Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
разговорник по тематикам.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
115.16 Кб
Скачать

Просьбы

Простите.

Pardon

Повторите, пожалуйста.

Repetez s’il vous plait

Пожалуйста, говорите немного медленнее.

Parlez plus lentement s’il vous plait

Напишите это здесь, пожалуйста.

Ecrivez ca ici s’il vous plait

Пожалуйста, поторопитесь.

Depechez-vous s’il vous plait

Пойдемте со мной!

Venez avec moi!

Пожалуйста, вызовите врача.

Appelez le medecin s’il vous plait

Не одолжите...?

Vous ne me pretez pas...?

Сделайте одолжение.

Si cela ne vous fait rien.

Можно взглянуть?

Puis-je voir?

Можно одолжить Вашу ручку?

Puis-je preter (prendre) votre stylo?

Помогите донести, пожалуйста.

Vous pouvez me donner un coup de main s’il vous plait.

Пожалуйста, помогите мне с этими пакетами.

Aidez-moi avec ces paquets s’il vous plait

Не отправите ли за меня письмо?

Si vous envoyiez cette lettre pour (a la place de) moi?

Помогите мне с этой проблемой.

Aidez-moi avec ce probleme s’il vous plait

Можно узнать Ваш адрес?

Puis-je savoir votre adresse?

Не подбросите до центра?

Vous pouvez m’emmener au centre?

Что это?

Qu’est-ce que c’est?

Что это значит?

Qu’est-cu que ca veut dire ? (Qu’est-ce a dire ?)

Где туалет?

Ou sont les toilettes?

Почему бы и нет?

Pourqoui pas?

Версия для печати

Чувства

Я не уверен.

Je ne suis pas sur.

Не думаю.

Je ne pense pas.

Боюсь, что нет.

J’ai peur que non.

Невероятно.

C’est incroyable.

Боюсь, что Вы ошиблись.

J’ai peur que vous vous soyez trompe.

О, как жаль.

Oh, quel dommage.

У меня плохое настроение.

Je suis de mauvaise humeur

Это отвратительно.

C’est odieux!

Меня от тебя тошнит.

Tu me donne des nausees.

Успокойся, все будет в порядке.

Calme-toi, tout sera bien

Не надо нервничать.

Il faut pas vous (t’) enerver.

Не торопитесь.

Ne vous vous depechez pas.

Не обращай(те) внимания на то, что он сказал.

Ne faites (fais) pas attention a ce qu’il a dit

Остыньте!

Rassurez-vous

Не унывайте!

Ne vous desolez pas

Какая жалость!

Quel dommage!

Вот так сюрприз!

Quelle surprise!

Вы, должно быть, шутите!

Vous plaisanter sans doute!

О боже, какой кошмар!

Mon Dieu, quelle horreur!

Версия для печати

Время

Который час?

Quelle heure est-il?

Сколько времени?

Il est quelle heure?

Семь часов.

Il est sept heure.

Без четверти восемь.

Il est huit heures moins le quart.

Десять минут пятого.

Il est quatre heures dix.

Полдевятого.

Il est huit heures et demie

Рано.

Tot

Уже поздно?

Il est deja tard?

Сколько времени идти туда пешком?

Combien de temps il faut y aller a pied?

Версия для печати