед)

Перша буква по Батькові

Вихідні дані для вибору вантажу

А, Ч

Розділ I. Живі тварини; продукти тваринного походження >>>

  • Група 01 Живі тварини

  • Група 02 М'ясо та їстівні субпродукти

  • Група 03 Риба і ракоподібні, молюски та інші водяні безхребетні

  • Група 04 Молоко та молочні продукти; яйця птиці; натуральний мед; їстівні продукти тваринного походження, в іншому місці не зазначені

  • Група 05 Інші продукти тваринного походження, в іншому місці не зазначені

Б, Ш

Розділ II. Продукти рослинного походження >>>

  • Група 06. Живі дерева та інші рослини; цибулини, коріння та інші аналогічні частини рослин; зрізані квіти і декоративна зелень

  • Група 07. Овочі та деякі їстівні коренеплоди і бульби

  • Група 08. Їстівні плоди та горіхи; шкірки цитрусових або динь

  • Група 09. Кава, чай, мате, або парагвайський чай, і прянощі

  • Група 10. Зернові культури

  • Група 11. Продукція борошномельно-круп'яної промисловості; солод; крохмалі; інулін; пшенична клейковина

  • Група 12. Насіння і плоди олійних рослин; інше насіння, плоди та зерна; технічні або лікарські рослини; солома і фураж

  • Група 13. Шелак природний неочищений; камеді, смоли та інші рослинні соки і екстракти

  • Група 14. Рослинні матеріали для виготовлення плетених виробів; інші продукти рослинного походження, в іншому місці не зазначені

В, Щ

Розділ III. Жири та олії тваринного або рослинного походження; продукти їх розщеплення; готові харчові жири; воски тваринного або рослинного походження >>>

  • Група 15. Жири та олії тваринного або рослинного походження; продукти їх розщеплення; готові харчові жири; воски тваринного або рослинного походження

Г

Розділ IV. Готові харчові продукти; алкогольні та безалкогольні напої і оцет; тютюн та його замінники >>>

  • Група 16. Готові харчові продукти з м'яса, риби або ракоподібних, молюсків або інших водяних безхребетних

  • Група 17. Цукор і кондитерські вироби з цукру

  • Група 18. Какао та продукти з нього

  • Група 19. Готові продукти із зерна зернових культур, борошна, крохмалю або молока; борошняні кондитерські вироби

  • Група 20. Продукти переробки овочів, плодів, горіхів або інших частин рослин

  • Група 21. Різні харчові продукти

  • Група 22. Алкогольні і безалкогольні напої та оцет

  • Група 23. Залишки і відходи харчової промисловості; готові корми для тварин

  • Група 24. Тютюн і промислові замінники тютюну

Д, Є

Розділ V. Мінеральні продукти >>>

  • Група 25. Сіль; сірка; землі та каміння; штукатурні матеріали, вапно та цемент

  • Група 26. Руди, шлак і зола

  • Група 27. Палива мінеральні; нафта і продукти її перегонки; бітумінозні речовини; воски мінеральні

Е, Ю

Розділ VI. Продукція хімічної та пов'язаних з нею галузей промисловості >>>

  • Група 28. Продукти неорганічної хімії: неорганічні або органічні сполуки дорогоцінних металів, рідкісноземельних металів, радіоактивних елементів або ізотопів

  • Група 29. Органічні хімічні сполуки

  • Група 30. Фармацевтична продукція

  • Група 31. Добрива

  • Група 32. Екстракти дубильні або барвні; таніни та їх похідні, барвники, пігменти та інші фарбувальні матеріали, фарби і лаки; замазки та інші мастики; чорнило, туш

  • Група 33. Ефірні олії та резиноїди; парфумерні, косметичні та туалетні препарати

  • Група 34. Мило, поверхнево-активні органічні речовини, мийні засоби, мастильні матеріали, воски штучні та готові, суміші для чищення або полірування, свічки та аналогічні вироби, пасти для ліплення, пластилін, «стоматологічний віск» і суміші на основі гіпсу для стоматології

  • Група 35. Білкові речовини; модифіковані крохмалі; клеї; ферменти

  • Група 36. Порох і вибухові речовини; піротехнічні вироби; сірники; пірофорні сплави; деякі горючі матеріали

  • Група 37. Фотографічні або кінематографічні товари

  • Група 38. Різноманітна хімічна продукція

Ж, Я

Розділ VII. Полімерні матеріали, пластмаси та вироби з них; каучук, гума та вироби з них >>>

  • Група 39. Пластмаси, полімерні матеріали та вироби з них

  • Група 40. Каучук, гума та вироби з них

З

Розділ VIII. Шкури необроблені, шкіра вичинена, натуральне та штучне хутро та вроби з них; шорно-сідельні вироби та упряж; дорожні речі, сумки та аналогіні товари; вироби з китшок тварин (кірм кетгуту з натурального шовку) >>>

