
- •Неопределенный артикль в английском языке
- •Значения неопределенного артикля в английском языке
- •Определенный артикль в английском языке
- •Употребление определенного артикля в английском языке
- •Нулевой артикль в английском языке
- •Расположение артикля в английском языке
- •Артикли с существительными в функции приложения
- •Артикли с конкретными и абстрактными именами существительными
- •Обратите внимание:
- •Обратите внимание:
- •Артикли с уникальными именами существительными
- •Артикли с именами собственными
- •Артикли с географическими названиями
- •Артикли с названиями болезней
- •Артикли с существительными, обозначающими приемы пищи
- •Артикли с существительными fruit и fish
- •Артикли с существительным fruit
- •Артикли с существительным fish
Для книжного стиля в английском языке свойственно употребление неопределенного артикля с абстрактными именами существительными, которые имеют при себе описательное определение. В данном случае автор стремится подчеркнуть особую разновидность или необычное проявление того или иного абстрактного понятия.
After a fairly long silence the Captain continued. – После достаточно долгого молчания капитан продолжил.
I felt an unbearable weariness was oppressing me. – Я чувствовал, как на меня накатывает невыносимая усталость.
Артикли с уникальными именами существительными
В этой статье мы рассмотрим не только употребление артиклей с уникальными именами существительными (articles with unique nouns), но и использование артиклей с определенной группой слов, которые специально вынесены в отдельный список, потому что они могут немного изменять свое значение. Какие имена существительные в английском языке мы называем уникальными? Это слова, обозначающие единственные в своем роде предметы и явления. А так как эти предметы и явления единичны, то они употребляются с определенным артиклем. К таким словам относятся:
The atmosphere, the cosmos, the earth (Earth), the equator, the galaxy, the globe, the hemisphere – атмосфера, космос, земля (Земля), экватор, галактика, земной шар, полушарие
The east, the west, the north, the south – восток, запад, север, юг
The ground, the horizon, the zenith, the weather – земля, горизонт, зенит, погода
The Milky Way, the moon, the North Pole, the North Star, the stars, the solar system, the South Pole, the Universe, the Arctic Circle – Млечный путь, луна, северный полюс, Полярная звезда, звезды, солнечная система, южный полюс, вселенная, Северный полярный круг
The world, the pope, the sun, the sky, etc. – мир, римский папа, солнце, небо и т.д.
Примеры использования артиклей с уникальными именами существительными:
It was a civilization gone with the wind. – Это была цивилизация, исчезнувшая бесследно.
The ground was covered with yellow leaves. – Земля была устлана желтыми листьями.
The sun’s rays pass through the atmosphere to warm the surface of the earth. – Солнечные лучи проходят сквозь атмосферу и нагревают поверхность земли.
The North Star is a guiding star. – Полярная звезда является ведущей звездой.
The Galaxy we live in is called the Milky Way. – Галактика, в которой мы живем, называется «Млечный путь».
Но заметьте, что в некоторый устойчивых выражениях, например “East is East, and West is West and they shall never meet” артикль отсутствует вовсе.
Если у перечисленных выше уникальных имен существительных имеется при себе описательное определение, то вполне возможно употреблять в данных случаях неопределенный артикль:
A young moon appeared in the sky. – На небе появился молодой месяц.
The books transported her into a beautiful world. – Книги перенесли ее в прекрасный мир.
There was such a freezing cold wind, and such a heavy rain, that we all stayed indoors. – На улице дул такой пронизывающий ветер и лил дождь, что мы все остались дома.
Однако и тут обратите внимание на устойчивые фразы, которые употребляются лишь в определенно существующей форме. Например: once in a blue moon – очень редко; to be over the moon – быть на седьмом небе от счастья; to cry for the moon – желать чего-либо невозможного.
Названия планет необходимо использовать без артикля, потому что они представляют собой имена собственные, которые восходят к именам греческих и римских богов и богинь.
Jupiter is the largest planet of the solar system. – Юпитер – самая большая планета солнечной системы.
We are probably all familiar with pictures showing the rings of Saturn. – Все мы, наверное, видели изображения колец Сатурна.
Отдельно скажем о существительном Earth – Земля. Если оно используется в значении одной из планет, то соответственно также употребляется без артикля, да и пишется с заглавной буквы.
