
- •Критерии оценки различных видов рд:
- •Выпускной экзамен по учебному предмету «Иностранный язык» за период обучения на 3 ступени общего среднего образования
- •Тестирование как методическая проблема
- •Методика составления теста
- •Самостоятельная работа
- •Использование видеотехнологий в обучении ия
- •Использование информационно-коммуникационных технологий в обучении иностранным языкам
- •Социальные технологии в обучении иностранным языкам
- •Case технология или метод конкретных ситуаций
- •Интенсивные методы обучения ия
Интенсивные методы обучения ия
Характеристика интенсивных методов обучения
Анализ метода активизации резервных возможностей личности и коллектива (Китайгородская Г.А.)
Варианты интенсивных методик
В современной методике интенсивное обучение представляет собой самостоятельный метод обучения. В 60ые – начале 70х гг. в связи с возрастающей потребностью овладения языком в сжатые сроки и часто с узкими практическими целями (язык делового общения, разговорным языком) появляются различные методы обучения, объединенные общим названием Интенсивные или Ускоренные.
Интенсификация обучения – это такая организация занятий, при которой обеспечивается выполнение большого объема работы в рамках заданного количества часов, без перегрузов для учащихся. Результатом является более высокое качество обучения, максимальная производительность учебного процесса. Интенсивное обучение – обучение иностранному (неродному языку), направленное в основном на овладение живой устной речью, ее понимание, т.е. общение на ИЯ, опирающееся на неиспользуемые в обычном обучении психологические резервы личности учащихся, в особенности на управление социально-психологическими процессами в группе.
Первым ярким ученым был Г. Лозанов, доктор медицинских наук, психотерапевт, основоположник суггестологии науки, суггестопедии как нового подхода в педагогике. Он считал, что в обучении ИЯ очень много механического запоминания, муштры. Недостаточно используются резервные возможности личности, которые можно решить за счет внушения. В своей врачебной практике Лозанов исследовал резервные возможности человека, заложенные в неосознаваемой психической сфере. Разработанный Лозановым суггестопедический метод обучения ИЯ получает широкое распространение во многих странах мира применительно ко многим дисциплинам. Слово «суггестия» от лат. означает нашептывать, внушать. Суггестология – наука о внушении. Суггестопедия – ее применение в педагогике. Информация извне может проникать во внутренний мир личности по 2 каналам: сознательному и неосознаваемому. Сфера неосознаваемого рассматривается как источник «резервных возможностей психики личности». По мнению Лозанова человек имеет огромные способности, они безграничны, важно раскрыть резервные возможности. Согласно теории Лозанова в овладении ИЯ мешает наличие суггестивных барьеров. Нужно внушить человеку, что он все может, снять барьер, боязнь сделать ошибку. Для этого предлагается использовать прием перевоплощения, подбирается роль для каждого учащегося, предварительно проводится беседа для того, чтобы узнать интересы, склонности учащихся. Ошибки делает не учащиеся, а тот персонаж, которого играет ученик. Авторитет преподавателя очень высок.
В овладении ИЯ важно: 1) запоминание материала, 2) как воспроизводится, репродуцируется материал (т.е. как организовать практику. Необходимо обеспечить сверхзапоминание, расширить канал получения информации. Используется прием концертной псевдопассивности.
Под музыку успокаивающую, классическую читается текст, в котором одно новое слово или фраза произносится чуть-чуть громче, а на родном языке немного тише, учащиеся сидят в удобных креслах, комната затемненная, им комфортно психологически. Проводится драматизация текста, главными методическими приемами обучения является чтение и перевод текста преподавателем, хоровое, индивидуальное повторение частей текста учащимися, разыгрывание этюдов, решение проблемных ситуаций, мыслительных задач, участие в играх. Лозанов в свое время обратил внимание на резервные возможности психики человека, возможности организации психической деятельности во время занятий. Он первым подчеркнул роль подсознательного начала психической деятельности, показал возможности воздействия на эту область. Однако, недостаточно разработаны проблемы метода: направленность метода на формирование речевых умений при недостаточном внимании к речевым навыкам, отсутствие домашнего задания, отсутствие тренировочных упражнений, обеспечивающих формирование автоматизма. В чистом виде в России не прижился.