  • Група 41. Шкури необроблені (крім натурального та штучного хутра) і шкіра вичинена

  • Група 42. Вироби із шкіри; шорно-сідельні вироби та упряж; дорожні речі, сумки та аналогічні товари; вироби з кишок тварин (крім кетгуту з натурального шовку)

  • Група 43. Натуральне та штучне хутро; вироби з нього

И

Розділ IX. Деревина і вироби з деревини; деревне вугілля; корок та вироби з нього; вироби їз соломи, альфи та інших матеріалів для плетіння; кошикові та інші плетені вироби >>>

  • Група 44. Деревина і вироби з деревини; деревне вугілля

  • Група 45. Корок та вироби з нього

  • Група 46. Вироби із соломи, трави еспарто та інших матеріалів, які використовуються для плетіння; кошикові вироби та плетені вироби

К

Розділ X. Маса з деревини або з інших волокнистих целюлозних матеріалів; папір або картон, одержані з відходів та макулатури; папір, картон та вироби з них >>>

  • Група 47. Маса з деревини або з інших волокнистих целюлозних матеріалів; папір або картон, одержані з відходів та макулатури

  • Група 48. Папір і картон; вироби з паперової маси, паперу або картону

  • Група 49. Друкована продукція, періодичні видання або інша продукція поліграфічної промисловості; рукописи або машинописні тексти та плани

Л

Розділ XI. Текстильлні матеріали та текстильні вироби >>>

  • Група 50. Шовк

  • Група 51. Вовна, тонкий та грубий волос тварин; пряжа і тканини з кінського волосу

  • Група 52. Бавовна

  • Група 53. Інші рослинні текстильні волокна; пряжа з паперу і тканини з паперової пряжі

  • Група 54. Нитки синтетичні або штучні; стрічкові та подібної форми нитки із синтетичних або штучних матеріалів

  • Група 55. Синтетичні або штучні штапельні волокна

  • Група 56. Вата, повсть і неткані матеріали; спеціальна пряжа; шпагати, мотузки, троси та канати і вироби з них

  • Група 57. Килими та інші текстильні покриття для підлоги

  • Група 58. Спеціальні тканини; тафтингові текстильні матеріали; мережива; гобелени; оздоблювальні матеріали; вишивка

  • Група 59. Текстильні матеріали, просочені, покриті або дубльовані; текстильні вироби технічного призначення

  • Група 60. Трикотажні полотна

  • Група 61. Одяг та додаткові речі до одягу, трикотажні

  • Група 62. Одяг та додаткові речі до одягу, текстильні, крім трикотажних

  • Група 63. Інші готові текстильні вироби; набори; одяг та текстильні вироби, що використовувалися; ганчір'я

М

Розділ XII. Взуття, головні убори, парасольки ві дощу та сонця, палиці, стеки, батоги та їх частини; пір'я оброблене і вироби з нього; штучні квіти; вироби з волосся людини >>>

  • Група 64. Взуття, гетри та аналогічні вироби; їх частини

  • Група 65. Головні убори та їх частини

  • Група 66. Парасольки від дощу та сонця, палиці, палиці-сидіння, батоги, хлисти для верхової їзди та їх частини

  • Група 67. Оброблені пір'я та пух і вироби з них; штучні квіти; вироби з волосся людини

Н

Розділ XIII. Вмроби з каменю, гіпсу, цементу, азбесту, слюди або аналогічних матеріалів; керамічні вироби; скло та вироби зі скла

  • Група 68. Вироби з каменю, гіпсу, цементу, азбесту, слюди або аналогічних матеріалів

  • Група 69. Керамічні вироби

  • Група 70. Скло та вироби із скла

О

Розділ XIV. Перли природні або культивовані, дорогоцінне або напівдорогоцінне каміння, дорогоцінні метали, метали, плаковані дорогоцінними мате лами, та вироби з них; біжутерія; монети >>>

  • Група 71. Перли природні або культивовані, дорогоцінне або напівдорогоцінне каміння, дорогоцінні метали, метали, плаковані дорогоцінними металами, та вироби з них; біжутерія; монети

П

Розділ XV. Недорогоцінні метали та вироби з них >>>

  • Група 72. Чорні метали

  • Група 73. Вироби з чорних металів

  • Група 74. Мідь і вироби з неї

  • Група 75. Нікель і вироби з нього

  • Група 76. Алюміній і вироби з нього

  • Група 78. Свинець і вироби з нього

  • Група 79. Цинк і вироби з нього

  • Група 80. Олово і вироби з нього

  • Група 81. Інші недорогоцінні метали; металокераміка; вироби з них

  • Група 82. Інструменти, ножові вироби, ложки та виделки з недорогоцінних металів; їх частини з недорогоцінних металів

