Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экзегетический анализ законодательных текстов к...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.29 Mб
Скачать

§ 246: «Если человек нанял вола и сломал ему ногу или же рассек ему шейную жилу, то он должен возместить вола за вола хозяину вола».

§ 247: «Если человек нанял вола и выколол ему глаз, то он должен заплатить хозяину вола половину его покупной цены серебром».

449 § 34: «Если человек наймет вола и повредит жилу у носового кольца, то он должен отвесить 1/3 покупной платы».

450 Если кто-нибудь наймет быка и приложит к нему бич или кнут («очевидно, не просто «приложит», а сильно покалечит» – комментар. Немировского А.), и его хозяин обнаружит это, то нанявший должен дать 1 ше (серебра).

451 § 244: «Если человек нанял вола или осла, и лев убил его в степи, то убыток – только его хозяина».

§ 249: «Если человек нанял вола, и бог его поразил, и он издох, то человек, нанявший вола, может произнести божественную клятву и он будет свободен».

452 См.: Брак // Еврейская энциклопедия. СПб., 1905. Т. 4. С. 874.

453 См.: Женщина // Еврейская энциклопедия. СПб., 1905. Т. 7. С. 540; Антонини Б., о. … 158; Сорокин А., прот. ... С. 89.

454 Перевод Шифмана: «Ведь он считал нас чужими, ибо он продал нас и проел серебро, полученное за нас».

Перевод РБО: «Он считает нас чужими; он нас продал‚ а все, что получил за нас, присвоил себе».

455 См.: Sprinkle J. … P. 158.

456 См.: Семейное право // Еврейская энциклопедия. СПб., 1905. Т. 14. С. 134, 136.

457 См.: Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского. Бытие. Исход. … С. 81.

458 См.: Уолтон Дж., Мэтьюз В. ... С. 102.

459 «Если человек дочь человека, которая живет в доме своего отца и которую еще не сватали у отца, которую не лишили невинности, не взяли замуж и по поводу которой истец не предъявлял требований к роду ее отца, — если человек, будь то в поселении либо вне его, будь то ночью на улице, будь то в амбаре, будь то во время праздника в поселении, силой принудил девушку и обесчестил ее, отец девушки может взять жену человека, обесчестившего девушку, и предать ее бесчестию. Он не обязан возвращать ее ее мужу, может ее забрать. Отец может отдать в жены свою обесчещенную дочь обесчестившему ее. Если жены у него нет, обесчестивший должен уплатить втройне серебро — цену девушки; обесчестивший ее должен взять ее в жены и не может ее отвергнуть. Если отец не желает, он может получить втройне серебро – цену девушки и отдать ее, кому пожелает».

460 См.: Еврейско-русский и греческо-русский словарь-указатель… С. 172.

461 См.: Léon-Dufour X. Волшебство/волхование // Словарь библ. богословия. С. 168-169; Магия, гадание // Библейский словарь / Под. ред. Дж. Хастингса. Вавилон, 1985. Т. 7. С. 3-4; Dozeman T. … P. 542; Толкование ветхозаветных книг / Гл. ред. П. Харчлаа. С. 321.

462 Перевод РБО: «Сыновей и дочерей приносили в огненные жертвы; занимались колдовством и гадали. Они погрязли в грехе, в делах, ненавистных Господу».

463 См.: Sprinkle J. … P. 164.

464 В Завете Бога с Израилем уже закладывается основа того, что впоследствии будет являться характерной чертой христианской жизни. «Христианская вера в Бога не есть просто интеллектуальное признание существования Бога. Вера в Бога – это доверие Богу как Отцу. Мы исповедуем Его как Отца… Господь Иисус Христос призывает нас к сыновнему доверию, которое должно победить в нас страх и наполнить прямо-таки детской беззаботностью. Все мы знаем, что мир полон бедствий и опасностей. Все мы, сильные и слабые, бедные и богатые, образованные и неученые, здоровые и больные, все мы движемся в этой жизни над бездной небытия. Даже беглый взгляд в эту бездну способен вывести из равновесия самую бесстрашную душу. Но доверяющим Богу нет нужды ни задумываться над этой бездной, ни вглядываться в нее, ибо Отец уверенно ведет Своих детей над пропастью в Свое Царство и дарует им наследство блаженной жизни, не знающей ни тревог, ни страха. Ветхий страх перед «стихиями мира» остался в прошлом. Впереди – новизна, сияние славы». (Ианнуарий (Ивлиев), архим. проф. Проповедь на Рождество Христово, Гал 4,4-7 [Электрон. ресурс] // Азбука веры. Электрон. дан. (1 файл). http://azbyka.ru/ivliev/apostol_rozhdestvo_hristovo-all.shtml).