На основе концепции Лозанова в 60- начале 70 гг Китайгородская разработала метод активизации резервных возможностей личности. Она предложила теоретическое и практическое обоснование метода. Метод ориентирован на обучение общению и меньшей степени на овладение языковым материалом. Теоретическое положение метода базируется на психологии общения в рамках теории речевой деятельности (А.Н. Леонтьев, И.А. Зимняя, Петровский, а также на теориях использования резервов сферы бессознательного в обучении (Лозанов)). Метод активизации имеет своей целью обучение в сжатые сроки общению на иностранном языке, а его содержанием является овладение комплексом навыков и умений для будущей речевой деятельности взрослых в социально-бытовой и профессиональной сферах общения. Основными теоретическими положениями метода являются:
создание на занятиях коллективного взаимодействия и организация управляемого речевого общения.
раскрытие творческого потенциала резервов личности обучаемого, обеспечивающегося эффектом гипермнезии, т.е. состояние памяти, при котором происходит запоминание большого объема материала; источником активизации памяти являются суггестивные средства обучения, т.е. авторитет учителя, двуплановость поведения (мимика, жесты), концептная псевдопассивность и др. Основными средствами стимулирования творческой активности личности обучаемых в раскрытии ее резервов является создание особого психологического климата в учебной группе, который возникает на основе доверительных отношений между преподавателем и учащимися, между самими обучающимися, повышенного эмоционального настроя всего коллектива путем моральной поддержки, поощрения со стороны преподавателя.
использование различных источников восприятия, в том числе и сферы бессознательного.
В настоящее время наиболее полно разработана методика интенсивного метода на начальном этапе обучения. Целью начального этапа является создание уровня повседневного общения на лексическом материале 2,5 тыс лексических единиц и нормативной грамматике речи (за 120 академических часов из расчета не менее 12 часов в неделю, продолжительность занятия 4 часа; 1 неделя – 24 часа, 2,3 неделя – 40 часов (5 дней), 4,5 неделя – 32 часа (по 4 дня), 6 неделя – 24 часа (6 дней).
Методические принципы интенсива:
принцип личностного общения предполагает, что главной формой учебной деятельности является не слушание, говорение или чтение, а живое активное общение преподавателя с учащимися и учащихся между собой. Для организации общения учитываются характеристики учебной группы, ее оптимальный объем – 10-12 человек с возможным увеличением до 20. Должна быть психологическая совместимость членов группы, пространственное положение участников общения полукругом, лицом к друг другу. Помещение иногда с затемненными окнами, освещение меняется от очень яркого до полумрака. Учитель организует общение на уроке часто в виде ролевой игры. Он вовлекает каждого в общую деятельность, предварительно распределяет роли на каждую новую игру, этюд. До начала занятий рекомендуется провести беседу с учащимися, где учитель объясняет им, как будет протекать учебный процесс, какие задачи стоят перед ними, как они должны заниматься в аудитории, дома, на какие результаты они могут рассчитывать. Все занятия объединены единым сюжетом.
принцип коллективного взаимодействия предполагает такой способ организации учебного процесса, при котором: а) учащиеся активно, интенсивно общаются друг с другом, обмениваются учебной информацией, за счет этого расширяют свои знания, совершенствуют умения, навыки. б) между учениками складывается оптимальное взаимодействие, формируются характерные для коллектива взаимоотношения, что является условием и средством повышения эффективности общения. в) условием успеха каждого являются успехи остальных.
принцип ролевой организации учебного материала. Реализуется через систему коммуникативных упражнений, выполняемых учащимися в различных формах группового взаимодействия. Познавательная деятельность приобретает игровой характер.
принцип полифункциональности упражнений, что означает одновременное овладение языковым материалом и речевой деятельностью в ходе занятий. Это и есть отличие от традиционного обучение, когда сначала организуется обучение аспектами языка, видами РД, в основе каждого упражнения лежит интенция (речевое намерение), выражение которой требует определенной графической формы, лексического наполнения. Полифункциональность упражнений заключается также в том, что оно одновременно направлено на формирование нескольких навыков, которые находятся в различной стадии становления.
принцип концентрированности в организации учебного материала. Этот принцип означает, что модель овладения иноязычной речевой деятельностью в интенсивном обучении предполагает движение от актов деятельности при использовании глобальных нерасчлененных на языковые элементы коммуникативных блоков через вычленение, осмысление языковой структуры и снова к актам деятельности, но уже другого уровня. Эта модель может быть схематично представлена:
Синтез 1 - анализ – синтез 2
Т.е. речь 1 – язык – речь 2
1 этап: учащиеся вовлекаются в интуитивное общение на уровне имитации. Основная цель: формирование коммуникативного ядра.