  • Група 83. Інші вироби з недорогоцінних металів

Р

Розділ XVI. Машини, обладнання та механізми; електротехнічне обладнання; їх частини; звукозаписувальна та звуковідтворювальна апаратура, апаратура для запису або відтворення телевізійного зображення і звуку, їх частини та приладдя >>>

  • Група 84. Реактори ядерні, котли, машини, обладнання і механічні пристрої; їх частини

  • Група 85. Електричні машини, обладнання та їх частини; апаратура для запису або відтворення звуку, телевізійна апаратура для запису та відтворення зображення і звуку, їх частини та приладдя

С

Розділ XVII. Засоби наземного транспорту, літальні апарати, плавучі засоби і пов'язані транспортом пристрої та обладнання >>>

  • Група 86. Залізничні локомотиви або моторні вагони трамвая, рухомий склад та їх частини; шляхове обладнання та пристрої для залізниць або трамвайних колій та їх частини; механічне (у тому числі електромеханічне) сигналізаційне обладнання всіх видів

  • Група 87. Засоби наземного транспорту, крім залізничного або трамвайного рухомого складу, їх частини та обладнання

  • Група 88. Літальні апарати, космічні апарати та їх частини

  • Група 89. Судна, човни та інші плавучі засоби

Т

Розділ XVIII Прилади та апарати оптичні, фотографічні, кінематографічні, контрольні, вимірювальні, прецизійні, медичні або хірургічні; годинники всіх видів; музичні інструменти; їх частина та приладдя >>>

  • Група 90. Прилади та апарати оптичні, фотографічні, кінематографічні, контрольні, вимірювальні, прецизійні;медичні або хірургічні; їх частини та приладдя

  • Група 91. Годинники всіх видів та їх частини

  • Група 92. Музичні інструменти; їх частини та приладдя

У

Розділ XIX. Зброя, боєприпаси; їх частини та приладдя

  • Група 93. Зброя, боєприпаси; їх частини та приладдя

Ф

Розділ XX. Різні промилові товари >>>

  • Група 94. Меблі; постільні речі, матраци, матрацні основи, диванні подушки та аналогічні набивні речі меблів, світильники та освітлювальні прилади, в іншому місці не зазначені; світлові покажчики, табло та подібні вироби; збірні будівельні конструкції

  • Група 95. Іграшки, ігри та спортивний інвентар; їх частини та приладдя

  • Група 96. Різні готові вироби

Х

Розділ XXI. Твоир мистецтва, предмети колекціонування та антикваріат >>>

  • Група 97. Твори мистецтва, предмети колекціонування та антикваріат

Додаток 2. Список автомобільних пунктів пропуску через державний

кордон Російської Федерації

Додаток 3. Середні швидкості руху автопоїздів на маршруті*

Додаток 4. Автошляхи міжнародної мережі "Е" і федерального значення (для РФ)

Додаток 5. Міжнародні договори (угоди) про міжнародне автомобільне

повідомлення, укладені між Урядом РФ та урядами іноземних держав (приклад)

Додаток 6. Бланк подорожнього листа (міжнародний) форма №1

Додаток 7. Порядок заповнення товарно-транспортної накладної міжнародного

зразка (CMR-накладної)

Накладна CMR являє собою бланк, що складається з дванадцяти сторінок порожніх граф, видрукуваних на папері, що самокопіюється. Всі записи при оформленні CMR заносяться в неї без застосування копіювального папера, що жадає від перевізників акуратного звертання з нею.

При оформленні CMR на країни Західної Європи оформляється не менш дванадцяти аркушів. На країни Близька Схід (Туреччина, Сирія, Ірак) CMR заповнюється англійською мовою, на інші країни - в основному мовою країни відправника.

Накладна CMR оформляється як мінімум у сімох екземплярах (сторінках). Причому перші чотири екземпляри (сторінки) накладної пронумеровані і визначені учасникам договору перевезення: перший екземпляр - відправникові вантажу; другий екземпляр - вантажоодержувачу; третій екземпляр - перевізнику; четвертий екземпляр - для розрахунків. Всі наступні екземпляри - для митниці, проїзду погранпереходов, для перечеплень і т.д..

Після закінчення рейса водію необхідно прикласти до шляхового листа не менш п'яти екземплярів CMR на перевезення вантажу (по одному екземплярі для розрахунку по іноземній території і СНД, один екземпляр для відділу розрахунків, один прикладається до шляхового листа й одному резервний - у випадку звертання в суд). Під час перевезення дрібнопартіонних вантажів до CMR додається вантажний маніфест (опис кожного виду вантажу, його кількість, місце призначення кожного вантажу). CMR заповнюється на кожен вид вантажу, кожну його партію, і загальна CMR заповнюється на весь вантаж.

