
- •Введение
- •General Descriptions
- •At, in, from, through, by, to
- •Topography
- •Topographic Terms
- •Dangers and cautions
- •Abbreviations
- •4. Translate from Russian into English
- •Currents General remarks
- •Currents and tides
- •7. Translate the following expressions from Russian into English
- •8. Translate from Russian into English
- •Buoys and beacons Buoyage
- •Translate from English into Russian:
- •Change of Buoyage
- •Check yourself. Translate the following extract from the Sailing Directions from English into Russian without dictionaries.
- •Anchorages
- •Qualifying Terms – Ground Structure and Quality
- •Directions
- •Translate the following sentences from English into Russian
- •Translate the following sentences from Russian into English
- •Translate the following sentences from English into Russian
- •Translate the following sentences from Russian into English
- •Check yourself Translate the following extract from English into Russian without dictionaries
- •3. Give the names to the lights according to their descriptions
- •4. Give the complete descriptions of lights according to the abbreviations. Translate the descriptions from English into Russian
- •5. Translate from Russian into English
- •Check yourself Translate the following extract from English into Russian without dictionaries
- •Hydrographic information
- •Methods of promulgation of chart-correcting information
- •Hydrographic Terms
- •Unit 10
- •General Remarks to Charts
- •Kerch strait depths in metres scale 1:150 000 at lat 44000/
- •Unit 11
- •Upkeep of the chart outfit
- •On receiving the chart outfit
- •On notification of the publication of a New Chart or New Edition
- •On receiving a replacement chart
- •Unit 12
- •Correction of Charts
- •Last Correction
- •Detail required
- •Alterations
- •Completion of corrections
- •Grammar Box Subjunctive Mood
- •II в сложносочиненных предложениях.
- •III в сложноподчиненных предложениях:
- •It is impossible that he have swum across the river. Невозможно, чтобы он переплыл реку.
- •It is important (that) you (should) be present. Важно, чтобы вы присутствовали.
- •State the form of the Subjunctive Mood in the following sentences, translate them into Russian
- •Conditionals – Условные предложения
- •Условные предложения I типа
- •Условные предложения II типа
- •Условные предложения III типа.
- •Союзы условных придаточных предложений.
- •Функции глаголов should и would
- •Oral Practice Box
- •Fog Signals
- •Navigational Charts
- •Sailing Directions
- •Electronic Nautical Chart
- •Navigational Equipment
- •The Use of Radar and Plotting Aids
- •International Maritime Law
- •International Regulations for Preventing Collisions at Sea
- •Code of Conduct for Responsible Fisheries
- •Pilotage
- •Список использованной литературы
- •98309 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82.
Translate the following sentences from English into Russian
Proceed with this mark astern!
Bring B. in line with D.
B. in line with D., about 306º, leads westward of F.
Turn 2 points to starboard!
The channel must be steered for.
Keep close in to the shore.
Keep further from the land towards the shore.
Care must be taken to avoid this shoal.
Translate the following sentences from Russian into English
Обойдите эти скалы на расстоянии трех кабельтовых!
Нужно ли изменить курс? – Измените курс вправо (влево).
Не приближайтесь к моему судну!
Следуйте за мной!
Судам не разрешается подходить к берегу.
В гавань входят между А. и В. , обходя северный мыс на большом расстоянии.
Здесь надо идти с малой скоростью.
На какой предмет нужно править? – Правьте на береговой маяк
Правьте на восток до тех пор, пока береговой маяк не придет в створ по истинному пеленгу 278º.
Check yourself Translate the following extract from English into Russian without dictionaries
If entering between Cape Leveque and Alarm Shoal, give the Cape a berth of about 2 miles, then steer for the extreme of Swan Point, bearing 093º, until Leveque Island bears 247º, which bearing, kept on astern, leads in mid-channel between Karakata Rock and Alarm Shoal, or bring South-East Twin Island to bear 050º. When Whirl Islet bears 142º, proceed as directed according to channel chosen.
Unit 8
Read and translate the text
Lights
Light must, on a given bearing, maintain a consistent character. Lights exhibit a distinctive appearance by which they are recognized. Those properties of their appearance by which they are distinguished are referred to as the character of the light. The principal characteristics are generally the sequence of intervals of light and darkness exhibited and in some cases the sequence of colors of light exhibited. Lights, which are exhibited without interruption or change of characteristics, are called fixed lights.
Normally, all lights other than fixed lights exhibit a sequence of intervals of light and darkness. The whole sequence is repeated identically at regular intervals. Such lights are called rhythmic lights and the time taken to exhibit one complete sequence is called the period of the light. Each element of the sequence (for example, a flash or eclipse) is called a Phase.
