
- •1.Предмет контракта
- •3. Общие условия контракта
- •Translate the text «Solicitor or Barrister?» into English in written form
- •1.Предмет контракта
- •3. Общие условия контракта
- •2. Работодатель имеет право:
- •3. Работодатель обязан:
- •1.Предмет контракта
- •3. Общие условия контракта
- •Translate the «Паспорт» into English in written form.
- •Translate the «Паспорт» into English in written form.
- •1.Предмет контракта
- •3. Общие условия контракта
- •1.Предмет контракта
- •3. Общие условия контракта
- •Translate the «Паспорт» into English in written form.
- •Раздел 1. Сведения о владельцах жилого помещения
- •Раздел 2. Сведения о зарегистрированных лицах
- •Biotechnology
- •I. Аналитико-реферативный уровень
- •1.1Ii. Продуктивный уровень.
- •1.21. Переведите следующие словосочетания на русский язык/на казахский язык.
- •1.32. Переведите следующие предложения на русский язык/на казахский язык.
- •1.43. На основе проделанных переводных упражнений, переведите следующий текст на русский язык/ на казахский язык
- •III. Креативный уровень.
- •Solicitor or Barrister?
- •1. Предмет Договора.
- •2. Обязанности сторон.
- •1. Subject of the contract.
- •2. Obligations Parties.
- •2.2. Заказчик обязан:
- •3. Сумма Договора. Порядок расчётов.
- •2.2. Obligations of the client:
- •3. Fees and Payments.
- •4.Срок действия Договора.
- •5. Требования к Персоналу
- •4. Duration of the Contract.
- •7. Реквизиты сторон.
Translate the text «Roman Architecture» into Kazakh or Russian in written form.
Whereas Greek architecture is tectonic, built up from logical series of horizontals and verticals, Roman architecture is plastic with much use of rounded forms (arch, vault, and dome), so that buildings tend to look as if they had been made of concrete poured into a mould. In Greek and Hellenistic architecture the column was the most important member; in Rome the column was often degraded to merely decorative uses, while the wall became the essential element. Hence the Roman predilection for pseudo-peripteral temple, and for elaborately carved entablatures and other ornamentation. But the true greatness of the Romans lay in the creation of interior space.
In domestic architecture three types were developed; the domus or town-house; the insular or multi-storey apartment house or tenement block, and the villa or suburban or country house. The domus derived from the Greek and Hellenistic house and was usually of one storey only and inward-looking, the rooms being grouped axially and symmetrically around the atrium (a quadrangular court) and one or more peristyle courts. The street facade was plain and defenestrated. The insula had several identical but separate floors and was often vaulted throughout with concrete construction. A decree of Augustus limited their height in Rome to 75 ft. The villa was derived from the traditional farm-house and was more casual and straggling in plan than the domus.
The final phase of Roman architecture from the 4lh to the 6,h centuries, primarily in church building, is called Early Christian architecture. It gave rise to Byzantine architecture.
Translate the text «Бетон» into English in written form.
Бетон – это искусственный материал. Его получают в результате формирования и затвердевания правильно подобранной смеси. Вяжущее в бетоне используют вместе с мелкими и крупными заполнителями.
В качестве заполнителей применяют самые различные сыпучие материалы (песок, шлак, щебень, гравий, керамзит). Чаще всего для получения бетона употребляют различный по величине заполнитель: от крупных кусков щебня до песчинок.
От плотности и объемной массы зерен заполнителя зависит объемная масса бетона.
В зависимости от этих показателей бетоны подразделяются на особо тяжелые (обычные), легкие, особо легкие, теплоизоляционные.
Особо тяжелые и тяжелые бетоны применяют как конструктивные материалы, например, при сооружении покрытий дорог и аэродромных полей. Конструктивные бетоны предназначены для восприятия нагрузки, возникающей в конструкциях в процессе эксплуатации сооружения.
Translate the text «Metals and Concrete» into Kazakh or Russian in written form.
All metals are divided into ferrous metals and non-ferrous metals. Ferrous metals include iron, steel and its alloys. Nonferrous metals are-metals and alloys the main component of which is not iron but some other element. Metals, in general, and especially ferrous metals are of good importance in variations.
Metals possess the following properties: 1) All metals have specific metallic luster. 2) They can be forged. 3) Metals can be pulled. 4) All metals, except mercury, are hard substances. 5) They can be melted. 6) In general, metals are good conductors of electricity.
These characteristics are possessed by all metals but the metals them selves differ from one another. Steel and cast iron are referred to the group of ferrous metals. Cast iron is the cheapest of the ferrous metals. It is chiefly used in building for compressed members of construction, as the supporting members.
When an engineer designs a steelwork he must carefully consider that the steel frame and every part of it should safely carry, all the loads imposed upon it. The steel framework must be carefully hidden in walls, floors and partitions. It is steel and metal that is employed as reinforcement in modern Ferro-concrete structures. Steel. There are different kinds of steel. Alloyed steel (or special steel) is corrosion-resistant steel. This kind of steel is widely used in building. Stainless steel is also corrosion-resistant steel. It is used for cutlery, furnace parts, chemical plant equipment, valves, ball-bearings, etc.
Translate the text « СПИД » into English in written form.