Як правило, у накладних CMR у верхньому правому куті друкується наступний текст: "Дане перевезення, незважаючи ні на які інші договори, здійснюється відповідно до умов Конвенції про договір міжнародного перевезення вантажів (КДПГ)".

Накладна CMR оформляється відправником вантажу, за винятком граф 16, 17, 18, 23, 25, 26, виділених жирною рамкою, вони заповнюються перевізником.

Розглянемо особливості заповнення міжнародної товарно-транспортної накладної CMR (рис. Д.7.1).

У пункті 1 указуються реквізити відправника вантажу (найменування, адреса, країна). Крім цих даних перевізник зобов'язаний записати номер телефону і прізвище контактного обличчя відправника вантажу на випадок, якщо виникнуть какиелибо питання в процесі перевезення (на митниці, у вантажоодержувача).

Пункт 2 містить реквізити вантажоодержувача (найменування, адреса, країна). Необхідно також мати номер телефону вантажоодержувача для рішення виникаючих питань на митниці при в'їзді в країну, для пошуку офісу одержувача у випадку поганого володіння національною мовою одержувача.

Рис. Д.7.1 Товарно-транспортна накладна CMR

У пункті 3 вказується адреса місця розвантаження. Якщо адреса місця розвантаження співпадає з адресою вантажоодержувача, то в перевізника не повинне виникати особливих питань. Але, як правило, у 50% відправників адреса місця розвантаження не співпадає з адресою вантажоодержувача. Це зв'язано з тим, що вантаж направляється відразу на філію, чи на склад у магазин. У даному випадку перевізнику необхідно мати номер телефону місця розвантаження, а якщо одержувач і місце розвантаження знаходяться в різних містах, то відразу ж у відправника вантажу уточнити маршрут руху, з'ясувавши, необхідно заїжджати до вантажоодержувача чи відразу їхати за адресою місця розвантаження.

У пункті 4 указуються місце і дата навантаження вантажу.

Пункт 5 містить перелік прикладених документів. До них відносяться:

  • рахунок-фактура (іnvoіce);

  • відвантажувальна специфікація;

  • сертифікат якості, якщо вантажі мають промислове походження;

  • ветеринарний сертифікат, якщо вантажі мають тваринне происхождение;

  • карантинний сертифікат, якщо вантажі мають рослинне походження;

  • сертифікат про походження (certіfіcate of orіgіn);

  • акт завантаження.

У пункт 6 заносяться знаки і номери, що позначають клас, підклас перевезених небезпечних вантажів, классифицируемых по Конвенції ДОПОГ.

Пункт 7 містить кількість місць вантажу. Як правило, до 90% усіх вантажів, перевезених міжнародними автомобілями, знаходяться на піддонах (паллетах), і для перевізника найбільше прийнятно, якщо в пункті 7 буде зазначена кількість піддонів (паллет). Це число легко перевірити, визначивши кількість рядів піддонів і помноживши на два (у вантажному відділенні в ряд ставляться два піддони).

У пункті 8 вказується рід упакування вантажу (коробки картонні, шухляди дерев'яні, бочки металеві чи пластмасові, мішки полотняні чи поліетиленові і т.д. ).

Найменування вантажу вказується в пункті 9.

У пункті 10 вказується код вантажу по класифікації.

У пункті 11 вказується вага брутто в кілограмах, тобто вага вантажу з упакуванням, а в пункті 12 вказується обсяг, займаний вантажем, у кубічних метрах.

Пункт 13 - вказівки відправника (митна й інша обробка). У даному пункті містяться реквізити контракту купівлі-продажу вантажу (номер і дата висновку контракту), і, якщо на вивіз товару буде потрібно ліцензія чи дозвіл, указуються реквізити цих документів.

У нижній частині пункту 13 зазначена оголошена вартість вантажу. У відповідності зі ст. 23 (пункт 3) Конвенції КДПГ встановлена межа відпоідальності перевізника, що обмежує суму відшкодування в межах 12 доларів США за один кілограм відсутнього ваги брутто. Однак пунктом 6 ст. 23 передбачено, що більш значне по своєму розмірі відшкодування може бути потребовано з перевізника в тому випадку, якщо у відповідності зі ст. 24 і 26 була оголошена вартість вантажу. У випадку оголошення вартості вантажу, що перевищує межу, зазначена в пункті 3 ст. 23, оголошена вартість заміняє цю межу.

Конвенцією передбачено, що при оголошенні вартості вантажу, що перевищує межу відповідальності, перевізнику покладається додатковий фрахт на оплату конвою супроводу.

У пункті 14 указується державний номер напівпричепа чи контейнера у випадку вивозу їх через границю після тимчасового перебування там.