All the rhythmic lights may be divided into the following groups: occulting and group occulting lights, isophase lights, flashing and group flashing lights, quick lights, Morse Code lights as well as fixed and flashing ones.
Rhythmic lights which exhibit different colors during each sequence are called alternating lights. The period of an alternating light is the time taken to exhibit the complete sequence, including all changes of color.
There are other types of lights. They are as follows: main and subsidiary lights, sector lights, leading lights, direction lights, vertical lights, private and occasional lights, etc.
Leading lights may be described as two or more lights associated so as to form a leading line to be followed. Direction light is a light showing over a very narrow sector forming a single leading light. This sector may be flanked by sectors of greatly reduced intensity, or by sectors of different colors or character. Occasional lights are exhibited only when specially needed, for instance a tidal light exhibited only when the tide serves, or fishing light for the use of fishermen and shown when required by them.
Learn by heart the following terms relating to the lights. Be ready to decipher the abbreviations
Light Character |
|||
1. |
F |
Fixed |
Постоянный |
2. |
Ос |
Single-occulting |
Затмевающийся |
3. |
Ос (2) |
Group-occulting |
Групповой затмевающийся |
4. |
Ос (2+3) |
Composite-group occulting |
Сложногрупповой затмевающийся |
5. |
Iso |
Isophase |
Изофазный |
6. |
Fl |
Single-flashing |
Проблесковый |
7. |
Fl(3) |
Group flashing |
Групповой проблесковый |
8. |
Fl (2+1) |
Composite group flashing |
Сложногрупповой проблесковый |
9. |
LFl |
Long-flashing |
Длительнопроблесковый |
10. |
Mo(K) |
Morse Code |
По Азбуке Морзе |
11. |
Q |
Continuous Quick |
Частый (частопроблесковый) |
12. |
Q(3) |
Group Quick |
Групповой частый |
13. |
IQ |
Interrupted Quick |
Прерывистый частый |
14. |
VQ |
Continuous Very Quick |
Очень частый |
15. |
VQ(3) |
Group Very Quick |
Групповой очень частый |
16. |
IVQ |
Interrupted Very Quick |
Прерывистый очень частый |
17. |
UQ |
Continuous Ultra Quick |
Ультрачастый |
18. |
IUQ |
Interrupted Ultra Quick |
Прерывистый ультрачастый |
19. |
FFl |
Fixed and flashing |
Постоянный с проблесковым |
20. |
Al |
Alternating |
Переменный |
Colour of lights |
|||
21. |
W |
White |
Белый |
22. |
Y |
Yellow, orange, amber |
Желтый, оранжевый, янтарный |
23. |
G |
Green |
Зеленый |
24. |
R |
Red |
Красный |
25. |
Bu |
Blue |
Синий |
26. |
Vi |
Violet |
Фиолетовый |
Light Abbreviations |
|||
27. |
Lt |
Light |
Огонь |
28. |
Fi. |
Fishing light |
Рыболовные огни |
29. |
Day |
Daytime light |
Дневной огонь |
30. |
|
Floating |
Плавучий |
31. |
Fog Det. Lt |
Fog Detector Light |
Туманный огонь |
32. |
|
Reserve |
Резервный |
33. |
|
Duplicate |
Дублирующийся |
34. |
Priv. |
Private |
Частный |
35. |
|
Electric light |
Электрический огонь |
36. |
|
Flood light |
Прожектор |
37. |
|
Neon Light |
Неоновый огонь |
38. |
|
Sector |
Секторный |
39. |
Ldg |
Leading light |
Створный огонь |
40. |
|
Front |
Передний |
41. |
|
Rear |
Задний |
42. |
|
High power light |
Сильный огонь (свет) |
43. |
|
Low power light |
Слабый огонь (свет) |
44. |
Obscd |
Obscured |
Закрывается |
45. |
Exting |
Extinguished |
Погашенный |
46. |
(U) |
Unwatched |
Необслуживаемый, автоматический |
47. |
Occasl. |
Occasional |
По требованию |
48. |
Irreg. |
Irregular |
Нерегулярный |
49. |
Provl. |
Provisional |
Временный |
50. |
Tempy. |
Temporary |
Временный |
51. |
Lr. |
Lower |
Нижний |
52. |
vertl. |
Vertical |
Вертикальный |
53. |
horl. |
Horizontal |
Горизонтальный |
54. |
ss |
Signal Station |
Сигнальная станция |
55. |
(3) |
Number of flashes (eclipses) in group |
Количество проблесков (затмений) в группе |
56. |
10 s |
Period in seconds |
Период в секундах |
57. |
20 M |
Nominal range in sea miles |
Дальность видимости огня в морских милях |
58. |
120 ft |
Height in feet |
Высота в футах |