
- •Умĕн калани
- •Пĕрремĕш урок _ Birinci Ders
- •2) Чĕлхе вертикальлĕ йĕрпе çÿлелле е аялалла куçнине тĕпе хурса:
- •3) Тута хутшăннине пăхса:
- •Вулăр, чăвашла куçарăр.
- •2. Панă сăмахсем çумне 3-мĕш сăпат аффиксне хушса предложенисем тăвăр.
- •3. Турккăлла куçарăр.
- •1. Тĕслĕхсене вулăр.
- •2. Вулăр, чăвашла куçарăр.
- •3. Тĕслĕхсене туркăлла куçарăр.
- •4. Диалога вулăр.
- •5. Тĕслĕхпе усă курса ыйту тата хурав йĕркелĕр.
- •1. Вулăр, чăвашла куçарăр.
- •2. Сăмахсене нумайлă хисеп форминче тăвăр.
- •4. Турккăлла куçарăр.
- •5. Точкăсем вырăнне сказуемăйăн сăпат аффиксне лартăр.
- •6. Ыйту сăмахĕсемпе усă курса ыйтуллă предложенисем тăвăр.
- •7. Чăвашла куçарăр.
- •1. Вулăр, чăвашла куçарăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче (ыйтуллă форма)
- •Хирĕçлев аспектĕнче (ыйтуллă форма)
- •1. Текста вулăр, куçарăр.
- •2. Диалога вулăр, куçарăр.
- •10. Текста вулăр, чăвашла куçарăр. Çавăн евĕрлĕ текст хатĕрлĕр.
- •11. Диалога вулăр, куçарăр. Çавăн йышши диалог тăвăр.
- •12. Вулăр, чăвашла куçарăр.
- •1. Турккăлла куçарăр.
- •1Ĕ Сăмах майлашăвĕсене чăвашла куçарăр.
- •2. Чăвашла куçарăр.
- •7. Ыйтусене хуравлăр.
- •1. Диалога вулăр, чăвашла куçарăр.
- •2Ĕ Сказуемăйсене хирĕçлев аспектĕнче тăвăр.
- •3Ĕ Сказуемăйсене хирĕçлев аспектĕнче ыйтуллă формăра тăвăр.
- •4Ĕ Ыйтусене хуравлăр.
- •5. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •9. Тyрккăлла куçарăр.
- •10. Ыйтусене çирĕплетсе хуравлăр.
- •10. Ыйту татăкĕпе усă курса ыйтуллă предложенисем тăвăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче (ыйтуллă форма)
- •Хирĕçлев аспектĕнче (ыйтуллă форма)
- •1. Çак глаголсене иртнĕ вăхăтра сăпатлăр:
- •2. Ыйтусене хуравлăр.
- •7. Диалога вулăр, куçарăр.
- •1. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •12Ĕ Палăртнă сăмахсем вырăнне ыйту сăмахĕсем тупăр.
- •13. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •6Ĕ Глаголсене яланхи вăхăтра лартăр, çирĕплетÿ тата хирĕçлев аспекчĕсенче пĕрреллĕ тата нумайлă хисепсенче сăпатлăр.
- •7Ĕ Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •2. Чăвашла куçарăр.
- •3. Точкăсем вырăнне -larca/-lerce аффикс лартăр.
- •4. Турккăлла куçарăр.
- •6. Чăвашла куçарăр.
- •7. Çак глаголсенчен -( y)an/-(y)en аффикслă причасти формисене тăвăр.
- •8. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •9. Тĕслĕхпе усă курса предложенисем тăвăр.
- •10. Диалога вулăр, куçарăр.
- •1. Ыйтусене çирĕплетсе хуравлăр.
- •2. Ыйтуллă предложенисем тăвăр.
- •3. Ыйтусене тĕслĕхпе усă курса хуравлăр.
- •4Ĕ Тĕслĕхпе усă курса альтернативлă ыйтусем тăвăр.
- •5. Скобкăри глаголсене кирлĕ формăра лартăр.
- •6. Тĕслĕхпе усă курса икĕ предложенирен пĕр предложени тăвăр.
- •7. Ыйтусене хуравлăр.
- •8. Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •9. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •10. Ыйтусене хуравлăр.
- •11. Точкăсем вырăнне кирлĕ аффикссем лартăр.
- •12Ĕ Альтернативлă ыйтуллă предложенисем тăвăр.
- •13. Предложенисене чăвашла куçарăр.
- •14. Турккăлла куçарăр.
- •1. Глаголсене хистевлĕ формăра тăвăр.
- •2. Панă сăмахсемпе усă курса предложенисем тăвăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •1. Скобкăри сăмахсене кирлĕ формăра лартăр.
- •2. Икĕ предложенирен пĕрре тăвăр.
- •9Ĕ Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсене лартăр.
- •10Ĕ Скобкăри сăмахсене кирлĕ падежра лартăр.