465 Ср. Мф 5,48.

466 См.: Ценгер Э. Своеобразие и значение израильских пророчеств // Введение в Ветхий Завет / Под. ред. Э. Ценгера. … С. 542.

467 См.: Ратцингер Й. (Папа Бенедикт XVI) Иисус из Назарета. … С. 21.

468 См.: Ценгер Э. Своеобразие и значение израильских пророчеств…С. 542.

469 Ратцингер Й. (Папа Бенедикт XVI) Иисус из Назарета… С. 22.

470 См.: Жак К. Египет великих фараонов. История и легенда. М.: Наука, 1992. С. 16.

471 См.: Крейг Б., Майкл Г. ... С. 73.

472 См.: Крейг Б., Майкл Г. ... С. 73.

473 Перевод РБО: «Так говорит Господь, Избавитель твой, создавший тебя в материнской утробе: Я – Господь, Творец всего, Я один распростер небеса! А когда создавал Я землю, разве были помощники у Меня?

Знаменья гадателей Я обращаю в ничто, прорицателей обвожу вокруг пальца, мудрецам наношу пораженье, все их знания делаю глупостью».

474 См.: Dozeman T. … P. 543.

475 «Если человек бросил на человека обвинение в колдовстве и не доказал этого, то тот, на которого было брошено обвинение в колдовстве, должен пойти к Божеству Реки и в Реку погрузиться; если Река схватит его, его обвинитель сможет забрать его дом. Если же Река очистит этого человека и он останется невредим, тогда тот, кто бросил на него обвинение в колдовстве, должен быть убит, а тот, кто погружался в Реку, может забрать дом его обвинителя»

476 «Если человек или женщина изготовили колдовское зелье, и оно было обнаружено в их руках, и их клятвенно обвинили и уличили, этого чародея должно убить…».

477 См.: Sprinkle J. … P. 164; Уолтон Д. Х., Мэтьюз В. Х. … С. 209.

478 См.: Преступление и наказания // Под. ред. Дж. Хастингса. Пер. с англ. Вавилон, 1985. Т. 9. С. 227.

479 См.: Пятикнижие и гафтарот. ... С. 422.

480 См.: Еврейско-русский и греческо-русский словарь-указатель… С. 127; A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament... P. 355.

481 Переводы: «Святейшее из святых» (Перевод Шифмана); «Святыня святынь» (Перевод РБО); «Великая святыня» (Синод. пер.).

482 См.: Херем. [Электрон. ресурс] // Электронная еврейская энциклопедия. Электрон. дан. (1 файл) http://www.eleven.co.il/?mode=article&id=14501&query. 31.10.12.

483 Лев 27,29: «Человека, преданного заклятью, нельзя выкупить; он должен быть предан смерти» (Перевод РБО).

484 См.: Ла Сор У. С., … С. 195; Комментарий Библии с приложениями. Брюссель, Жизнь с Богом, 1973. С. 1885.

Херем. [Электрон. ресурс] // Электронная еврейская энциклопедия...

485 См.: Еврейско-русский и греческо-русский словарь-указатель… С. 81; Еврейский и халдейский этимологический словарь … С. 92; A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament… P. 158.

486 Перевод РБО: «Не притесняйте переселенцев, которые будут жить на вашей земле. Относитесь к переселенцу, который живет у вас, как к коренному жителю. Люби его, как самого себя. Ведь и вы были переселенцами в Египте».

487 § 162: «Если человек взял жену и она родила ему сыновей, а затем эта женщина умерла, то по поводу ее приданого ее отец не может предъявлять иска; ее приданое принадлежит только ее

сыновьям»