
- •Національна академія управління
- •Тематичний план
- •Семінарське заняття 1
- •1. Наведіть приклади текстів, що ілюструють підстилі офіційно-ділового стилю (законодавчий, дипломатичний, адміністративно-канцелярський).
- •2. Розставте наголоси у словах. Запам’ятайте їх.
- •3. Вставити пропущені літери, пояснити правопис.
- •4. У словах поясніть правила вживання / невживання м’якого знака.
- •5. Поставте замість крапок, де потрібно, м’який знак.
- •10.Перекладіть слова українською мовою:
- •Семінарське заняття 2
- •2.Утворіть від іменників форму родового відмінка множини:
- •3. Поставте подані іменники у формі орудного відмінка однини:
- •4. Перекладіть словосполучення українською мовою:
- •5. Утворіть від поданих слів похідні слова так, щоб відбулося спрощення. Назвіть групи приголосних звуків, у яких відбулося спрощення:
- •6. Перекладіть подані словосполучення українською мовою:
- •7. Вставте замість крапок, якщо потрібно, пропущені літери. Поясніть правопис слів.
- •8. Від поданих слів утворіть нові за допомогою префіксів пре-, при-, пере-:
- •Семінарське заняття 3
- •До іншомовних слів доберіть слова-синоніми:
- •2. Замість крапок вставте один із синонімів:
- •3. Вставте замість крапок необхідні слова.
- •4. Зі слів, поданих у дужках, виберіть правильне.
- •5. Складіть речення із поданими словосполученнями. В яких документах їх можна використати?
- •6. Перекладіть українською мовою.
- •7. Складіть речення з поданими словами і запам'ятайте їх значення.
- •8. Вставте пропущені букви і знаки.
- •9. Перепишіть, вставляючи пропущені сполучні голосні. Усно обґрунтуйте їх вибір.
- •10. Поставте замість крапок пропущені літери ч або ш. Поясніть правопис слів.
- •Семінарське заняття 4
- •1. Розподіліть подані абревіатури на змінні і незмінні, доведіть своє визначення введенням абревіатури у контекст (словосполучення, речення)
- •2. Здійсніть умовні графічні скорочення поданих слів:
- •4. Введіть подані мовні кліше в речення, розставте, де потрібно, розділові знаки.
- •5. Запишіть подані слова українською мовою:
- •6. Запишіть близько десяти слів-термінів майбутнього фаху, поясніть їх лексичне значення. З’ясуйте умови використання.
- •7. Вставте пропущені букви, поясніть їх написання.
- •8. Запишіть подані іменники разом або через дефіс. Поясніть їх правопис.
- •9. Запишіть слова разом або через дефіс, поясніть їх правопис.
- •10. Запишіть подані прикметники разом або через дефіс. Поясніть їх правопис.
- •Семінарське заняття 5
- •1. Згадайте і запишіть по п’ять зразків таких різновидів мовного етикету: привітання, побажання, знайомство, комплімент, подяка, запрошення.
- •2. Оберіть одну із типових ситуацій офіційного спілкування (влаштування на роботу, знайомство, співбесіда.) Складіть можливі діалоги за однією ситуацією ( на вибір).
- •3. Замініть, де потрібно, малу букву великою.
- •4.Від поданих слів утворіть нові слова з префіксами з-, зі-, с-:
- •5. Запишіть подані слова українською мовою, проаналізуйте вимову і правопис префіксів в обох мовах:
- •6.Утворіть нові слова за допомогою суфіксів –ськ(ий), -ств(о) від іменників:
- •Семінарське заняття 6
- •1. Поставте у потрібному відмінку іменники, розкривши дужки.
- •2. Перекладіть іменники українською мовою, визначте й порівняйте категорію роду в обох мовах:
- •3. Поставте іменники у родовому відмінку однини:
- •4 Визначте, значення яких відмінків мають незмінні іменники у поданих словосполученнях.
- •5. Утворіть, якщо можливо, іменники жіночого роду. Визначте їх стилістичні особливості:
- •6. Утворіть форму кличного відмінка:
- •7. Подані прізвища запишіть українською мовою. Поясніть їх правопис.
- •8. Вставте потрібні літери, поясніть правопис поданих слів.
- •9. Подані словосполучення поставте у давальному відмінку однини; поясніть закінчення.
- •10. Складіть речення з поданими нижче словами. Запам'ятайте їх значення.
- •Семінарське заняття 7
- •2. Утворіть від прикметників, якщо це можливо, просту і складену форми вищого і найвищого ступенів порівняння:
- •3. Відредагуйте словосполучення, в яких порушено норму творення форм ступенів порівняння прикметників:
- •4. Утворіть прикметники від географічних назв:
- •5.Перекладіть українською мовою російські словосполучення:
- •6. Від іменників утворіть присвійні прикметники та складіть з ними словосполучення:
- •7. Напишіть слова разом або через дефіс.
- •12. Перекладіть російські слова українською мовою, запишіть і поясніть їх правопис. Перевірте написання за словником.
- •13. Утворіть вищий ступінь порівняння прикметників, поясніть зміни приголосних.
- •Семінарське заняття 8
- •1. Прочитайте, зверніть увагу на вибір правильної граматичної форми числівників.
