
- •1. Назовите выдающихся русских ученых-лингвистов. Расскажите, какой вклад в развитие науки внес каждый из них.
- •2. Расскажите о стилистических фигурах речи — бессоюзии и многосоюзии.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •3. Лингвистический анализ стихотворения м. Ю. Лермонтова «Ангел»
- •1. Расскажите о лингвистике как науке. Дайте характеристику разделам науки о языке.
- •2. Расскажите об изобразительной функции лексики ограниченного употребления (диалектизмы, жаргонизмы, профессионализмы и др.).
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Прочитайте наизусть и прокомментируйте несколько высказываний выдающихся русских писателей, об-
- •2. Расскажите, как переносное значение слов используется при создании олицетворения.
- •3.Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Расскажите о сходстве и различии устной и письменной формы русского литературного языка.
- •2. Расскажите, как переносное значение слов используется при создании метафоры.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Охарактеризуйте фонетическую систему русского языка: систему гласных и согласных звуков речи. На примерах покажите смыслоразличительную функцию звуков (фонем).
- •2» Докажите на примерах, что прямая речь используется как средство речевой характеристики литературного персонажа.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Докажите, что словообразование — источник непрерывного пополнения словарного запаса родного
- •2. Расскажите об анафоре и эпифоре как стилистических фигурах речи.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Расскажите о лексике как разделе науки о языке. Охарактеризуйте основные группы лексики русского
- •2. Охарактеризуйте обращение как средство поэтического синтаксиса.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Расскажите об орфоэпии как разделе лингвистики. Охарактеризуйте основные орфоэпические нормы
- •2. Используя фрагменты художественных текстов, докажите, что художественные тропы основаны на
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Используя тексты древнерусской литературы, покажите, какие произошли изменения в русском языке
- •2. Охарактеризуйте интонационные особенности вопросительных предложений. Расскажите о риторическом вопросе и его художественной функции.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Охарактеризуйте разные типы лингвистических словарей русского языка. Объясните, в каких случаях
- •2. Расскажите об экспрессивном использовании однородных членов предложения в художественном тексте.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Расскажите о нормах русского литературного языка и их разновидностях: орфоэпических, лексических,
- •2. Охарактеризуйте интонационные особенности восклицательных предложений и их употребление в речи.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Расскажите о фразеологизмах: их лексическом значении, стилистической принадлежности, основной
- •2. Покажите на примерах, какую роль в передаче эмоций и чувств играют служебные слова и междометия.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Охарактеризуйте систему частей речи русского языка. Объясните, по каким языковые признакам слова распределяются по частям речи.
- •2. Докажите, что фамилия литературного героя может стать средством художественной характеристики персонажа. На какой яаыковой особенности строится этот прием?
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Докажите, что на принципе единообразного написания морфем построено большинство орфографических правил, связанных с правописанием корней, приставок, суффиксов и окончаний.
- •2. Объясните, для каких целей используются в художественных текстах слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Расскажите о слитном, дефисном н раздельном написании слов в русском языке.
- •2. Приведите примеры крылатых слов и расскажите, из каких художественных произведений они пришли в язык.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Правила слитного написания
- •1. Охарактеризуйте основные элементы интонации: логическое ударение, пауза, мелодика (повышение и понижение голоса), темп, тембр речи,
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Докажите, что интонация выполняет в речи смыслоразличительную функцию. На примерах продемонстрируйте связь смысла высказывания, интонации и пунктуации.
- •2. Докажите, что художественные тропы строятся на образном употреблении слов в переносном значении.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Раскройте положение о том, что синтаксис — учение о предложении и словосочетании, о связи слов, предложении и их частей.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Назовите отличительные признаки словосочетания и предложения. Перечислите основные типы слово-
- •2. Объясните, для каких целей в художественных текстах глаголы одного времени могут использоваться
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1, Расскажите об односоставных и двусоставных простых предложениях в русском языке. Охарактеризуйте типы односоставных предложений.
- •2. Охарактеризуйте особенности словесного ударения в русском языке (силовое, подвижное, разноместное).
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Расскажите о видах сложных предложений в русском языке и о постановке знаков препинания в таких предложениях.
- •2. Расскажите о звукописи как изобразительном языковом средстве. Приведите фрагменты художественных текстов, в которых использован этот прием.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Охарактеризуйте разные способы передачи чужой речи, цитирования; расскажите о постановке знаков препинания в таких случаях.
- •2. Охарактеризуйте антитезу, оксюморон и языковые средства их создания.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Расскажите о постановке знаков препинания в простом предложении с однородными членами, сравни-тельными оборотами, обособленными членами.
- •2. Объясните, как вы понимаете выражение «синонимическое богатство русского языка». Расскажите, как пользуются этим богатством мастера русского слова.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Охарактеризуйте основные случаи постановки тире, двоеточия в простом и сложном предложениях.
- •2. Расскажите о языковых средствах создания эпитетов и использовании постоянных эпитетов в произведениях устного народного творчества.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
- •1. Расскажите о разделе о «Культура речи», его предмете и задачах. Расскажите о двух ступенях овладения литературным языком: о речи правильной и хорошей (коммуникативно-целесообразной).