Синдром приобретенного иммунодефицита - заболевание, которое поражает систему защиты организма от инфекций. Даже самая незначительная инфекция, от которой здоровый организм может легко избавиться, у больных СПИ - дом может привести к серьезным последствиям. СПИД вызывается вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), который поражает CD4-лимфоциты (клетки, разрушающие инфекционные агенты и возбудителей заболеваний). При снижении числа CD4-лимфоцитов происходит сбой в работе иммунной системы, и у больного начинаются определенные инфекционные процессы и развиваются злокачественные опухоли. Если у зараженного ВИЧ число CD4-лимфоцитов в крови не более 200, это состояние называется СПИД. Эффективность работы иммунной системы при этом снижается. Может пройти около 10 лет от момента заражения ВИЧ до развития СПИДа. Больные умирают в среднем через 5 лет после констатации развернутой стадии СПИДа. ВИЧ можно обнаружить по анализу крови на антитела к вирусу. Анализ на ВИЧ сразу после заражения может давать ложные результаты, так как требуется определенное время для выработки антител к вирусу в среднем от 6 до 12 недель. Иногда положительный результат теста на ВИЧ может быть получен только через 6 месяцев после инфицирования. Лечения ВИЧ и СПИДа пока еще не существует, однако есть много препаратов, которые замедляют процесс поражения иммунной системы и способны, таким образом, существенно продлить жизнь ВИЧ-инфицированных.
Translate the text «Markets for Caspian Region Oil» into Kazakh or Russian in written form.
By 2010 the combined oil exports of Azerbaijan, Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan are projected to reach as much as 2.3 million barrels per day (Mb/d). Their future impact on world oil trade is the focus of this chapter.
World oil demand/supply outlook: Global oil demand is projected to increase by around 2.2% annually to reach about 97.1 Mb/d by 2010. Much of the increase in demand is expected to come from Asia. Total non-OPEC production is projected to rise by less than demand, from 40.9 Mb/d in 1995 to 46.6 in 2010. Consequently, the call on OPEC crude is expected to increase to 48.6 Mb/d by 2010.
The onshore and offshore potential of the Central Asian and TransCaucasian region resembles and could rival, that of the North Sea. However, the resolution of 'transportation impediments is imperative to unlocking its supplies.
An obvious market for Central Asian and Transcaucasian oil is the Mediterranean basin, though an important problem will be how to .get the oil there without further burdening the Turkish Straits. Central Europe via the eastern Black Sea states, other FSU countries and ultimately South and East Asia are other possible markets.
As Caspian region projects come on-stream, they are likely to compete directly with western Siberian crude exported from Novorossiysk.
Translate the text «Контракт» into English in written form.
г.Алматы "_"_______199_г.
Закрытое акционерное общество ________________, именуемое в дальнейшем Работодатель, действующее на основании Устава, с одной стороны, и гражданин (ка)_______________, именуемый в дальнейшем Работник, с другой стороны, заключили настоящий контракт о нижеследующем:
1.Предмет контракта
2.1. Работодатель принимает Работника на основную работу на должность _________ и дополнительную работу для исполнения обязанностей______________________________________________
2.2. Прием на работу в соответствии с настоящим контрактом оформляется приказом руководителя, наделенного правом найма персонала предприятия.
3. Общие условия контракта
3.1. В соответствии с занимаемой должностью на Работника возлагаются обязанности, перечень которых оговаривается в Приложении к настоящему Контракту, являющемся его неотъемлемой частью.
3.2. Условия труда Работника, обязанности сторон по настоящему контракту, размеры и формы оплаты труда Работника, а также все прочие трудовые отношения между Работодателем и Работником регулируются нормами действующего трудового законодательства, Правилами внутреннего трудового распорядка, утвержденного Работодателем, настоящим Контрактом.
3.3. Подчиненность и подотчетность Работника определяется Работодателем в соответствии со штатным расписанием.
3.4.Работнику устанавливается пяти-ли шестидневная (41 часовая) рабочая неделя.
3.5. Работодатель оставляет за собой право привлекать Работника к исполнению его обязанностей в праздничные и выходные дни с предоставлением компенсации или внеочередного отдыха (отгула).
3.6. Праздничные дни определяются в соответствии с действующим законодательством. Выходными днями являются суббота и воскресенье, за исключением случаев, предусмотренных в п.2.5.
3.7. В рабочее время не исключается время обеденного перерыва и другие возможные перерывы, предусмотренные действующим законодательством.
3.8. При необходимости Работодатель вправе установить для Работника рабочее время по графику сменности. В этом случае выходные дни предоставляются в соответствии с этим графиком.
Translate the text «Добыча нефти и производство продуктов перегонки нефти» into Kazakh or Russian in written form.
Среди стран СНГ Казахстан является вторым после России производителем нефти, а из 90 стран мирового сообщества входит в первую тридцатку.
Казахстан располагает уникальными по запасам «черного золота» месторождениями. В конце 1995 года разведанные запасы нефти и газового конденсата в Казахстане составляли 3 млрд. тонн, прогнозные оценки резервов по нефти достигают 7 млрд. тонн. Экономический кризис, разразившийся в Азиатском регионе и, как следствие, падение спроса на нефть, привели к том)', что если ранее рост спроса на нефть в Азии реально составлял около 10% в год, то к началу 1998 года он снизился до 3%. Это, в первую очередь, проявилось в обвальном падении цен в 1998 году на нефть на мировом рынке, когда они достигли самого низкого предела за последние 10 лет. Мировые цены на нефть за 1998 год снизились на треть, внутренние - на 22,7°/), их соотношение изменилось незначительно.
В декабре 1998 года цена добычи нефти в республике составляла 47% от мировой, а в декабре 1997 года - 48%. Однако, по оценкам западных специалистов, в мировой экономике наметилась устойчивая тенденция к постепенной стабилизации цен.