
- •Greetings.– Приветствия.
- •II. Farewells – Прощание
- •III Pause-fillers - Заполнители паузы.
- •Useful phrases
- •I. Expressing and accepting gratitude.– Способы выражения и принятия благодарности.
- •II. Asking the way. — Как спросить дорогу.
- •III. What did you saу? (Asking to repeat.) — Что Вы сказали? (Переспрос.)
- •I. Polite requests. — Способы выражения вежливой просьбы.
- •I. Compliments and praise. — Комплименты. Похвала.
- •II. Apologies.— Извинения.
- •III. Три «пожалуйста».
- •Asking and answering questions. — Как задавать вопросы и отвечать на них.
- •II. Если Вы забыли слово...
- •III. Expressing likes and dislikes. — Как сказать, что Вам что-то нравится или не нравится.
- •I. Expressing agreement and approval— Выражение согласия и одобрения.
- •II. Expressing disagreement. – Выражение несогласия.
- •I. Speaking over the phone.— Разговор по телефону.
- •«Get me the too, please. Miss Jones5».
- •II. Expressing surprise or disbelief - Выражение удивления или недоумения.
- •I. Congratulations and wishes. - Поздравления и пожелания.
- •I. Expressing sympathy and encouragement — Выражение сочувствия. Утешения и ободрения
- •II. Expressing uncertainty and indifference - Выражение неуверенности и безразличия.
- •I. Making oneself understood. - Уточнение своей мысли. Стремление к взаимопониманию.
- •I. Inviting. - Приглашение. Accepting an invitation. - Как принять приглашение. Refusing an invitation. - Отказ от приглашения;
- •Inviting. — Приглашение.
- •Accepting an invitation. - Как принять приглашение
- •Refusing an invitation.— Отказ от приглашения.
- •II. Suggestions. - Предложение (что-либо сделать).
- •III. Making reservations over the telephone. - Заказ столика в ресторане по телефону.
- •IV. Making inquiries at the Information Desk.— Получение справки в Справочном столе (в Бюро информации).
- •V. Making flight reservation at the travel agent's. - Заказ авиабилетов в туристическом агентстве.
- •I. Ordering a meal in a restaurant. - Как сделать заказ в ресторане.
- •II. Making a hotel reservation by telephone. - Заказ номера в гостинице по телефону
- •III. At the hotel reception desk. - у стойки администратора гостиницы.
- •I.Discussing the weather. - Разговор о погоде.
- •II. Passport control. - Паспортный контроль
- •III. Money exchange. - Обмен денег.
- •Advice, suggestion. - Совет, предложение.
- •Warnings. - Предостережения
- •Settling (paying) the bill. - Как расплатиться (заплатить no счету) в ресторане.
- •Toasts. - Тосты.
- •At the customs. - Таможенный досмотр.
- •Shopping Покупки (в магазине).
- •Returning the goods.— Возврат товара в магазин.
СЛОВАРЬ ВЕЖЛИВЫХ ЛЮДЕЙ -
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE
I. Introductions and greetings.
Introductions.– Как представлять себя и других.
При знакомстве людей обычно представляют друг другу:
Let me introduce my friend/my wife/Mr. Black |
Разрешите мне представить Вам моего друга/мою жену/мистера Блэка |
Meet my friend/my husband/Mrs. While. |
Познакомьтесь с моим другом/моим мужем/миссис Уайi |
This is my friend John. |
Это мой друг Джон. |
Если Вам приходится представляться самому, можно сказать:
|
|
Let me introduce myself. |
Позвольте представиться. |
My name is John Brown. |
Меня зовут Джон Браун. |
I am Judy Batt. |
Я (меня зовут) Джуди Бэтт. |
В ответ Вы можете услышать:
|
|
I am glad to meet you. |
Рад(а) с Вами познакомиться. |
I am happy to meet you. |
Счастлив(а) с Вами познакомиться. |
I am pleased to meet you. |
Приятно познакомиться. |
Nice to meet you. |
Приятно познакомиться. |
How do you do. (говорится только при первом знакомстве!) |
Здравствуйте. |
Greetings.– Приветствия.
