Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
kursovaya_anglyskaya_yazykovaya_lichnost.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
49.47 Кб
Скачать

Сила слова

Делом чести АНЛ считается держать свое слово:

Promise is debt.

Обещание равносильно долгу.

Hear much, speak little

Больше слушай, меньше говори, по­меньше болтай, да побольше внимай

Hear twice before you speak once

«Выслушай дважды, пре­жде чем ответить»; не торопись от­вечать

Actions speak louder than words

О человеке судят по его делам; не по словам судят, а по делам

do well than to say well

хорошие дела лучше хороших слов

Слово является серьезным аргументом в споре, и поэтому рекомендуется обдумывать и взвешивать свои слова, прежде чем их произнести, т.к. слово может и обидеть человека:

Better the foot slip than the tongue trip.

Лучше оступиться, чем оговориться.

Характер человека

Человек воспринимается в рассматриваемом языке как несовершенное существо, ему свойственно ошибаться:

(even) Homer sometimes nods

Каждый может ошибиться

No garden without its weeds

Все имеет свои недостатки, нет ничего совершенного

People (или those) who live in glass houses should not throw stones

«Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни», т. е. не следует осуждать других то­му, кто сам небезупречен

The darkest place is under the candlestick

На каждого мудреца довольно простоты

То err is human.

Человеку свойственно ошибаться.

Внешность менее значима, чем внутренние качества человека:

Appearances are deceptive.

Внешность обманчива.

Beauty is but skin deep

Красота обманчива, нельзя судить по наружности

A little body often harbours a great soul

«В маленьком теле часто таится великая душа»; мал золотник, да дорог

Handsome is that hand­some does

Человека дела красят

Beauty and folly are old companions

«Красота и глупость рука об руку ходят»

A fair face may hide a foul heart

под красивой внешностью скрыта низкая душа

А доброта человека важнее всего:

Kind hearts are more than coronets

Доброе сердце лучше всякого титула

Рекомендуется быть добрым, лояльным, милосердным по отношению к людям:

Fair and softly go far in a day.

Вежливостью и мягкостью можно многого добиться.

An ounce of discretion is worth a pound of wit

Капля такта дороже потоков острословия

Do as would be done

Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой

Добро - это то, к чему нужно стремиться.

Здоровье

Проблемы здоровья являются всеобщими, волнующими каждого человека любой нации. Здоровье человека считается дороже любых богатств:

Good health is above wealth.

Здоровье дороже богатства.

Счастье

Эти понятия являются интернациональными, они волнуют всех людей и касаются каждого человека. Счастье имеет важность в жизни:

Happiness takes no account of lime

Для счастливых время не существует

Better be born lucky than rich

Не родись богатым, а родись счастливым

He dances well to whom fortune pipes

Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит

Но в английском языке счастье не вечно:

Fortune is variant.

Судьба изменчива.

Fortune knocks once at least at every man’s door (или gate)

«Счастье хоть раз да постучится в дверь каждого», счастье всякому хоть раз в жизни улыбнется

Но даже из несчастья можно извлечь жизненный опыт, который позволит в дальнейшем избегать осложнений. Считается также, что беды закаляют человека, а после неудач непременно наступит счастье:

Adversity is a good discipline

Несчастье закаляет человека

He knows best what good is that has endured evil

Не отведав горького, не узнаешь и сладкого

Who never climbed, never fell

Не познавши взлетов, не узнаешь и падений

Nothing is so bad, but it might have been worse

Как бы плохо ни было, могло бы быть еще хуже

(There is) no pleasure without pain

Нет розы без шипов

After rain comes fair weather

После ненастья – солнышко, после горя – радость

Любовь

Для англичан любовь творит чудеса:

Absence makes the heart grow fonder

Разлука усиливает любовь

Но любовь не всегда несет положительное значение для английской личности. Отмечают, что любовь порой приносит даже много страданий. В пословицах была замечена даже корыстная сторона любви:

The heart that once truly loves never forgets

Старая любовь не ржавеет

When poverty comes in at the door, love flies out of the window

Когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно

No herb will cure love

От любви нет лекарства

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]