Much is written about man’s life on Earth. – О жизни человека на Земле написано достаточно много.
Как употребляются артикли с уникальными именами существительными, мы увидели. Переходим к группе слов, о которых упоминалось в начале статьи. Речь идет о таких словах, как school (школа), college (колледж), university (университет), bed (постель, кровать), town (город), home (дом), church (церковь), hospital (больница), prison/jail (тюрьма), work (работа). Почему мы рассматриваем эти существительные отдельно? Потому что они часто употребляются в качестве абстрактного понятия. Они обозначают не место социальной деятельности человека, а действие, связанное с этим местом. В таких случаях артикль им не нужен:
To go to school = to study – учиться
To be on the hospital = to be ill – болеть, проходить курс лечения
To go to church = to believe in God – верить в Бога
To go to bed = to go to sleep – идти спать, ложиться спать
To be sent to prison / to be in prison = to be imprisoned for something – отбывать наказание (срок)
To be at work = to be busy – работать, быть занятым на работе
А вот и предложения, в которых можно встретить эти слова в качестве абстрактных понятий:
Rosy refused to go to hospital unless I promised to look after her cat. – Роуз отказывалась ложиться в больницу (на лечение), пока я не пообещала присмотреть за ее кошкой.
He studies finance at college. – Он изучает финансовое дело в колледже.
Ten years in prison taught him nothing. – Десять лет тюрьмы (тюремного заключения) ничему его не научили.
В свою очередь, если эти слова используются в своем первоначальном значении, обозначая определенные объекты, места, они становятся исчисляемыми и могут совершенно спокойной употребляться как с неопределенным, так и с определенным артиклем.
Sometimes, especially on rainy days, the castle looked like a prison. – Иногда, особенно в дождливые дни, замок напоминал тюрьму.
The child goes to a prestigious school in Salisbury. – Ребенок ходит в престижную школу в Салисбери.
There is an old military hospital in the area. – На этой территории есть старый военный госпиталь.
Давайте запомним, что в предложных фразах существительное town используется без артикля, если оно противопоставлено понятию «за городом» (in the country), или вы указываете, что это город, в котором вы находитесь:
I know that today she is meeting with her lawyer in town. – Я знаю, что сегодня она встречается с адвокатом в городе.
А также примем к сведению, что существительное home не сопровождается ни артиклем, ни предлогом to:
There is no place like home. – В гостях хорошо, а дома лучше.
Артикли с именами собственными
Употреблению артиклей с именами собственными (articles with the proper nouns) посвящено три статьи на блоге. Отдельно представлены материалы, касающиеся употребления артиклей с географическими названиями и личными именами. В этой статье будут представлены случаи использования или отсутствия артикля со всевозможными другими названиями, которые не попадают в две названные выше категории.
К числу имен собственных, которые употребляются с определенным артиклем в английском языке, относятся:
Названия театров, музеев, галерей, кинотеатров, отелей, ресторанов, клубов, конференц-залов и памятников:
the Bolshoi Theatre (Большой театр)
the Coliseum Theatre (театр «Колизей»)
the Royal Opera House (Королевский оперный театр)
the Hermitage (Эрмитаж)
the Royal Academy of Arts (Королевская академия художеств)
the National Gallery (Национальная галерея)
the British Museum (Британский музей)
the Michelangelo Hotel (Отель «Микеланджело»)
the King David Hotel (Отель «Король Давид»)
the Queen Elizabeth Hall (Концертный зал королевы Елизаветы)
the Hilton Hotel (Отель «Хилтон»)
the Red Lion (паб «Красный лев»)
the Lincoln Memorial (Мемориал Линкольна)
the National Film Theatre («Национальный дом кино»)
the Nelson’s Column (Колонна Нельсона)
Названия кораблей, известных поездов, а также музыкальных групп, только если имя существительное во множественном числе (в иных случаях артикль не требуется):
the Titanic (Титаник)
the Trans-Siberian Express (Транс-сибирский экспресс)
the Oriental Express (Восточный экспресс)
the Bullet Train (сверхскоростной пассажирский экспресс)
the Beatles («Битлз»), the Rolling Stones («Роллинг Стоунз»)
но: Gorky Park («Парк Горького»), ABBA, Queen
Названия английских и американских газет:
the Times, the Observer, the Sun, the Washington Post, the Morning Star, the Mirror, the Independent и т.д. (исключение – газета «Today»).
