
- •Перевод н. А. Заболоцкого
- •1. Начальная повесть о ростеване,
- •2.Аравийский царь встречает витязя
- •3. Указ автандила его подданным
- •4. Автандил уезжает на поиски витязя в тигровой шкуре
- •5. Повесть о жизни тариэла, рассказанная автандилу при первой встрече
- •6. Повесть о любви тариэла, впервые полюбившего
- •7. Первое послание нестан-дареджан возлюбленному
- •8. Первое послание тариэла возлюбленной
- •9. Послание тариэла к хатавам и свидание его с возлюбленной
- •10. Ответ рамаза и поход тариэла на хатавов
- •11. Послание тариэла царю индийскому
- •12. Послание нестан-дареджан к ее возлюбленному
- •13. Послание тариэла возлюбленной
- •14. Приезд хорезмийского царевича и гибель его от руки тариэла
- •15. Тариэл узнает о похищении нестан-дареджан
- •16. Встреча тариэла с нурадин-фридоном
- •17.Тариэл помогает фридону победить врага
- •18. Рассказ фридона о нестан-дареджан
- •19. Возвращение автандила в аравию
- •20. Просьба автандила о новой поездке и разговор вазира с царем
- •21. Беседа автандила с шермадином
- •22. Завещание автандила царю ростевану
- •23. Молитва автандила перед отъездом
- •24. Ростеван узнает о тайном отъезде автандила
- •25. Второй, тайный, отъезд автандила
- •26. Автандил в поисках тариэла. Плач его и стенание
- •27. Автандил находит тариэла во второй раз
- •28. Рассказ тариэла о том, как он убил льва и тигрицу
- •29. Возвращение витязей в пещеру и свидание их с асмат
- •30. Отъезд автандила к фридону, правителю мульгазанзара
- •31. Прибытие автандила к фридону
- •32. Отъезд автандила на поиски нестан-дареджан
- •33. Прибытие автандила в приморский город гуланшаро
- •34. Встреча автандила с фатьмою
- •35. Фатьма влюбляется в автандила
- •36. Любовное послание, написанное
- •37. Ответ автандила и встреча его с чачнагиром
- •38. Автандил убивает чачнагира
- •39. Фатьма рассказывает автандилу историю нестан-дареджан
- •40. Фатьма спасает нестан-дареджан
- •41. Усен выдает нестан-дареджан царю морей
- •42. Повесть о пленении нестан-дареджан каджами, рассказанная фатьмой автандилу
- •43. Послание фатьмы к нестан-дареджан
- •44. Послание нестан-дареджан к фатьме
- •45. Послание нестан-дареджан
- •46. Послание автандила к фридону
- •47. Отъезд автандила из гуланшаро
- •48. Отъезд витязей к фридону
- •49. Совет витязей у крепости каджети
- •50. Взятие каджети
- •51. Прибытие тариэла к царю морей
- •52. Прибытие тариэла в царство фридона
- •53. Свадьба тариэла и нестан-дареджан, устроенная царем нурадин-фридоном
- •54. Тариэл возвращается к пещере
- •55. Свадьба автандила и тинатин, устроенная царем арабов
- •56. Тариэл узнает о смерти индийского царя
- •57. Прибытие тариэла в индию и покорение хатавов
- •58. Свадьба тариэла и нестан-дареджан
- •Примечания
56. Тариэл узнает о смерти индийского царя
Раз заметили арабы караван на перевале.
В черных траурных одеждах караванщики шагали.
Неподрезанные космы их затылки украшали.
Царь сказал торговцам этим: «Задержитесь на привале!»
Стал расспрашивать владыка старшину и верховода:
«Отчего вы в черном платье? Из какого вы народа?»
Тот сказал: «Одеты в траур инды с нынешнего года.
Мы ж торопимся в Египет из торгового похода».
Рад был царь от тех торговцев о своей узнать стране,
Но таился перед ними, как таятся на войне.
