Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
kursovaya_anglyskaya_yazykovaya_lichnost.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
49.47 Кб
Скачать

Смелость/ напористость

Данные понятия являются теми качествами англичанина, которые необходимы ему для успешной карьеры, для удачной игры, и, соответственно, выделяются нами как одна из ценностей. В пословицах содержится совет быть смелым, ловким.

Nothing venture, nothing have (или win)

Без риска нет победы

None but the brave deserve the fair

Смелость города берет

Fortune favours the bold (или the brave)

Счастье сопутствует смелым

Grasp the nettle and it won`t sting you

Смелость – залог успеха

А нерешительность только мешает в жизни:

Faint heart never won fair lady

«Робкому сердцу не завоевать прекрасной дамы», т. е. робость ме­шает успеху

He that feareth every bush must never go a-birding

Волков бояться, в лес не ходить

He who hesitates is lost

Кто колеблется — тот проигрывает

Дружба

Дружба имеет ценность для англичан:

Even reckoning makes long friends

Счет дружбе не помеха, счет дружбы не портит

A friend in court is better than a penny in purse

Друг при дворе лучше, чем пенни в кармане

Old friends and old wine are best

Нет лучше старого вина и многолетней дружбы

Friendship is not to be bought at a fair

Дружбу на ярмарке не купишь

A hedge between keeps friend­ship green

Препятствия укрепляют настоящую дружбу

Better lose a jest than a friend

Не подшучивай над другом, а то потеряешь его

Но в английском языке отношение к друзьям очень неоднозначное, англичане часто сомневаются в них:

Short acquaintance brings repentance

С новым другом не долго и в беду попасть; на нового друга не полагайся

Better an open enemy than a false friend

Лучше явный враг, чем неверный друг

False friends are worse than bitter (или open) enemies

Коварный друг опаснее заклятого врага

God defend me from my friends; from my enemies I can defend myself

Избавь меня, боже, от друзей, а от врагов я сам избавлюсь

Prosperity makes friends but adversity tries them

Друзья познаются в беде

Труд

Труд является ценностью многих культур. Добросовестная работа является нормой жизни английской национальной личности. Пословицы показывают, что без труда ничего нельзя добиться, отсюда и следующие выражения:

He who would eat the nut must first crack the shell

Не разгрызешь ореха – не съешь и ядра

You can`t make an omelet (или omelets) without breaking eggs

Не разбив яйца, яичницы не сделаешь

He who would search pearls must dive

Без труда нет плода

No pains, no gains

Без труда нет плода

It is dogged that (илиas) does it

Упорством можно много добиться

He that would eat the fruit must climb the tree

Успех дается трудом

Elbow grease gives the best po­lish

Неустанный труд – залог успеха

В английском языке говорится о том, что ничто в жизни не дается даром, что все нужно делать вовремя, что дело необходимо доводить до конца и только потом заслуженно отдыхать:

(If you) touch pot, (you must) touch penny

Даром ничего не дается

Procrastination is the thief of time

Оттягивать да откладывать – только время воровать

Early sow, early mow

Рано посеешь, рано пожнешь

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]