Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
10. История лексики.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
34.28 Кб
Скачать

10) 70% лексики английского языка заимствовано из других языков. Заимствования стали резльтатов множества событий, происходивших в истории государства, начиная с его самого зарождения и на протяжении многих веков в дальнейшем. Самые значительные изменения в английский язык внесли два крупных события - римское нашествие и нормандское завоевание. В результате сегодняшний английский язык  представляет  собой, по большому счету, смесь языков завоевателей.  Именно эти и другие события и предопределили разделение истории английского языка на несколько периодов:

  • Древнеанглийский: 450 г. - 1066 г.

  • Среднеанглийский: 1066 г. - 1500 г.

  • Новый английский: с 1500 г.

  

    1. Древнеанглийский период

Существование Англии началось с вторжения в середине V в. германских племен англов (Angles), саксов (Saxons) и ютов (джутов) (Jutes) на Британские острова, населенные кельтами и римлянами. Язык англо-саксов сочетал в себе в тот период нижненемецкий и фризский языки, и в течение древнеанглийской эпохи почти не изменялся и не отступал от линии развития остальных германских языков (исландского, скандинавского, датского, норвежского, шведского, готического, фризского и т.п.). Кстати, именно англы и саксы являеются родоначальниками нынешних англичан. Как ни странно, но германское влияние оказалось настолько внушительным, что вскоре англо-саксонский язык (так многие исследователи сегодня называют древнеанглийский язык) занял доминирующую позицию, практически не оставив и следа от латинского и кельтского. Исключением стали отдаленные, не захваченные германцами, районы (территория современного Уэльса, горной Шотландии, Ирландия), в которых сохранились местные языки – галльский и валлийский, существующие и по сей день. Сегодня они входят в группу кельтских языков, в отличие от английского, принадлежащего к германской ветви.  Чем объясняется факт практически полного вытеснения кельтского языка в захваченных германцами районах? Все дело в слабости культуры кельтов по сравнению с англо-саксонской культурой.  В памятниках древнеанглийского языка сохранилось совсем небольшое количество кельтских слов. В их числе:

  • cross (крест), заимствованный самими кельтами из латыни (crux), и видоизмененный по правилам древнеанглийского языка

  • dun – бурый; холм, крепость

  • cradle – колыбель

  • binn – ларь

  • bannock – каравай

  • javelin – дротик

  • iron – железо (от iren)

Многие названия городов, рек и гор Британии также восходят к кельтскому языку. «Лондон», столица Англии, потомок кельтского «Llyn-dun» (крепость у реки), переделанного римлянами в Londinium. В виде имени собственного сохранилось существительное avon – река. От кельтского слова «uisge» («вода») происходят названия рек Exe, Usk, Esk. От этого же слова позже образуется существительноеwhisky – водка, виски. Кельтское слово озеро loch досталось в наследство многим озерам Шотландии, в названиях которых фигурирует «Loch». Кельтские заимствования вошли в древнегерманский язык, подчинились законам грамматики, фонетики и словообразования древнеанглийского языка и стали неотличимыми от исконной лексики.  

      1. Латинские заимствования в английском языке

Язык римлян, занимавших часть территории Британии на протяжении 400 лет еще до вторжения англо-саксов, оказал намного более сильное влияние на английский язык по сравнению с кельтским. Германские племена усваивали новые услышанные у кельтов латинские слова. Поскольку воспринималась латинская лексика только устным путем, она оформлялась в древнеанглийском языке по правилам древнеанглийской фонетики, словообразования и грамматики. Пополнение английского латинскими заимствованиями происходило в несколько этапов.  В первый слой заимствований вошли: Латинизмы, усвоенные англами и саксами еще до их вторжения в Британию, и слова латинского происхождения, заимствованные англо-саксами у кельтов уже после переселения в Британию:

  • wall — от лат. vallum, 'стена'

  • wine — от лат. vinum ‘вино’

  • street — от лат. strata via ‘прямая, мощёная дорога’

  • LincolnColches — от лат. colonia ‘колония’

  • ChesterGloucesterLancaster — от лат. castrum ‘военный лагерь’

  • Port-Smouth, Devonport — от лат. portus ‘гавань’

К латинским по происхождению относятся и многие слова, относящиеся к видам еды и одежды и растениям и другим сельскохозяйственным культурам, которые использовались в хозяйстве:

  • cheese — лат. caseus ‘сыр’,

  • butter — греко-латинское butyrum ‘масло’,

  • pall — лат. pallium ‘плащ’;

  • mint – лат. menta ‘мята’

  • peach — лат. persica ‘персик’

  • pear - лат. pirum ‘груша’

  • plum – лат. prunus ‘слива’

  • beet – лат. beta ‘свекла’

У римлян были заимствованы и слова, связанные с приготовлением пищи:

  • kitchen – лат. coquina ‘кухня

  • cup – лат. cuppa ‘чашка’

Второй слой заимствований относится к эпохе христианизации населения (597-735 гг.), наложившей отпечаток на культуру, быт и нравы англо-саксонского общества. В разных районах страны строятся монастыри, появляются монастырские школы, возникает древнеанглийская письменность. Количество латинских слов, вошедших в употребление в английском языке в эту эпоху, - около 150. В основном они отражают новые понятия, связанные с церковью, религией и образованием:

  • bishop — греко-лат. episcopus ‘епископ’,

  • monk – лат. monachus ‘монах’

  • priest - священник

  • devil - дьявол

  • cloister — лат. claustrum ‘монастырь’

  • apostle — греко-лат. apostolus ‘апостол’,

  • master – лат. magister ‘учитель’

  • school - школа