Наприклад, якщо по якихось обставинах напівпричіп був тимчасово залишений за кордоном (ремонт у зв'язку з ДТП чи після діагностичного контролю), то при вивозі його в країну реєстрації в пункті 14 CMR записується державний номер реєстрації напівпричепа.

У пункті 15 вказуються умови оплати за товар за контрактом купівлі-продажу. У цьому пункті вказується міжнародний термін, прийнятий по "Инкотермс".

Пункт 16 заповнюється перевізником, як правило, за допомогою штампа підприємства, що містить реквізити перевізника (найменування, адреса, телефон, факс).

У пункті 17 заповнюються реквізити наступного перевізника у випадку здійснення перевезення декількома перевізниками.

У порівнянні з умовами здійснення міжнародних перевезень вантажів у країнах СНД новим і обов'язковим розпорядженням є надання перевізнику права вносити в накладну застереження, що стосуються зовнішні стани вантажу і його упакування. Ці застереження вносяться в пункт 18 накладної і з метою однаковості у виді рекомендації пропонуються наступні формулювання:

- по автотранспортному засобі: автомобіль без тенту, за узгодженням з відправником;

- по упакуванню: вантаж без упакування; упакування ушкоджене; упакування не відповідає вимогам;

- по кількості, маркіруванню вантажних місць: перевірити неможливо через: навантаження виконане відправником; великої кількості місць; опечатаний контейнер - по прийнятих вантажах: вантаж явно в поганому стані; вантаж ушкоджений; вантаж підмочений; вантаж підморожений; вантаж не захищений від погодних умов і перевозиться в такому стані під відповідальність відправника;

- по обробці, навантаженню, схоронності, розвантаженню: обробка, навантаження здійснюються: водієм при атмосферних умовах, що сприяють ушкодженню вантажу; за вимогою відправника.

- розвантаження здійснилося: одержувачем; водієм при атмосферних умовах, що сприяють ушкодженню вантажу; за вимогою одержувача.

Якщо накладна не містить спеціальних застережень перевізника, передбачається, що вантаж і його упакування були зовні в належному стані в момент прийняття вантажу перевізником і що число вантажних місць, а також їх маркірування і нумерація місць відповідали зазначеному в накладній. У Конвенції не зазначено, що застереження перевізника повинні бути завірені відправником вантажу.

Застереження перевізника повинні бути вписані в перший екземпляр, що залишається у відправника вантажу, а оскільки сторінки CMR виготовлені з папера, що самокопіюється, то зміст застережень віддрукується на всіх сторінках. Ні в якому разі не можна вписувати застереження в екземпляри, що залишилися, якщо перевізник не зробив їх у першому екземплярі, що залишився у відправника вантажу. У випадку виникнення претензій відправник вантажу легко доведе непорядність перевізника, пред'явивши перший екземпляр CMR з чистим пунктом 18.

Пункт 19 може бути заповнений тільки відділом розрахунків після завершення перевезення. Однак при встановленні розміру фрахту на договірних засадах, як правило, пункт 19 не заповнюється.

Особливі погоджені умови перевезення обмовляються в пункті 20 CMR. У цьому пункті вказується температура в камері рефрижератора, при якій повинний доставлятися швидкопсувний вантаж. У цій же графі може бути зазначена погоджена з перевізником дата доставки вантажу. Перевізник зобов'язаний знати, що у випадку прострочення в доставці, якщо заявник вимоги доведе, що прострочення завдало шкоди, u1087 перевізник зобов'язаний відшкодувати збиток, що не може перевищувати провізних платежів (ст. 23, пункт 5).

У пункті 20 може бути також зазначене обмеження швидкості руху під час перевезення негабаритних, великовагових і вибухонебезпечних вантажів, а також заборона перевантаження і мийки напівпричепа.

У пункті 21 указуються найменування населеного пункту, де складалася CMR, і дата заповнення.

Фактичний час прибуття під навантаження і вибуття з-під навантаження вказується в пункті 22 і завіряється штампом.

Номер шляхового листа, прізвище водія і штамп підприємства перевізника вказуються в пункті 23. Ставлячи свій підпис у пункті 23 накладної CMR, водій повинний знати, що він підписує договір на перевезення, і зобов'язаний переконатися, що умови договору його влаштовують.

Фактичний час і дати прибуття і вибуття з-під розвантаження відзначаються в пункті 24. Оцінки про одержання вантажу робляться на третьому і четвертому екземплярах CMR.

Виявлені при здачі вантажу і при перевірці кількості місць і ваги нестача, псування чи ушкодження вантажу засвідчуються відповідними оцінками в другому, третьому і четвертому екземплярах CMR. При цьому складається акт одержання (розвантаження), у якому вказується кількість недостачі (зіпсованого) вантажу. Акт підписується комісією в складі представника митниці чи експерта торговельної палати, вантажоодержувача і перевізника.