- •12. Ыйтусене текст тăрăх хуравлăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •1. Скобкăри глаголсене кирлĕ вăхăтра лартăр.
- •6. Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •7. Скобкăри сăмахсене кирлĕ падежра лартăр.
- •8. Ыйтусене хуравлăр.
- •9. Панă сăмахсемпе усă курса альтернативлă ыйтусем йĕркелĕр.
- •10. Турккăлла куçарăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •1Ĕ Тĕслĕхпе усă курса предложенисенчен определени пĕлтерĕшлĕ пăхăнуллă предложенисем тăвăр.
- •2. Тĕслĕхпе усă курса предложенисене пĕрлештерĕр.
- •8. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •9Ĕ Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •10Ĕ Точкăсем вырăнне кирлĕ падеж аффиксĕсене лартăр.
- •11Ĕ Ыйтусене хуравлăр.
- •12Ĕ Текст тăрăх ыйтусене хуравлăр.
- •13Ĕ Турккăлла куçарăр.
- •14Ĕ Тĕслĕхпе усă курса сăмах майлашăвĕсем тăвăр.
- •15Ĕ Панă сăмахсемпе тата сăмах майлашăвĕсемпе усă курса альтернативлă ыйтусем йĕркелĕр.
- •1. Тĕслĕхпе усă курса анлă обстоятельство тăвăр.
- •2Ĕ Панă тĕслĕхсенчен анлă вăхăт обстоятельствиллĕ пĕр предложени тăвăр.
- •3. Чăвашла куçарăр.
- •4. Глаголсене -ivermek… формăпа усă курса улăштарăр.
- •5. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •6. Предложенисене вĕçлĕр.
- •7. Скобкăри сăмахсене турккăлла куçарса предложенисене йĕркелĕр.
- •8. Турккăлла куçарăр.
- •9Ĕ Ыйтусене текст тăрăх хуравлăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •1. Чăвашла куçарăрĕ
- •4Ĕ Чăвашла куçарăр.
- •5. Глаголсене -mış аффикс хушса сăпатлăр.
- •6. Чăвашла куçарăр.
- •7. Предложенисене вĕçлĕр.
- •9Ĕ Чăвашла куçарăр.
- •10Ĕ Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •11Ĕ Скобкăри сăмахсене кирлĕ падежра лартăр.
- •12Ĕ Чăвашла куçарăр.
- •13Ĕ Турккăлла куçарăр.
- •14Ĕ Ыйтусене туллин хуравлăр.
- •15Ĕ Ne…ne (de), hem…hem (de) сăмахсемпе усă курса икĕ предложенирен пĕрре тăвăр.
- •Çирĕплетÿ аспектĕнче
- •Хирĕçлев аспектĕнче
- •5. Чăвашла куçарăр.
- •6. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •1Ĕ Чăвашла куçарăр.
- •8Ĕ Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •9. Скобкăри сăмахсене кирлĕ формăра лартăр.
- •10. Текст тăрăх ыйтусене хуравлăр.
- •11. Турккăлла куçарăр.
- •12Ĕ Çак сăмахсемпе предложенисем тăвăр.
- •2. Турккăлла куçарăр.
- •3. Предложенисене вĕçлĕр.
- •4. Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
- •5. Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •6. Скобкăри сăмахсене кирлĕ формăра лартăр.
- •7. Ыйтусене çирĕплетсе туллин хуравлăр.
- •8. Ыйтусене хирĕçлесе туллин хуравлăр.
- •9. Ыйтусене текст тăрăх хуравлăр.
- •10. Икĕ предложенирен пĕрре тăвăр.
- •11. Тĕслĕхпе усă курса предложенисене улăштарăр.
- •5. Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •6. Скобкăри сăмахсене кирлĕ падеж формине лартăр.
- •7. Ыйтусене çирĕплетсе туллин хуравлăр.
- •8. Ыйтусене хирĕçлесе туллин хуравлăр.
- •9. Турккăлла куçарăр.
- •10. Альтернативлă ыйтусем йĕркелĕр.
- •11. Ыйтусене хуравлăр.
- •6. Точкăсем вырăнне кирлĕ сăмахсем лартăр.
- •7. Скобкăри сăмахсене кирлĕ падеж форминче лартăр.
- •Тупмалли _ içindekiler
1Ĕ Чăвашла куçарăр.
Benim de böyle bir fotoğraf makinem olsun diye istiyordumĕ Maça Memduh da katılabilsin diye rica ettim, razı olmadıĕ Gönül ister ki karşılaşmaların böylesi bir daha olmasınĕ İstiyorduk ki mağlup olmayasınızĕ Param var mı ki şuna oyuncak alayım. Kura atılmasın da ne yapılsın. Karışmayalım da birbirlerine mi girsinler. Evet demeyesin de ne edesin. Zavallıyı siz düşünmeyesiniz de kim düşünsün. Otobüse binmeyeydim de işe geç mi kalaydım.
2ĕ Предложенисене вĕçлĕр.
