Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка НТП 2-3 курс.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
454.14 Кб
Скачать

2. Оберіть правильний варіант перекладу поданих речень.

1. These features of the book make it a very useful reference tool.

A. Ці аспекти книги роблять її дуже корисною довідковою працею.

B. Ці характеристики книги роблять її дуже корисною довідковою працею.

2. І have to confess to not understanding this.

A. Мусимо визнати, що не розуміємо цього.

B. Мушу визнати моє нерозуміння цього.

3. Oddly, there is not even a passing reference to the work of Edward Hall.

A. Дивно, що немає навіть поверхневого посилання на працю Едварда Холла.

B. Дивно, що немає навіть перехресного посилання на працю Едварда Холла.

4. Granted these notions, we can readily describe the objects as designating sets of interconnected entities.

A. Враховуючи до уваги ці поняття, ми легко можемо описати ці об'єкти як такі, що означають набори взаємопов'язаних сутностей.

B. Припускаючи ці поняття, ми легко можемо описати ці об'єкти як такі, що означають набори взаємопов'язаних сутностей.

5. Such extreme heights are seldom, if ever, necessary.

A. Такі надмірні висоти необхідні майже рідко.

B. Такі надмірні висоти необхідні взагалі рідко.

6. It is just a form of coding.

A. Це просто певна форма кодування.

B. Це просто якась форма кодування.

7. There is much in this analysis to object to.

А. У цьому аналізі є багато такого, що викликає заперечення.

Б. У цьому аналізі є багато чому заперечувати.

8. The pilot is given regular information on the weather likely to be met in flight.

A. Льотчик регулярно отримує інформацію про погоду, яка може зустрітися під час польоту.

B. Льотчик регулярно отримує інформацію про погоду, яка може бути під час польоту.

9. This prediction is borne out, I believe.

A. Ми віримо, що це передбачення підтвердиться.

B. Ми вважаємо, що це передбачення підтверджується.

10. Radioisotopes are used in many important industries.

A. Радіоізотопи використовуються в багатьох важливих індустріях.

B. Радіоізотопи використовуються в багатьох важливих галузях промисловості.

3. Проаналізуйте переклад речень і виберіть правильний варіант.

  1. The air gets thinner as we climba fact which is well known to mountain climbers.

A) Повітря стає рідкішим з підйомом на висоту – факт, добре відомий альпіністам.

B) Повітря стає дедалі більш розрідженим, коли ми підіймаємося на висоту – факт, добре відомий альпіністам.

C) Повітря стає дедалі більш розрідженим з підйомом на висоту – факт, добре відомий альпіністам.

2. Most of these problems are scarcely understood, to say nothing about their solution.

A) Більшість з цих проблем зовсім не зрозуміла, не кажучи вже про їх вирішення.

B) Поки що бракує достатнього розуміння більшості з цих проблем, не кажучи вже про їх вирішення.

C) Поки що бракує достатнього розуміння більшості з цих проблем, якщо не говорити про їх вирішення.

3. While there are different classes of failures, we must first analyze those which can be anticipated.

A) Хоч існують різні класи пошкоджень, спочатку потрібно проаналізувати ті, що їх можна передбачити.

В) Хоч існують різні класи пошкоджень, спочатку ми повинні проаналізувати ті, що їх можна передбачити.

С) Хоч існують різні класи пошкоджень, першими потрібно проаналізувати ті, які можна передбачити.

4. І shall argue that this conception is based on failure to distinguish various levels.

A) Я буду сперечатися, що ця концепція базується на помилковому розрізненні різних рівнів.

B) Я буду обстоювати, що ця концепція базується на нездатності розрізнювати різні рівні.

C) Я буду обстоювати, що ця концепція побудована на нездатності відокремлювати різні рівні.

5. This may require a series of experiments to be carried out.

A) Це може потребувати проведення серії експериментів.

B) Це може викликати проведення серії експериментів.

C) Це може потребувати, щоб були проведені деякі експерименти.

6. То achieve this goal, a new approach is adopted.

A) Щоб досягти цієї мети, обиратиметься новий підхід.

B) Для досягнення цієї мети застосовується новий підхід.

C) Для досягнення цієї мети обирається новий підхід.

7. The velocity of a moving object can be changed by its speeding up, slowing down, or changing its direction of motion.

A) Швидкість рухомого об'єкта може змінюватися через його прискорення, гальмування або через зміну напрямку його руху.

B) Швидкість об'єкта, що рухається, може бути змінена через його прискорення, гальмування або зміну напрямку його руху.

C) Швидкість об'єкта, що рухається, може змінюватися через його прискорення, гальмування або шляхом зміни напрямку його руху.

8. At present, however, we have not reached that stage of sophistication.

A) Однак на даний час ми не досягли такого ступеня складності.

B) Однак на даний час такого ступеня складності не досягнуто.

C) Однак на даний час того ступеня складності не було досягнуто.

9. The monograph is organized in three parts, with the data presented in a separate series of tables.

A) Монографія складається з трьох розділів, та дані викладені в ряді окремих таблиць.

B) Монографія складається з трьох частин; дані викладені окремо в ряді таблиць.

C) Монографія поділена на три частини, а дані викладені окремо в серії таблиць.

10. This, he concludes, is the inductive method, the fundamental method of the entire modern era.

A) Він робить висновок, що таким є індуктивний метод – головний метод усієї сучасної доби.

B) Він завершує тим, що це індуктивний метод – основний метод усієї сучасної доби.

C) Це, за його словами, індуктивний метод – головний метод усієї сучасної доби.