2 этап: анализ языковых явлений, используемых в речи, т.е. первоначальное осмысление накопленного речевого опыта.
3 этап: сознательное использование языковых речевых моделей в целях реальной коммуникации, т.е. формирование творческих умений.
принцип двуплановости обучения. Под вторым планом в поведении человека подразумеваются особенности его мимики, жестов, манера говорить, посредством которых он располагает к себе окружающих. Это способствует созданию авторитета, порождает обстановку взаимного доверия, обеспечивает благоприятные условия для овладения учебным материалом.
Материал курса разбит на микроциклы, каждый из которых содержит текст-полилог, тексты монологического характера, лексико-грамматический комментарий, домашнее устное, письменное задание.
Методика предполагает 4-кратное введение полилога:
первичное предъявление, введение в ситуацию. Учитель эмоционально, от имени ролей излагает содержание полилога с переводом на русский язык каждой фразы. Так вводятся первые три полилога, которые и составляют вводный курс. В дальнейшем переводятся лишь незнакомые слова, фразы. Преподаватель должен знать полилог наизусть. Это необходимое условие для свободного естественного общения.
второе предъявление, дешифрация полилога. Учить просит стать в круг, дает установку: смотрите на меня, слушайте меня, повторяйте вслед за мной с моими жестами, мимикой, информацией. Этот этап занимает 30-40 минут. Чтобы добиться запоминания, снять монотонность, используется мимика, жесты, выражение различных эмоциональных состояний, ритмическое проговаривание, переспросы, пропевание отдельных фраз.
третье предъявление, активный сеанс. Учащимся дается установка на припоминание иноязычной фразы после произнесения учителем этой фразы на русском языке. Проговаривание про себя иноязычной фразы. После устной работы учащиеся получают распечатанные полилоги, смотрят на распечатку и про себя проговаривают его за учителем. Учитель читает, использует такой прием как информационная люлька. Читает тихо, средне, громко. При этом русский текст всегда произносится тихо, нейтрально. Допускается просто эмоциональное чтение текста.
четвертое предъявление. Чтение учителем под спокойную классическую музыку текста-полилога на иностранном языке без перевода. На музыкальный сеанс отводится 10 минут. Кроме функции отдыха этот сеанс способствуют появлению чувства уверенности в своих силах, удовлетворенности обучением, поскольку прослушав текст четвертый текст, учащиеся его легко понимают. Закончив прочтение, учитель уходит, не вступая в контакт с учащимися, дальнейшее общение преподавателя с группой не рекомендуется. Домашнее задание дается заранее.
Существуют различные варианты интенсивного метода: ритмопедия, гипнопедия, релаксопедия, метод погружения.
Гипнопедия – обучение иностранному языку во время естественного сна, точнее на определенных стадиях его протекания. Гипнопедия была популярной в 60-70е годы.
Сон состоит из 3 этапов: этап засыпания, глубокий сон, этап просыпания. во время этапа засыпания работает сторожевой центр. Психика поглощает любую информацию. Гипнопедия построена на эксплуатации сторожевого центра. Сущность заключается в том, что обучаемому предлагается на стадии засыпания прослушать материал, предполагалось, что в период бодрствования учащийся в состоянии узнать прослушанные во время сна речевые единицы, а также воспроизвести материал. По мнению медиков недоказана безвредность гипнопедии, могут быть нежелательные последствия. В свое время медики запретили этот метод. Кроме того, авторы относят гипнопедический метод к числу пассивных. Считают, что обучение без обратной связи не может быть эффективным.
Ритмопедия – метод, обеспечивающий интенсификацию процесса запоминания на основе содания благоприятных условий для работы механизмов памяти. Метод был разработан в Кишеневском университете, был внедрен на занятиях по иноастранному языку в ряде вузов. Она представляет собой методику введения иноязычной информации, ее закрепление, активизацию с использованием ритмостимулирования.
К отличительным особенностям относятся:
1)межличностное общение (разные культуры находят равное отражение в процессе общения
2) в основе межкультурной коммуникации лежит взаимопонимание представителей разных лингвокультур
В результате межкультурной коммуникации осуществляется осознание себя через другого, познание другого в рамках его родной культуры. Вхождение в эту другую культуру, осознание своих концептуальных воззрений при сохранении своей национально-культурной идентичности.
Межкультурная коммуникация (цели)
- неподражательство, патернирование образца стратегий и тактик из другой культуры, а формирование толерантного отношения (Барышников) и других отличительных особенностей.