У пункті 25 відзначаються державні номери тягача і напівпричепа, що завантажив вантаж, а в пункті 26 - їх марки і моделі.

Пункти 27, 28 і 29 оформляються при передачі CMR у відділ розрахунків експедитора.

Додаток 8. Порядок заповнення Книжки МДП

Заповнення Книжки МДП є обов'язком перевізника, що звичайно для цього користається послугами відправника вантажу чи фірми-агента.

Кожна Книжка МДП складається з двох сторінок обкладинки, жовтого відривного листа і корінця, набору білих і зелених відривних аркушів і корінців, що містять опис вантажу і митних накладень, і протоколу про подію, що заповнюється у випадку ушкодження в шляху чи пломб вантажу.

Порядок заповнення Книжки МДП, зображення обкладинки й окремих сторінок приведені далі.

1. ЗАПОВНЕННЯ ОБКЛАДИНКИ КНИЖКИ МДП 1-я сторінка (рис. Д.8.1).

Графи 1-5 заповнюються гарантійним об'єднанням, що видало Книжку МДП.

Примітка. Зміни на першій сторінці обкладинки можуть вноситися тільки гарантійним об'єднанням, що видало Книжку МДП. Виправлення повинні бути завірені печаткою гарантійного об'єднання.

Графи 6-12 заповнюються власником Книжки МДП.

Графа "N". Повинний бути надрукований номер Книжки МДП, що привласнюється при її видачі.

Графа 1. "Дійсний до ...". Указується дата, до якої Книжка МДП може бути пред'явлена митниці відправлення.

Примітка. Книжка дійсна до закінчення перевезення товарів, якщо вона пред'явлена митниці відправлення до дати, зазначеної в дійсній графі. Якщо Книжка МДП пред'являється митниці відправлення після зазначеної дати, то вона не може бути прийнята для митного оформлення.

Графа 2. "Видана". Вказується найменування об'єднання, що видало Книжку МДП.

Графа 3. "Власник". Вказуються найменування і повна поштова адреса перевізника, якому видана Книжка МДП.

Примітка. Перевезення з дотриманням процедури МДП може здійснювати тільки перевізник, зазначений у графі 3.

Графа 4. "Підпис організації, що видала Книжку МДП". Проставляється підпис посадової особи гарантійного об'єднання, підпис повинний бути завірений печаткою гарантійного об'єднання.

Графа 5. "Підпис секретаря міжнародної асоціації". Проставляється підпис секретаря Міжнародного союзу автомобільного транспорту (МСАТ).

Графа 6. "Країна відправлення". Указується країна, у якій починається перевезення товарів по процедурі МДП (держава відправлення).

Рис. Д.8.1. Первая страница обложки Книжки МДП

Графа 7. "Країна(и) призначення". Вказується держава(а), у якому(их) для всіх товарів для їх частини закінчується перевезення по процедурі МДП (держава призначення).

Примітка (графи 6, 7). У відповідності зі ст. 18 Конвенції МДП перевезення може здійснюватися, коли є кілька митниць відправлення і призначення. Загальна кількість митниць відправлення і призначення не може перевищувати чотирьох. Книжка МДП може бути пред'явлена митниці призначення, якщо всі митниці відправлення оформили таку книжку.

Графа 8. "Реєстраційний номер транспортного засобу". Вказується реєстраційний номер транспортного засобу, на якому перевозяться транзитні товари.

Графа 9. "Свідчення про допущення транспортного засобу".

Вказуються номер і дата, до якої дійсне свідчення про допущення транспортного засобу.

Графа 10. "Ідентифікаційний номер контейнера". Заповнюється в тому випадку, якщо транзитні товари перевозяться в контейнері. Вказується ідентифікаційний номер контейнера.

Графа 11. "Примітки". Вказуються всі зведення, що гарантійне об'єднання визнає за необхідне повідомити при видачі Книжки МДП, чи відомості, внесені за вимогою митного органа.

Графа 12. "Підпис власника Книжки МДП". Проставляється підпис уповноваженого перевізника, якому видана Книжка МДП.

2-я сторінка.

На сторінці 2 обкладинки поліграфічним способом надруковані "Правила користування Книжкою МДП" французькою мовою.

3-я сторінка.

На сторінці 3 обкладинки поліграфічним способом надруковані "Правила користування Книжкою МДП" англійською мовою.

4-я сторінка.

У правому верхньому куті 4-й сторінки обкладинки розташований відривний купон з номером книжки МДП, що повертається власнику при вилученні Книжки МДП з оцінками митного органа про дату вилучення Книжки МДП і найменуванні митного органа, яким таке вилучення було зроблено.

Запис повинний бути завірений номерною печаткою посадової особи митного органа.

Вилучення Книжки МДП виробляється митними органами у випадку витікання терміну дії книжки, представлення книжки не її власником, неправильного заповнення обкладинки книжки. Вилучені книжки направляються в УОТК для передачі в АСМАП.

