Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lesson 5. Students workbook.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
457.22 Кб
Скачать

Ситуативные задания.

Переведите диалоги. Подготовьтесь к устному переводу. Разыграйте ситуации из диалогов.

-你看, 那个牌子上写着什么?

-五月十七日。。。这个星期五。。。第一次在莫斯科。。。世界萨萨锦标赛!你想去吗?

想去是想去。。。我早就听说过看萨萨又有意思又给力。但是这些次票一定很贵。这个月我的零用钱差不多没有了用完了。没办法。去不了了。

-票价格的话的问题。。。还要检查一下。啊! 写着他们还有一个网站!那就 很方便了!我用我的手机通过网络上网看一看。等一会儿吧。。。。在前边的座位就只要是五百卢布一座。

-那真的不贵。那我们俩可以去了吧。

行。现在我直接上网在网上买两张票。我用我的信用卡付钱。比赛看完以后我们去咖啡馆你买单。好啊?

-好。为什么星期五离今天那么远? 我等不了了我不想等!

-我也是不想。。。比赛晚上七点就要开始了。让我们什么时候在哪儿见面?

-六点半在克里姆林大厅门口。世界锦标赛就在那儿。

-就这样定了。

-Здравствуйте, чем могу Вам помочь?

-Здравствуйте, мне надо оплатить счет за себя и за соседа из 313 номера.

-Минуточку. Необходимо доплатить за международный звонок, сломанный кондиционер и за разбитые стаканы. С Вас 970 юаней.

-Хорошо, вы принимаете визу?

-К сожалению, нет, только 银联.

-У меня нет наличных, тут где-нибудь есть банкомат?

-Есть, у ресторана.

-Вот вам 1000 юаней.

-Сдача 30 юаней. Спасибо, приходите в следующий раз.

-А как же залог в 300 юаней?

-Ой, простите! Вот.

-Я не буду звать вашего руководителя, но впечатление осталось. В следующий раз работайте добросовестней.

Аня: Девушка, здравствуйте. Я беру эти свето-зеленые брюки, темно-синее пальто, 2 рубашки: одну кофейного цвета и одну белую, розовый пояс, коричневую юбку и кольцо. Мне полагается скидка, я покупаю так много вещей.

Продавец: Конечно полагается. Смотрите, на брюки и пальто скидка 40%, рубашки и пояс со скидкой 70%, на юбку и кольцо скидок нет, они из новой коллекции.

Аня: Прекрасно, беру все. Где можно оплатить покупку?

Продавец: Кассы расположены налево от примерочной, там вы можете оплатить покупку. Я вас провожу.

Кассир: Здравствуйте. С вас 2100 юаней. У Вас есть карта нашего магазина?

Аня: Карты нет. Ой, у меня недостаточно наличных ( 我的现金不够). Я могу расплатиться картой?

Кассир: Конечно. Введите пароль, пожалуйста.

Аня: Что-то не так?

Кассир: Извините, Ваша карта не срабатывает. (刷不了)。Если честно (说实话), мы первый раз имеем дело с российской банковской картой. Не срабатывает, извините.

Аня: И что же делать? Поблизости есть банкомат? (取款机)

Кассир: Есть, 10 минут пешком (要走十分钟). Давайте сделаем так, мы сейчас упакуем для Вас покупки, оформим чек (开发票), наш продавец возьмет ваши покупки проводит Вас до банкомата. Вы снимете деньги и расплатитесь, продавец отдаст Вам покупки. Подходит.

Аня: Конечно подходит. Простите за беспокойство! (对不起麻烦你) Большое Вам спасибо!

Кассир: Не стоит благодарности. Мы работаем для Вас!

У банкомата.

Аня: Это банкомат Банка Китая?

Продавец: Да. Банк Китая.

Аня: Так, вот мои деньги. Что случилось! Почему банкомат не возвращает карту? (我的卡怎么出不来啊). Кажется банкомат сломался.

Продавец: Не волнуйтесь. Все в порядке. У нас в Китае, чтобы получить карту обратно(回取), надо нажать вот сюда(按), смотрите, тут написано «вернуть карту»(退卡)

Аня: Спасибо за Вашу помощь. Вот деньги.

Продавец: Вам спасибо за покупку. Вот Ваши вещи. Приходите к нам еще. До свидания. (慢慢走!)

2) 每个学生一定要去书城

Денис: Аня, привет. 2 дня тебя не видел! Где пропадала?

Аня: Я ездила в горы Хуан Шань встречать рассвет. Там невероятно красивые пейзажи! (风景)

Только сегодня вернулась. Денис, как у тебя дела? Как выходные провел?

Денис: Выходные никак. Сходил один раз в бар (去一次酒吧), а так в общежитии сидел. Твои выходные прошли веселее моих (比我的愉快). Какие планы на сегодня?

Аня: Собираюсь в книжный магазин. А то скоро возвращаемся, а я еще книг не купила. Поехали со мной!

Денис: Поехали. Я как раз хотел купить тот учебник, о котором говорил наш учитель по БК. В какой книжный поедем?

Аня: В тот, который в центре, называется 书城. Там рядом еще есть магазин иностранной литературы. Туда тоже зайдем. Там есть очень интересные книги про Китай на английском языке.

Денис: Здорово! Поехали!

В книжном магазине.

Аня: Так, наш преподаватель по ПУО всегда говорит, что для того, чтобы (为了) улучшить наш китайский (提高汉语水平 ) и (为了)добиться успехов в изучении языка, нам надо больше слушать и больше говорить. Поэтому сначала пойдем выбирать учебники по разговорному языку.

Денис: Отлично. Пойдем. Учебники на 2 этаже. Я хочу купить учебник по «阅读».

Денис: Вот как раз учебник, который мне нужен. Только я не очень понимаю, где цена, сколько он стоит.

Аня: Денис. О Боже! Ты как будто первый раз в книжном! (第一次来。。。). Ничего не знаешь (什么都不知道) Цена написана на обороте учебника. Смотри, вот.

Денис: Спасибо! О, пойдем найдем продавца, у меня есть вопросы.

Денис: Девушка, скажите, пожалуйста, к этой книге есть диск?

Продавец: Есть, 2 диска MP3.

Аня: Девушка, у вас тут написано, что если покупаешь много, то полагаются скидки. Скажите, пожалуйста, сколько книг надо купить, чтобы получить скидку?

Продавец: При покупке 5 книг – скидка 20%. Если покупаете 10 книг, скидка 50%.

Аня: У меня еще один вопрос. Скажите, у Вас все еще продается учебник 新丝路?

Продавец: Конечно. Вот как раз он.

Аня: Здесь комплект из 3 книг. Можно купить одну книгу из комплекта?

Продавец: Конечно можно.

Аня: Спасибо. А новое издание книги 速成汉语口语 уже поступило в продажу?

Продавец: Сейчас посмотрю. Да, посмотрите вот на той полке.

Денис: Простите, а где у вас книги по фразеологии?

Продавец: Вот в том зале, там очень много (好多) книг по фразеологии. Идите выбирайте сами!

У вас еще есть вопросы?

Денис: Нет, спасибо!

Аня: какая-то она не очень любезная (热情)…

Денис: Мы до смерти замучили ее вопросами.

Аня: Ладно, все выбрали, пойдем, встанем в очередь в кассу.

Аня: Денис, я кажется, оставила в общежитии кошелек…

Денис: Не волнуйся, я заплачу за тебя. Я взял с собой много денег (лишние деньги).

Аня: Спасибо тебе большое. Вечером верну тебе деньги.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]