1ĕ Vaktim yok ki şu dergileriĕĕĕ 2ĕ Ona bir fenalık yapmadık kiĕĕĕ 3ĕ Antrenör onları pek sıkı çalıştırmaktadır ki… 4ĕ Onu gördüm mü ki selâmınızıĕĕĕ 5ĕ Tren henüz perona gelmedi kiĕĕĕ 6ĕ Annem onu adamakıllı azarladı ki, bir daha yalanĕĕĕ
3ĕ Скобкăри сăмахсене кирлĕ формăра лартăр.
1ĕ Biz bu sefer de (yenilmemek) diye pek sıkı çalışıyordukĕ 2ĕ Ne diye mi anlatıyorum. Siz (şaşırmamak) diyeĕ 3ĕ Çocuklar (bulamamak) diye hediyeyi dolaba saklamıştıĕ 4ĕ Geziye Ali de (katılabilmek) diye çok rica ettiĕ Boşunaĕ
4ĕ Тĕслĕхпе усă курса предложенисене улăштарăр.
Fransızca bilmez – fransızca bilmediği için, fransızca bilmediğindenĕ
1ĕ Çantamı bulamadımĕ 2ĕ Salih Bey konsere gidemiyorĕ 3ĕ Sözünü anlamadımĕ 4ĕ Dün arkadaşımı görmedimĕ 5ĕ Bu bileti almayacağımĕ 6ĕ Yarın izin alıp kıra gidersinizĕ 7ĕ Çok iyi bir adamdırĕ 8ĕ Bu roman pek te enteresan değildirĕ 9ĕ Çocuklar etrafını aldılarĕ 10ĕ Aradan 8 yıl geçtiĕ 11ĕ Perona beraberce çıkarızĕ
5. Çак сăмахсемпе предложенисем тăвăр.
Çocukça, sıkça, doğruca, güzelce, sağırca, tatlıca, kızılca, genişçeĕ
6. Чăвашла куçарăр.
1ĕ Ben kahve pişirinceye kadar burada bekleĕ 2ĕ Havalar iyileşmeyince sokağa çıkmamĕ 3ĕ Zil çalıncaya kadar burada kalırızĕ 4ĕ Vapur gözden uzaklaşıncaya kadar denize baktımĕ 5ĕ Ortalık kararıncaya kadar parkta gezelimĕ
7ĕ Текста вулăр, чăвашла куçарăр.
Berber salonunda
Traşı uzamış Fehmi sabah erkenden berber salonuna gittiĕ Daima traş olduğu usta, kendisini kapı başında selamlayarak hemen koltuğa oturttu,
– Emriniz beyim.
– Saç traşıĕ
Berber saç makinesini alarak,
– Saçlarınız nasıl kesilecek.
– Düzeltilecekĕ
– İncitmiyor mu, efendim.
– Hiç!
Bu sırada çırak, Fehmi'nin önüne birkaç gazete ve dergi koyduĕ İşlerini düşündüğü için, Fehmi'nin hiç de okumak arzusu yoktuĕ
Usta saç makinesini bir tarafa koyduktan sonra eline makasla tarak aldıĕ Saçlar kesilip taranınca da, çırağa «sıcak su!» diye seslenerek usturayı bilemeğe başladıĕ
Müşterinin yüzünü traş fırçası ile sabunlarken, usta konuşmaya devam ediyor,
– Bıyık bırakmışsınız, beyefendi.
– Evet, iyi olur mu dersin.
– Size çok yakışırĕ
Çene ve yanak kılları kesilince, usta Fehmi'nin yüzünü bir daha sabunladıĕ
– Kendiniz traş olurken ustura mı kullanırsınız, efendim.
– Hayır, jiletĕĕĕ Ama sakalım sert olduğu için her bıçak yaramıyorĕ
– Gerçi traş makinesi usturanın yerini tutamaz arama, bu iş adamına göredir, ikisine de elektrik traş makinesini tercih edenler varĕ
Müşterinin yüzüne sıcak kompres koyduktan sonra,
– Kolonya sürelim mi, efendim.
– Limon çiçeği mi gene.
– Odur, beyimĕ Her zamanki gibiĕĕĕ
– Olsunĕĕĕ
Büyükçe bir şişe alan usta, ince ağzına baş parmağını tutarak Fehmi'nin başına bolca kolonya döktü, saçlarını taradıĕ Aynı şişeden avucunun içine dökerek yanaklarına da sürdükten sonra,
– Podra.
– Krem olsun!
– Emredersinizĕ
Müşteri yerinden kalkarken,
– Saatler olsun, beyefendiĕ
– Borcum ne kadar.
–ĕĕĕ liraĕ
Saç traş parasından başka ustaya ĕĕĕ, üstünü fırçalamış olan çırağa da ĕĕĕ lira bahşiş veren Fehmi, «eyvallah» diyerek kapıya doğru yürüdüĕ
– Güle güle beyefendiĕ Gene buyurunĕ