НЕВІДРИВНОЇ ЛИСТ № 1 / № 2 (жовті кольори) (рис. Д.8.2).

Заповнюється власником Книжки МДП.

Графа 1. "Книжка МДП № ...". Вказується номер Книжки МДП, позначений на першому листі обкладинки.

Графа 2. "Митниця(і) відправлення". Вказується найменування митного(их) органа(ів), у якому(их) починається перевезення товарів.

Графа 3. "Видана". Повинно бути надруковане поліграфічним способом найменування міжнародної організації, що видала Книжку МДП "UNІON ІNTERNATІONALE DES TRANSPORTS ROUTІERS" (ІRU, Міжнародний союз автомобільного транспорту).

Графа без номера. "Для офіційного користування". Вказуються всі відомості, що митниця відправлення визнає за необхідне повідомити при відправленні товарів.

Графа 4. "Власник Книжки МДП". Переносяться відомості, зазначені в графі 3 перші листи обкладинки Книжки МДП.

Графа 5. "Країна відправлення". Вказується найменування країни, у якій розташована(і) митниця(і) відправлення.

Графа 6. "Країна призначення". Вказується найменування країни, у якій розташована(і) митниця(і) призначення.

Графа 7. "Реєстраційної номер транспортного засобу". Переносяться відомості, зазначені в графі 8 першого листа обкладинки.

Графа 8. "Прикладені документи". Вказуються документи, що додаються до Книжки МДП (фотографії, специфікації і т.п.). У цьому випадку копії зазначених документів прикріплюються до кожного листа Книжки МДП.

Графа 9. "Вантажні відділення чи контейнери, пізнавальні знаки і номери вантажних місць чи предметів". Вказуються номери вантажних відділень чи контейнерів, маркірування вантажних місць окремо по кожному вантажному відділенню чи контейнеру.

Графа 10. "Кількість і вид вантажних місць, опис товарів".

Вказуються кількість вантажних місць, вид упакування, дається короткий опис товарів окремо по кожному вантажному відділенню чи контейнеру.

Графа 11. "Вага брутто". Вказується вага брутто (з упакуванням) товарів по кожному вантажному відділенню чи контейнеру.

Примітка (графи 9 - 11). Якщо Книжка МДП видана на склад транспортних засобів чи контейнерів, вказується окремо вміст кожного транспортного засобу чи контейнера.

Якщо маршрут перевезення проходить через кілька митниць відправлення чи призначення, то зведення про товари також вносяться окремо по кожній митниці.

Графа 12. "Загальна кількість вантажних місць, заявлених у маніфесті".

Вказується загальна кількість вантажних місць, перевезених транспортним засобом.

Рис. Д.8.2. Заповнений невідривний лист №1/№2 Книжки МДП.

Окремо в рубриках 1, 2, 3 вказується кількість вантажних місць по кожній митниці призначення.

Графи 13, 14, 15. "Місце, дата, підпис власника Книжки МДП".

Проставляється місце, дата заповнення книжки МДП і підпис уповноваженого представника власника Книжки МДП.

Інші графи в невідривному листі № 1 / № 2 не заповнюються.

3. ВІДРИВНИЙ ЛИСТ № 1 (білого кольору) (рис..Д.8.3) Графи 1 - 15 заповнюються власником Книжки МДП у порядку, передбаченому для заповнення невідривного листа, відомості, заявлені в цих графах, повинні відповідати зведенням, заявленим у невідривному листі.

Власник Книжки МДП заповнює всі аркуші, що будуть використані під час перевезення з дотриманням процедури МДП.

Графи з 16 по 23 і корінець відривного листа №1 білого кольору заповнюються митницями відправлення і митницями ввозу держав транзиту і призначення.

Графа 16. "Накладені пломби чи пізнавальні знаки (кількість, опис)". Вказуються відомості про накладені митні забезпечення по кожному вантажному відділенню чи контейнеру.

Графа 17. "Митниця відправлення. Дата, підпис, особистий штамп посадової особи митниці відправлення". Підпис і особиста печатка посадової особи митного органа, дата заповнення відривного листа Книжки МДП.

Примітка. Графи 16, 17 заповнюються митницею відправлення у всіх аркушах Книжки МДП.

Графа 18. "Свідчення про прийняття вантажу до митного оформлення (митниця листа відправлення чи проміжна митниця при виїзді)".

Вказується найменування митниці відправлення чи митниці ввозу товарів у державу транзиту чи держава призначення.

Графа 19. "Накладені печатки, пломби чи пізнавальні знаки, визнані неушкодженими". Перекреслюється квадрат у цій графі.

Графа не заповнюється при оформленні відривного листа №1 митницею відправлення.