Межкультурная направленность обучения принципиально меняет взгляд на образовательный процесс, который связан не только с присвоением совокупности знаний, навыков, умений, но и с изменением мотивов, отношений, личностных позиций.
Понятие «языковая личность» исследуется в большей степени в единстве психологического, социального, лингвистического и др компонентов. (Ю.Н. Караулов)
Языковая личность – совокупность способностей и готовностей индивида создавать речевые произведения или тексты, а также воспринимать и понимать их.
3 уровня языковой личности:
вербально-семантический (складывается из лексикона человека);
лингво-когнитивный (связан с интеллектуальной сферой личности, познавательной деятельностью человека, предполагает активные речемыслительные процессы, связан с концепциями, понятиями, связанными с культурой изучаемого языка);
мотивационный и прагматический (определяется целями и задачами коммуникации, т.е. намерениями говорящего, его интересами, мотивами, потребностями, установками).
В структуре языковой личности особая роли принадлежит ценностям, наиболее значимым, фундаментальным характеристикам культуры. Больший интерес представляют культурные ценности, которые определяют тактики, поведенческие мотивы. Среди основных ценностей английской культуры чаще всего выделяют: индивидуализм, рационализм, независимость, прагматизм, соревнавательность. Все эти ценности отражаются в образе жизни, межличностных отношениях, речевом поведении. Ценности русской культуры: коллективизм, общинность, общительность.
Индивидуализм означает веру в значимость индивида, установку на самодостаточность, самореализацию, личную свободу, ответственность за себя, право на личный выбор. Проявляется в соблюдении дистанции, сохранении личностного пространства, уважение независимости личности, недопустимости оказания прямого воздействия собеседника. Как известно на приветствие how are you англичане независимо от их состояния отвечают всегда позитивно. С одной стороны это объясняется позитивным взглядом на жизнь, а также нежелание обременять других своими проблемами. С другой стороны это своеобразная коммуникативная преграда, которой окружает англичанин себя. Коммуникативная дистанция прослеживается в тематической лимитированности, ограниченности общения. Среди приоритетных тем выступают темы: погода, хобби, спорт, путешествия. Вопросы личного характера считаются нежелательными с точки зрения английской лингвокультуры. Невмешательство в частную жизнь друг друга – краеугольный камень английской этики.
Содержательный аспект английского речевого поведения характеризуется эмоциональной сдержанностью, склонностью к поверхностной, формальной беседе. В английской культуре советы ограничены, они звучат как ненавязчивое мнение, ограничивается употребление повелительного наклонения.
На невербальном уровне английская коммуникативная культура остается бесконтактной. Должно быть соблюдено личное пространство, они не обнимаются, не прикасаются друг к другу, ограничена жестикуляция. Сугубо английское понятие “small talk” – поверхностный разговор, не всегда откровенное общение, играет важную коммуникативную роль, используется для заполнения пауз, создания благоприятной психологической атмосферы. Запрет на определенные темы: доходы, политическая принадлежность, религия. Улыбка является обязательным элементом коммуникации, обеспечивает формальное дружелюбие. Важной английской ценностью является равенство, которое проявляется в профессиональной сфере, между родителями с детьми, преподавателями со студентами. Оптимистический взгляд на жизнь находит отражение в улыбке, оптимистических приветствиях, взаимных пожеланиях, завышенных оценках, комплиментах.
Важнейшей предпосылкой воспитания поликультурной языковой личности является сформированность социокультурной компетенции, которая входит в состав коммуникативной компетенции.
Социокультурная компетенция – совокупность знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях, социального, речевого поведения носителей языка, а также способность пользоваться этими знаниями в процессе общения. Она предполагает владение этнографической информацией о стране изучаемого языка, т.е. наиболее известные исторические события, выдающиеся люди, сведения об общей культурной информации страны. Предполагает владение языковой информацией, включающей лексические, стилистические средства, связанные с национально-культурной спецификой страны изучаемого языка, владение паралингвистической информацией о жестах, мимике, расстоянии, месте нахождения в процессе коммуникации. Социокультурная компетенция предполагает владение информацией об этике, специфике национального образа коммуниканта (например, встречать человека с цветами принято во всех странах, но в Австрии цветы преподносят только женщине). Исследователи делят культуры на монохронные (США, Англия; время фиксировано, люди пунктуальные, ценится эффективность результатов) и полихронные (Латиноамериканские, арабские; человек может делать сразу несколько дел),