Перед названиями иностранных газет артикля нет:
Le Monde, Pravda
Обычно у журналов и некоторых периодических изданий артикль отсутствует, но определенный артикль с именами собственными такого плана тоже возможен, поэтому встретить можно и его:
Newsweek, Wall Street Journal, New York Post, Geographical Magazine, Reader’s Digest, Sporting Life
the Economist, the Journal of Psychology, the Guardian, the New Dawn
the New Musical Express, the Sunday Telegraph
Наименования организаций, политических партий:
the UN (the United Nations) – ООН, Организация Объединенных Наций
the BBC (British Broadcasting Corporation) – Британская радиокорпорация
the FBI (Federal Bureau of Investigation) – ФБР, Федеральное бюро расследований
the Red Cross – Красный Крест
the Democratic Party – Демократическая партия
the Labour Party – Лейбористская партия
the Cooperative Party – Кооперативная партия
Утратили артикли некоторые сокращения, которые превратились в самостоятельные слова:
Greenpeace (Гринпис)
NATO (Североатлантический союз)
UNICEF (Детский Фонд Организации Объединенных Наций)
UNESCO (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры)
Если же в названии организации присутствует слово «company», артикль вполне вероятен, но не всегда:
the Bell Telephone Company и General Electric
Названия большинства политических и государственных учреждений:
the House of Commons (Палата общин)
the Senate (Сенат)
the Supreme Court (Верховный суд)
the Foreign Ministry (МИД – Министерство иностранных дел)
the Navy (Военно-морские силы)
но: Parliament (но The Houses of Parliament) (Парламент), Congress (Конгресс), Whitehall (Английское правительство), Westminster (Вестминстер)
Названия спортивных событий:
the Olympic Games (Олимпийские игры)
the World Championship (Чемпионат мира)
the British Grand Prix («Британский Гран-при») (автомобильные гонки)
Обратите внимание! Если для обозначения события используется географическое название, артикль с именами собственными в таком варианте не употребляется:
Wimbledon (теннис), Henley (гребля), Luzhniki (футбол)
Названия сооружений, отдельных уникальных зданий:
the Great Wall of China (Великая Китайская стена)
the Kremlin (Кремль)
the Tower (Тауэр)
the Winter Palace (Зимний дворец)
the Royal Pavilion (Королевский павильон)
Употребление артикля с именами собственными в этом пункте весьма проблематично из-за наличия большого количества исключений, особенно в присутствии определения (имени человека или названия населенного пункта):
Westminster Abbey, Hyde Park, London Zoo
А вот в случаях, представленных ниже, артикль с именами собственными не используется. К ним относятся:
Названия школ, колледжей, университетов:
Carnegi College, Allhallows School, Birkbeck College, Cambridge University, Marlborough College
Названия улиц, площадей, парков:
Menginsky Street, Gorkii Street, Regent Street, Broadway, Park Lane, Trafalgar Square, St. James’s Park, Red Square, Central Park, Piccadilly
Но и здесь присутствуют исключения:
the Wall Street, the High Street, the Strand
А вот в написании адресов на английском языке артикль не нужен. Кстати, у названий шоссе и автотрасс вполне возможен определенный артикль:
the A2
the New Seattle Highway
Названия мостов, станций, аэропортов:
Westminster Bridge, Victoria Station, London Airport, Heathrow, London Port
Tower Bridge, Waterloo Bridge, Kennedy Airport
Названия церквей, соборов, приходов:
St. Paul’s Cathedral, St. Basil’s Cathedral, Trinity Church, Westminster Abbey
Canterbury Cathedral, Edinburgh Castle, Buckingham Palace
Названия месяцев и дней недели:
January, March, July, December
Friday, Monday, Wednesday и т.д.
Следует отметить, что присутствие неопределенного артикля перед названием дня недели предполагает неопределенность в отношении временного отрезка, о котором идет речь. Например:
We met on Tuesday. — Мы встретились в (прошлый) вторник.
We met on a Tuesday. — Мы встретились в один из вторников, но не в среду и не в понедельник.