Графа 20. "Тривалість транзитного перевезення". Вказується дата доставки товарів до митниці вивозу товарів чи при транзиті до митниці призначення в державі призначення.

Графа 21. "Зареєстровано митним органом ... під №". Вказуються найменування митниці і номер, під яким зареєстроване перевезення з використанням Книжки МДП.

Графа 22. "Різне (місце доставки товарів, митний орган, якому повинні бути пред'явлені товари)". Вказується найменування митниці, через яку товари вивозяться з території держави.

Рис. Д.8.3. Відривний лист №1 (білого кольору) і корінець відривного листа №1 повинні бути доставлені.

У разі потреби вказується маршрут проходження.

Графа 23. "Підпис і печатка посадової особи митного органа".

Проставляються дата, підпис і особиста печатка посадової особи митного органа.

4. КОРІНЕЦЬ ВІДРИВНОГО ЛИСТА № 1 (мал. П.7.3) Заповнюється митницею відправлення.

Графа 1. "Прибуття встановлене митницею". Указується найменування митниці відправлення.

Графа 2. "За №". Переносяться зведення з графи 21.

Графа 3. "Накладення чи пломби пізнавальні знаки". Вноситься запис про митні забезпечення.

Графа 4. "Засобу ідентифікації не ушкоджені". Ставиться хрестик у квадрат, що свідчить про те, що митні забезпечення не порушені.

Графа 5. "Різне (установлений маршрут, митниця, де повинна бути представлена вантаж, і т.д.)". Указується найменування митниці, куди повинні бути доставлені товари. У разі потреби встановлюється маршрут проходження.

Графа 6. "Підпис посадової особи митного органа й особиста печатка". Проставляються дата, підпис і особиста печатка посадової особи митниці відправлення.

5. ВІДРИВНИЙ ЛИСТ № 2 (білі кольори) (мал. П.7.4) Графи 24 - 28 заповнюються митницею чи вивозу митницею призначення.

Графа 24. "Оцінка про пред'явлення товарів". Указується реєстраційний номер, під яким зареєстрована перевезення з використанням книжки МДП у журналі реєстрації.

Графа 25. "Засобу ідентифікації не порушені". Вноситься хрестик у квадрат, що свідчить про те, що митні забезпечення не порушені.

Графа 26. "Число оформлених вантажних місць". Указується кількість вантажних місць і товарів, вивантажених під контролем митного органа. Якщо вивантаження не вироблялося, графа не заповнюється.

Графа 27. "Застереження при оформленні". Вносяться виявлені порушення правил перевезення товарів відповідно до пункту 3.7 Положення.

Графа 28. "Підпис і печатка посадової особи митних органів".

Проставляються підпис, дата і печатка посадової особи митного органа.

5. КОРІНЕЦЬ ВІДРИВНОГО ЛИСТА №2 (мал. П.7.4)

Рис. Д.8.4. Отрывной лист №2 (белого цвета) и корешок отрывного листа №2 Графа 1. «Прибытие установлено таможней».

Указываются наименования таможни вывоза или таможни назначения, регистрационный номер книжки МДП в журнале регистрации.

Графа 2. «Наложенные печати и пломбы или опознавательные знаки признаны неповрежденными». Ставится крестик в квадрат, свидетельствующий о том, что таможенные обеспечения не нарушены.

Графа 3. «Проведено таможенное оформление грузовых мест или предметов». Указывается количество товаров или грузовых мест, выгруженных под контролем таможенного органа. Если выгрузка не производилась, графа не заполняется.

Графа 4. «Новые наложенные печати и пломбы». Вносится запись о таможенных обеспечениях. Если новые таможенные обеспечения не налагались, графа не заполняется.

Графа 5. «Оговорки при оформлении». Указываются оговорки, сделанные таможенным органом при оформлении Книжки МДП (графа 27 отрывного листа № 2).

Примечание. Таможенные органы должны очень ясно излагать суть сделанной оговорки в претензии в Ассоциацию международных автомобильных перевозчиков и проставить знак «R» в графе.

Графа 6. «Подпись, печать должностного лица таможенного органа».

Проставляются подпись, дата и печать должностного лица таможенного органа.

Додаток 9. Норми витрати палива для окремих моделей рухливого складу

іноземного виробництва *

Таблица Д.9.1

Нормы расхода топлива для наиболее часто используемых в МАП моделей автомобилей*

* Примечание. q1 – базовая норма расхода топлива для одиночного тягача; q2 – эксплуатационная норма расхода топлива для автопоезда без груза; q3 – эксплуатационная норма расхода топлива для автопоезда с максимальной загрузкой.

Т аблица Д.9.2 Базовые нормы расхода топлива седельных тягачей, участвующих в МАП

Таблица Д.9.3 Нормы расхода топлива автопоездов, участвующих в МАП