Был к тому ж язык индийцев недоступен старшине,
Он с царем лишь по-арабски изъясняться мог вполне.
«Расскажи, — сказал владыка, — что творится в Индостане?»
— «Индостан, — купец ответил, — терпит божье наказанье.
Там теперь в великом горе и вельможи и селяне,
И лишился там рассудка тот, кто был премудрым ране».
Вот что гости рассказали языком красноречивым:
«Фарсадан, владыка индов, был царем весьма счастливым.
Дочь его. светил светило, редким выглядела дивом:
Стан как дерево алоэ, щеки — с розовым отливом.
Полюбил там полководец солнцеликую Нестан,
С женихом ее покончил и исчез из этих стран.
Деву ту растила тетка, как велит высокий сан.
От нее-то в Индостане и поднялся ураган.
Злополучная колдунья, овдовевшая в Каджети,
Предпочла она погибнуть, услыхав про беды эти.
Дева тотчас же исчезла, уподобившись планете, —
Где теперь алоэ-древо, не поймет никто на свете.
Лев искать пустился деву — ту, которой нет дороже,
Но пропал: вослед за солнцем и луна исчезла тоже.
Отыскать безумцев этих не надеются вельможи.
Царь сказал: «Огнем смертельным ты спалил меня, о боже!»
Милой дочери лишившись, обессилел царь-отец.
Смолкли арфы и кимвалы, впал в уныние дворец.
Но недолго этим горем досаждал царю творец:
Ныне умер и владыка, положив пирам конец».
Лишь купец промолвил это, громко женщина вскричала
И лицо свое открыла, быстро сбросив покрывало.
Витязь вскрикнул вместе с нею, и ручьи светлей кристалла
Заструились из нарциссов, как потоки с перевала.
Не могло бы и светило с этой женщиной сравниться!
Словно мак, она поникла, и нежна и светлолица.
Будь певцом ей сладкопевец — «Замолчи, скажу, тупица!»
В дивной раковине этой только жемчуг и гнездится,!
Соловьиным сладким стоном застонала там она
И рвала густые косы, безнадежности полна.
Розы сделались шафраном, лал — белее полотна,
Солнце тучею закрылось, потушило пламена.
Истерзав свои ланиты, слезы горя проливая,
Громко женщина кричала, лютым пламенем пылая:
«Пусть и я, отец, погибну, дочь твоя, смутьянка злая,
Коль ничем тебя утешить в этой жизни не смогла я!
Свет очей моих померкший, мой родитель безутешный!
Уж никто тебе не скажет обо мне, царевне грешной!
Для чего ж ты светишь, солнце, над равниною безбрежной?
Почему, гора крутая, к высоте стремишься снежной?»
Наконец она очнулась от великих этих бед.
Старшина не знал, что думать: виноват он или нет?
Увидав его в раздумье, Тариэл сказал в ответ:
«Это нас с женою ищут те вельможи с давних лет.
Что ж, купец, случилось дальше?» — снова молвил солнцёликий.
«Индостан, — купец ответил, — ныне в горести великой.
Подошли к нему хатавы, обступили ратью дикой.
Хан Рамаз у тех хатавов называется владыкой.
Чуть жива теперь от горя Фарсаданова вдовица.
Правда, бой еще не кончен, но слаба уже столица.
В пограничные заставы враг давно успел вломиться.
Встань над Индией, светило! Не давай над ней глумиться!
Уж давно там все индийцы ходят в черном одеянье.
Мы едва сумели скрыться, как торговцы-египтяне.
Хан Рамаз с царем Египта не вступает в пререканье,
Оттого и нас, торговцев, не коснулось злодеянье».
Тариэл, услышав это, медлить долее не стал,
И трехдневную дорогу он за сутки проскакал.
Поднял он свои знамена над высоким гребнем скал,
Грудь и сердце Голиафа крепкой сталью оковал.