- •2. Расскажите об использовании фразеологизмов в художественных текстах.
- •3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
1. Расскажите о фразеологизмах: их лексическом значении, стилистической принадлежности, основной
функции в речи, происхождении.
2. Покажите на примерах, какую роль в передаче эмоций и чувств играют служебные слова и междометия.
3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.
1. В языке каждого народа есть устойчивые образные обороты, которые воспроизводятся в речи подобно слову, а не строятся, подобно словосочетаниям и предложениям. Такие обороты называются фразеологизмами. Другое важное свойство фразеологизмов: смысл целого фразеологизма не складывается из смыслов входящих в него слов, например
выражение собаку съел, обозначающее «быть мастером в каком-нибудь деле», совершенно не связано со значением входящих в него слов. Фразеологизмы различаются по степени спаянности компонентов. Если она максимальна, то это фразеологические сращения, например попасть впросак, бить баклуши, ничтоже сумняшеся. Если связь между компонентами меньшая — это фразеологические единства (тянуть лямку, намылить шею). Во фразеологических сочетаниях один член фразеологизма имеет так называемое ограниченное, связанное употребление, а второй — сво-бодное: щекотливый вопрос, чревато последствиями, кромешная тьма. Фразеологизмы — яркое образное средство язы-
ка, поэтому большая часть их носит разговорный характер и употребляется в устной речи и в художественной литературе. Фразеологизмы малоупотребительны в научной и официально-деловой речи. Основная часть фразеологизмов русского языка исконно русского происхождения, источником их является, например, профессиональная речь (точить лясы, бить баклуши, без сучка и задоринки; играть первую скрипку). Некоторые попали в литературный язык из жаргона (втирать очки —у картежников) и разговорной речи. Многие фразеологизмы имеют своим источником богослужебные книги (святая святых, исчадие ада, по образу и подобию). Источником исконной фразеологии становятся произведения писателей: счастливые часов не наблюдают (А. С. Грибоедов), дела давно минувших дней (А. С. Пушкин).Кроме исконно русских фразеологизмов, в языке есть и заимствованные, иногда они употребляются без перевода: alma mater (лат. мать-кормилица), tabula rasa (лат. чистая доска — нечто не тронутое, абсолютно чистое).
2.К служебным словам в русском языке относятся предлоги, союзы и частицы. Не выполняя номинативной функции в языке, они тем не менее играют большую роль в оформлении высказывания и в выражении эмоций. О роли союзов для выражения эмоций см. билеты №1 и 10.
Частицы могут подчеркивать эмоциональную сторону речи, усиливая ее выразительность. Частицы ведь, ну, просто, прямо, страсть, что за употребляются преимущественно в восклицательных предложениях: Ведь ты согласился!; Просто стыд!; Что за картина!;Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать так, право, сказки! (И. Крылов).
Частица ведь усиливает экспрессивность противопоставления: Любовь была не настоящая, искусственная, но ведь мне казалось тогда, что она настоящая (А. Чехов).
Сочетания частиц еще более экспрессивно выражают различные оттенки основного значения высказывания (оценки, удовлетворения, уверенности, соответствия и т. д.): Вот то-то, все вы гордецы! Спросили бы, как делали отцы! (А. Грибоедов); Куда как чуден создан свет! Пофилософствуй — ум вскружится! (А. Грибоедов); Куда тут чаи распивать! — нахмурился почтальон. —Надо вот скорее греться да ехать (А. Чехов).
Междометия являются своеобразными знаками, выражающими различные ощущения, чувства, волеизъявления говорящего. Они употребляются в основном в устной речи и часто их значение становится понятным лишь благодаря определенной интонации или сопровождению жестом, мимикой: Ах, как приятно! — радость; Ах, как страшно! — страх; Ах, как глупо! — досада и т. д. Междометие О, например, выражает не только горе, сожаление, но и порицание, и восхищение, и удивление, и самоуверенность и служит эмоциональным усилением утверждения: О, тонкая шту-
ка! Эк, куда метнул! (Н. Гоголь); От удивления он мог произнести только один звук: «О?!» (А. Куприн); О, как на склоне наших лет нежней мы любим и суеверней (Ф. Тютчев).
Междометие А выражает догадку, удивление, иногда с оттенком злорадства, ужас, боль, отвращение, решимость с оттенком отчаяния или досады или просто досаду: А, была не была! — решимость;
— А! — промолвила Анна Васильевна.
— А! Что: а? — подхватил Николай Артемьевич. — Ужель и вы заражены предрассудками? начала было Ан-
— Да я ничего не сказала... — начала было Анна Васильевна. ',
— Нет, вы сказали: а! (Г. Успенский).
Междометие Ай может выражать иронию: Ай, Моська! знать она сильна... боль, неудовольствие: Ай, ай, как изба настудилась!;укоризну: Ай-ай, стыдись, — сказал Петр Иванович.
Междометие Ба выражает удивление или недоумение: Ба, знакомые все лица! Увы является церковно-книжным по происхождению и означает сокрушение, сожаление: Увы! Невеста молодая своей печали неверна! (А. С. Пушкин).
3. Примеры лингвистического анализа художественного текста ем. в билете № 1.
Билет № 13