Люди, уже знакомые между собой, приветствуют друг друга следующим образом:
Good morning!/Morning! |
Доброе утро! (до полудня) |
Good afternoon! |
Добрый день! (после полудня) |
Good evening! |
Добрый вечер! (после 6 часов вечера) |
Hello!/Hi! How are you? |
Привет! Как дела? (Как поживаете?) |
Fine, thanks. And you? (And how are you?) |
Спасибо, хорошо. А Вы? |
Very well too, thanks (thank you). |
Тоже хорошо, спасибо (благодарю). |
Glad to see you again! |
Рад Вас (тебя) видеть! |
Nice to see you again! |
Рад Вас (тебя) видеть! |
I haven't seen you for ages! |
Не видел тебя (Вас) целую вечность! (Сто лет тебя не видел!) |
II. Farewells – Прощание
Прощаясь, люди говорят друг другу:
Good-bye! |
До свидания! |
Bye-bye!/Bye!/Cheerio! |
Пока! |
Good night! |
Доброй ночи! |
See you later/tomorrow/on Friday/ next week/in a week. |
Увидимся позже/завтра/в пятницу/ на следующей неделе/через неделю. |
See you soon. |
До скорой встречи! (Скоро увидимся!) |
Good luck! |
Счастливо! (Желаю удачи!) |
III Pause-fillers - Заполнители паузы.
Иногда, когда мы не знаем, что сказать, как ответить на трудный вопрос, когда нам нужно время, чтобы подумать и собраться с мыслями, просто необходимо как-то заполнить паузу и сказать хоть что-нибудь, лишь бы не молчать. В таких случаях могут выручить следующие выражения:
Well… |
наиболее распространенный «заполнитель паузы», который, как правило, вообще никак не переводится и который не имеет ничего общего с наречием «well» (=хорошо). Ср.: Не speaks English well.– Он хорошо говорит по-английски. |
(Well) you know… |
(Ну) знаешь/знаете... |
(Well) you see… |
(Гм) Понимаешь/Понимаете... |
Let me think… Let me see… |
Так, дай(те) подумать... |
(Now) I see… |
А... (теперь) понятно/ясно... |
Useful phrases
Learn the following phrases: |
Выучите следующие выражения: |
By the way... |
– Между прочим (кстати)... |
Are you sure? |
– Вы уверены? |
I'm not sure. |
– Я не уверен. |
Pardon? I didn't catch that. |
– Что? Извините, я не расслышал. |
What did you say? |
– Что Вы сказали? |
Could you repeat that, please. |
– Вы не могли бы повторить? (Повторите, пожалуйста.) |
That's short for... |
– Это сокращенное название... |
In turn... |
– В свою очередь... |
If we take..., for example. |
– Если мы возьмем, к примеру... |
In fact... |
– В сущности... |
In other words... |
– Другими словами... |
As far as I know... |
– Насколько я знаю... |
Tell me, please... |
– Скажите, пожалуйста... |
I would like to ask you a question. |
– Я хотел(а) бы задать Вам вопрос. |
...(but) that's how it is. |
– ...(но) это так (так обстоят дела). |
In my opinion... |
– По-моему...(по моему мнению)... |
On the contrary. |
– Напротив. (Как паз наоборот.) |
Personally I think... |
– Лично я думаю... |
To be honest... |
– Честно говоря... |
That's a difficult question. |
– Это трудный вопрос. |
I'm afraid, it's not easy to explain. |
– Боюсь, это непросто объяснить. |
I hear that... |
– Я слышал (а), что... |
...after all. |
– ...в конце концов (в конечном счете). |
You can always tell... by... |
– Вы всегда можете отличить... по... |
I’m sorry but that (name etc.) doesn't tell me anything. |
– Извините, но это (имя и т. п.) мне ни о чем не говорит. |
I don't think so. |
– Я так не думаю. |
But still... |
– И все же (тем не менее)... |
You're welcome. |
|
First of all... |
– Прежде всего (во-первых)... |
Apart from that... |
– Помимо этого... |
If you ask me, I think... |
—- Если Вы хотите знать мое мнение, то я думаю... |
The most interesting thing is... |
– Самое интересное – это... |
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE