
- •Перевод н. А. Заболоцкого
- •1. Начальная повесть о ростеване,
- •2.Аравийский царь встречает витязя
- •3. Указ автандила его подданным
- •4. Автандил уезжает на поиски витязя в тигровой шкуре
- •5. Повесть о жизни тариэла, рассказанная автандилу при первой встрече
- •6. Повесть о любви тариэла, впервые полюбившего
- •7. Первое послание нестан-дареджан возлюбленному
- •8. Первое послание тариэла возлюбленной
- •9. Послание тариэла к хатавам и свидание его с возлюбленной
- •10. Ответ рамаза и поход тариэла на хатавов
- •11. Послание тариэла царю индийскому
- •12. Послание нестан-дареджан к ее возлюбленному
- •13. Послание тариэла возлюбленной
- •14. Приезд хорезмийского царевича и гибель его от руки тариэла
- •15. Тариэл узнает о похищении нестан-дареджан
- •16. Встреча тариэла с нурадин-фридоном
- •17.Тариэл помогает фридону победить врага
- •18. Рассказ фридона о нестан-дареджан
- •19. Возвращение автандила в аравию
- •20. Просьба автандила о новой поездке и разговор вазира с царем
- •21. Беседа автандила с шермадином
- •22. Завещание автандила царю ростевану
- •23. Молитва автандила перед отъездом
- •24. Ростеван узнает о тайном отъезде автандила
- •25. Второй, тайный, отъезд автандила
- •26. Автандил в поисках тариэла. Плач его и стенание
- •27. Автандил находит тариэла во второй раз
- •28. Рассказ тариэла о том, как он убил льва и тигрицу
- •29. Возвращение витязей в пещеру и свидание их с асмат
- •30. Отъезд автандила к фридону, правителю мульгазанзара
- •31. Прибытие автандила к фридону
- •32. Отъезд автандила на поиски нестан-дареджан
- •33. Прибытие автандила в приморский город гуланшаро
- •34. Встреча автандила с фатьмою
- •35. Фатьма влюбляется в автандила
- •36. Любовное послание, написанное
- •37. Ответ автандила и встреча его с чачнагиром
- •38. Автандил убивает чачнагира
- •39. Фатьма рассказывает автандилу историю нестан-дареджан
- •40. Фатьма спасает нестан-дареджан
- •41. Усен выдает нестан-дареджан царю морей
- •42. Повесть о пленении нестан-дареджан каджами, рассказанная фатьмой автандилу
- •43. Послание фатьмы к нестан-дареджан
- •44. Послание нестан-дареджан к фатьме
- •45. Послание нестан-дареджан
- •46. Послание автандила к фридону
- •47. Отъезд автандила из гуланшаро
- •48. Отъезд витязей к фридону
- •49. Совет витязей у крепости каджети
- •50. Взятие каджети
- •51. Прибытие тариэла к царю морей
- •52. Прибытие тариэла в царство фридона
- •53. Свадьба тариэла и нестан-дареджан, устроенная царем нурадин-фридоном
- •54. Тариэл возвращается к пещере
- •55. Свадьба автандила и тинатин, устроенная царем арабов
- •56. Тариэл узнает о смерти индийского царя
- •57. Прибытие тариэла в индию и покорение хатавов
- •58. Свадьба тариэла и нестан-дареджан
- •Примечания
32. Отъезд автандила на поиски нестан-дареджан
Автандил с рабами ехал вдоль по берегу морскому,
Он искал бальзам целебный побратиму молодому.
День и ночь носил он в сердце беспредельную истому,
Целый мир с его делами отметал он, как солому.
Много встречных за сто суток расспросил он по базарам,
Но о деве не услышал, лишь потратил время даром.
Раз увидел он верблюдов и на них тюки с товаром.
Караванщики у моря с вожаком стояли старым.
Автандил с холма крутого заприметил их вдали.
Лица были их печальны, одеяния в пыли.
Дальше ехать эти люди, очевидно, не могли.
И спросил у них скиталец, из какой они земли.
Предводитель каравана был Усам, старик почтенный.
На приветствие ответил похвалою он отменной.
Он сказал: «Светило наше, утешитель драгоценный,
Преклони свой слух сегодня к нашей повести смиренной»
И сказали незнакомцы, окружившие спаспета:
«Мы — торговцы из Багдада, люди веры Магомета.
Не берем мы в рот хмельного, помним правила запрета.
Царь морей торгует с нами, для него поклажа эта.
Здесь нашли мы человека, изнемогшего от ран,
Привели его в сознанье, из каких, спросили, стран.
И ответил нам бедняга, болью тела обуян:
«Горе вам, коль выйдет в море ваш торговый караван!
Я по морю из Египта направлялся к дальним странам,
Нагрузив корабль богатый дивным шелком чужестранным,
Но пираты наше судно протаранили тараном...
Не пойму, как я добрался к этим отмелям песчаным».
Сам ты видишь, лев и солнце: наше горе необъятно.
Разоримся мы до нитки, коль воротимся обратно.
Если ж двинемся мы в море, то погибнем безвозвратно, —
Нам с пиратами сражаться непривычно и накладно».
«Тот не прав, кто унывает, — Автандил сказал в ответ. —
Мы ниспосланных от бога не минуем в жизни бед.
Но залогом вашей крови буду я во цвете лет.
Горе тем, кто нам на море нанести захочет вред!»
Караванщики сказали, обнадежены героем:
«Если витязь не испуган столь неслыханным разбоем,
Нагрузим скорее судно, зря себя мы беспокоим!»
И поспешно вышли в море, огорченные простоем.
Шли они с попутным ветром, без особых затруднений.
Автандил, отважный витязь, вел их в нужном направленье.
Вдруг корабль с огромным флагом показался в отдаленье.
Был на нем отряд пиратов и таран для нападений.
Шли грабители навстречу, воя в трубы и крича.
Караванщики смутились, слыша голос трубача.
Витязь им сказал: «Не бойтесь! Иль умру от их меча,
Или все они погибнут, не дождавшись палача!
Провидение сильнее всех воителей вселенной,
Лишь когда настанет время, я покину мир мгновенный.
Ни друзья тогда, ни башни не спасут мне жизни бренной.
Тот, кто это понимает, тверд душою неизменной.
Вы, купцы, я вижу, трусы! Не сражались вы с врагами!
Чтобы нас не перебили, лучше спрячьтесь за дверями.
Посмотрите, как я буду драться львиными руками,
Как пролью потоки крови, если враг сразится с нами!»
Не имея в сердце страха, уподобившийся льву,
Облачился он в доспехи, шлем надвинул на главу
И над самою кормою смело поднял булаву...
Меч его грозил пиратам не во сне, а наяву.
Приближаясь с каждым мигом, громко хищники вопили
И бревно с железным бивнем прямо в судно устремили.
Витязь с тяжкой булавою укрепился на кормиле
И ударил по тарану, с львом соперничая в силе.
И таран переломился, и осталось судно целым,
И внезапно прыгнул витязь к супостатам оробелым,
И бежать им было поздно, и в отраженье этом смелом
Смерть, достойная злодеев, стала горьким их уделом.
Словно лев на козье стадо, витязь кинулся на них.
Он одних швырял в пучину, бил о палубу других.
Восьмерых схватив в охапку, он разил девятерых.
Укрывался в груде трупов, кто остался там в живых.
Одержал победу витязь, утолил свое желанье.
Богом хищники молили не карать за злодеянье.
Витязь раненых не тронул, обнаружил состраданье,
Ибо страх ведет к любви, как вещает нам Писанье.
Не гордитесь, люди, силой! Бросьте глупую забаву!
Людям сила бесполезна, если богу не по нраву.
Ведь довольно малой искры, чтоб большую сжечь дубраву.
И с дубьем, коль бог захочет, и с мечом добудешь славу
Много редкостных сокровищ те разбойники везли.
Увидал добычу витязь, и сцепил он корабли,
И на зов его немедля караванщики пришли,
И Усам, воспрянув духом, славил витязя вдали.
Десять сотен уст потребно, чтоб прославить Автандила,
Красоту его измерить нет достойного мерила!
Караванщики вскричали: «Помогла нам божья сила,
Ночь прошла, настало утро, загорелся луч светила?»
Подошли они к герою, целовали руки-ноги,
Осыпали похвалами, спасены среди дороги.
Мудрецы, его увидев, стали б разумом убоги!
«Спас ты наше достоянье и избавил от тревоги!»
«Слава богу! — он ответил. — Стороной прошла беда!
Предначертанное богом исполняется всегда.
Бог землею правит втайне, въяве — только иногда.
Нужно нам, по слову мудрых, верить в лучшие года!
Вседержитель оказался нам защитою надежной.
Это он послал мне силы, без него я прах ничтожный!
Ныне я разбил пиратов, верен клятве непреложной.
Поделитесь их добычей и поклажею дорожной».
Счастлив доблестный воитель, победивший супостата!
Все сподвижники героя дружно чествуют собрата,
Перед ним, неустрашимым, их душа стыдом объята,
А герою даже рана — украшенье, не утрата!
В тот же день корабль пиратов мореходы обошли,
И, сокровища увидев, сосчитать их не могли,
И собрали их не медля, и к себе перенесли,
И корабль, разбитый в щепки, бросив в море, подожгли.
И вручил Усам герою от купцов уведомленье:
«Пристыженные тобою, мы спаслись от нападенья.
Ныне мы свои товары отдаем в твое владенье.
Поделись, коль хочешь, с нами. Это общее решенье».
Автандил ответил: «Братья, я сказал вам ясным слогом:
Бог заметил ваши слезы, спасены вы только богом.
Я всего лишь бедный странник и нуждаюсь не во многом:
Был бы сам да конь послушный, чтобы ездить по дорогам.
Если б я искал сокровищ, всё имел бы, что хочу:
Драгоценные каменья, украшенья и парчу.
Для чего дары мне ваши? Я доверился мечу
И совсем не о богатстве, разъезжая, хлопочу.
Из бесчисленных сокровищ, нам ниспосланных судьбою,
Каждый пусть возьмет что хочет, — ничего от вас не скрою.
Об одном прошу вас, братья: если вы довольны мною,
Дайте мне покуда скрыться под одеждою простою.
Кроме вас, никто не должен обо мне иметь понятья.
Притворившись старшиною, я надену ваше платье.
Как простой купец, отныне буду с вами торговать я.
Вы ж меня не выдавайте, ибо мы отныне братья!»
По душе пришлась торговцам эта просьба Автандила.
«Витязь, ты надежда наша! — так решенье их гласило. —
Умолять тебя об этом нам самим бы нужно было.
Будь же нашим старшиною ты, чей лик светлей светила!»
Путешествуя по морю, дальше двинулись они,
И была благоприятна им погода в эти дни,
И дарили Автандилу только перлы, и сродни
Были этим дивным перлам зубы витязя одни.