- •2. Визначте, до яких розрядів належать числівники. Запишіть цифри словами. Поставте наголоси у тих числівниках, в яких трапляються помилки.
- •3. Розкрийте дужки, напишіть числа словами. Обґрунтуйте зв’язок числівників з іменниками:
- •4. Запишіть числівники і відчислівникові слова, замінивши цифри словами:
- •Семінарське заняття 9
- •12. Запишіть прислівники і прислівникові сполучення окремо, разом або через дефіс. Поясніть їх правопис.
- •13. Складіть або доберіть з фахової літератури речення з поданими прислівниками і співзвучними з ними словами.
- •Семінарське заняття 10
- •1. Запишіть, вставляючи замість крапок потрібні слова чи префікси, поясніть їх вживання.
- •2. Запишіть українські відповідники:
- •3. Запишіть не з словами разом чи окремо.
- •4. Перекладіть конструкції з прийменником по з російської мови на українську, використаши прийменники на, з, за, із, до, для, від, під, у(в), як, через, щодо:
- •5. Розставте розділові знаки, поясніть їх.
- •6. Прочитайте текст. Випишіть суто ділові кліше, доберіть до них синонімічні відповідники.
- •7. Виправте помилки у словосполученнях, запишіть правильний варіант:
- •8. З поданими словами і словосполученнями складіть зв’язний текст, при цьому використовуйте синтаксичні форми, притаманні офіційно-діломому стилю.
- •9. Поставити та пояснити розділові знаки.
- •10. Користуючись російсько-українським словником, перекладіть подані словосполучення українською мовою. Поясніть особливості прийменникових конструкцій в обох мовах.
- •11. Складіть речення з похідними прийменниками.
- •12. Подані слова введіть у речення так, щоб в одному випадку вони вживалися як прийменники, а в іншому — як прислівники або іменники з прийменниками.
- •13. Перекладіть українською мовою прийменникові конструкції ділового мовлення.
- •14. Напишіть не зі словами разом або окремо і поясніть їх правопис.
- •Словник Російсько – український словник сфери ділового спілкування
- •Додаткова
- •Українська ділова і фахова мова: практичний посібник на щодень: Навч. Посіб./ За ред. М.Д.Гінзбурга. – к.: цул, 2007. – 672 с.2
- •Український правопис - к.: Наукова думка, 2003. - 240 с.
- •Словники3
2. Запишіть українські відповідники:
выйти из-за дома
работать из-за денег
без видимой причины
без задержки
без зазрения совести
без отказа
без снисхождения
без стеснения
без удержу
вводит в заблуждение
в двух словах
в довершение ко всему
в доказательство
в должности директора
в затруднении
в знак согласия
вовлечь в работу
во вред
в соответствии с
восстановить в должности
в целях предотвращения
быть у власти
у входа
у дороги
на будущей недели
на прошлой неделе
на следующий день
на удивление
на худой конец
на всякий случай
на общественных началах
на произвол судьбы
на протяжении двух лет
3. Запишіть не з словами разом чи окремо.
Не...маю часу, не...має його тут, не...наш, не...закінчена фраза, не...скінчена розмова, не...вблаганний, не...згасне ніколи, не...зясоване досі питання, не...любити, не...навидіти, не...врожай, не...притомніти, не...хтувати, не...здужати, не...досить, не...так, не...забутий усіма вчинок, не...довчити, не...оцінював, не...достукалися, не...зважаючи на, не...доречно, не...дорахувалися, не...пізнаний, не...дорого, а дешево, не...зляканий ніким, не...істотно, не...зареєстроване ніким, постійно не...довиконувати, не...активний, не...замкнені двері, ще не...замкнені двері, ніким не...підтверджений факт.
4. Перекладіть конструкції з прийменником по з російської мови на українську, використаши прийменники на, з, за, із, до, для, від, під, у(в), як, через, щодо:
по Грушевскому
по формуле
по данным анализа
плыть по течению
по приказу
по правилам
по схеме
по указанию
по адресу (проживать)
по призванию
исследование по экономике
знать по опыту
по этой причине
по инициативе
заместитель по
по виду
по заказу
по мнению
по убеждению
по требованию
по адресу
по просьбе
по своему усмотрению
по всем направлениям
по определенным периодам
по выходным дням
прийти по делу
по праздникам
по недорозумению
по ошибке
по болезни
агент по получению
комиссия по составлению резолюции
курсы по изучению деловодства
ателье по обслуживанию
по окончанию академии
по прибытии
5. Розставте розділові знаки, поясніть їх.
Характеристика документ в якому дається оцінка ділових і моральних якостей працівника. Загальні збори зобов’язані розглядати питання винесені на їх обговорення директором дирекцією або не менш ніж однією п’ятою частиною працівників підприємства організації. У бланках листів друкують емблему якщо вона є назвою відомства і структурного підрозділу адресу номер листа розрахунковий рахунок і трафаретизовані частини тексту. Кожний документ має усталений зразок слова вживаються в прямому значенні переважають слова-терміни пов’язані з діловодством відсутні пестливі згрубілі слова неповні незакінчені речення. Щоб правильно оформити різноманітні ділові папери потрібно враховувати особливості офіційно- ділового стилю мовлення дотримуватися основних вимог до будь-якого документа а саме стислість лаконічність точність. Резолюція як правило містить розгорнутий вступ який називається констатуючою частиною.