Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
учебник по УВЭД.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
822.97 Кб
Скачать

3.5.12. Страхование товаров

В данном разделе договора обычно оговаривают условия страхова­ния товаров на различных стадиях товародвижения и распределение расходов по страхованию между продавцом и покупателем. При этом имеется в виду, что договор страхования является отдельным догово­ром и служит средством правового обеспечения интересов продавца и покупателя1.

Так как обязанности сторон по отношению страхования опреде­ляются базисными условиями поставки, то в разделе оговариваются условия страхования при его транспортировке и условия оплаты рас­ходов по страхованию.

3.5.13. Арбитраж

В этом разделе договора устанавливается порядок разрешения пра­вовых споров и разногласий между партнерами, возникновение кото­рых возможно при его исполнении из-за разного понимания взаимных обязательств по причине неодинакового толкования условий договора

Вопросы страхования подробно рассмотрены в параграфе 3.7. ============================ 187

или их отсутствия. Определяется порядок разрешения таких споров путем переговоров, путем судебного разбирательства. При этом четко оговаривается следующее:

порядок взаимного решения спорных вопросов;

в каком арбитражном суде будет рассматриваться спор;

сроки обращения в арбитражный суд;

материальное право какой страны будет использовано в судебном разбирательстве;

где будет проводиться судебное разбирательство;

состав арбитров и порядок их выбора.

3.5.14. Язык договора

Включение в текст договора условия о языке договора и коррес­понденции является важным условием, поскольку точный перевод юридических и других терминов с одного языка на другой иногда затруднителен и между соответствующими текстами договора, напи­санными на разных языках, может возникнуть определенное несоот­ветствие. Кроме того, следует указать, на каком языке будет вестись переписка между продавцом и покупателем. Это важно и потому, что обозначение языка договора и переписки по его поводу тем самым определяет язык возможного арбитражного разбирательства спора между сторонами.

Как правило, внешнеторговый договор купли-продажи составляет­ся на двух языках: на языке продавца и языке покупателя. При этом в нем оговаривается, что оба текста имеют одинаковую юридическую силу или какому языку отдается предпочтение в случае несовпадений или разночтений. По обычаю, сложившемуся в практике международ­ной торговли, в случае, если стороны не оговорили условие о языке переписки по договору, то таким языком становится тот, на котором сделано предложение заключить сделку.

3.5.15. Изменения и дополнения договора

В данном разделе должны быть оговорены условия и порядок вне­сения изменений и дополнений в договор. При этом могут быть приня­ты два способа. Первый предусматривает, что изменения и дополнения могут вноситься непосредственно в текст договора по взаимному со-

188 -

глашению сторон. Второй способ предусматривает оформление изме­нений и дополнений в виде составления протоколов, соглашений, при­лагаемых к договору. Оба способа должны совершаться в письменном виде и имеют одинаковую юридическую силу.

3.5.16. Прочие условия

В этом разделе указываются условия, не вошедшие в предыдущие разделы договора, но имеющие принципиальное значение. Например, условия оплаты таможенных платежей и сборов, ответственность за получение экспортных лицензий, юридическая сила договоров пред­шествующих заключению данного договора, количество экземпляров договора, условие о коммерческой тайне на информацию, полученную в ходе исполнения договора, срок вступления договора в силу и др.

3.5.17. Юридические адреса сторон

Указываются подробные почтовые адреса, индексы, телефоны, рас­четные счета и другие реквизиты продавца и покупателя.

Договор подписывается сторонами и удостоверяется печатями.