
- •Введение в языкознание. План
- •1.Предмет языкознания.
- •3. Разделы языкознания.
- •5.Современный русский литературный язык.
- •Тема № 3. Лексикология. План.
- •1.Лексикология как раздел науки о языке.
- •2.Слово как единица языка.
- •Тема №4. Многозначимость слова. План.
- •1.Многозначимость слова. Прямое и переносное значение слова.
- •2.Типы переносных значений слова.
- •Тема №8. Лексика русского языка с точки зрения её происхождения. План.
- •2.Заимствованная лексика.
- •3.Старославянизмы, их признаки и употребление в современном русском языке.
- •Тема №9. Лексика русского языка с точки зрения её употребления.
- •Специальная лексика
- •1.Активный и пассивный состав лексики.
- •2.Историзмы и архаизмы как разновидность пассивного словаря.
- •3.Новые слова и их типы.
- •1.Эмоциональная лексика.
- •2.Экспрессивность речи.
- •I.Стилистически нейтральная (межстилевая) лексика.
- •5.Классификация лексики русского языка по стилистической принадлежности.
- •1.Понятие о фразеологии.
- •2.Фразеологические единицы, их основные признаки.
- •3.Сходство фразеологических единиц со словосочетаниями.
- •4.Типы фразеологических единиц по степени семантической слитности их компонентов и мотивированности значений.
- •I Фразеологические сращения.
- •II Фразеологические единства.
- •III Фразеологические сочетания.
- •5.Пословицы, поговорки, крылатые выражения.
- •Тема №13. Фонетика. План.
- •1.Фонетические единицы речи.
- •2.Классификация звуков речи.
- •3.Классификация гласных звуков. Редукция гласных.
- •Редукция гласных.
- •4.Различие между гласными и согласными звуками.
- •5.Классификация согласных звуков.
- •7.Ударение.
- •9.Позиционные чередования согласных звуков.
- •10.Позиционное чередование гласных звуков.
- •Исторические чередования звуков.
- •Тема № 14. Фонология. План.
- •1.Понятие о фонеме.
- •2.Система фонем русского языка.
- •3.Состав согласных фонем.
- •4.Состав гласных фонем.
- •5.Гиперфонема. (слайд)
- •6.Фонемная транскрипция. (слайд)
- •Тема № 15. Орфография.
- •Фонемный принцип.
- •Отступления от фонемного принципа.
- •Фонетический принцип.
- •Традиционный (исторический) принцип.
- •Дифференцирующие написания.
- •Тема №16. Орфоэпия. План.
- •1. Понятие об орфоэпии.
- •Русское литературное произношение в его историческом развитии.
- •Источники отклонений от норм литературного произношения.
- •Орфоэпические нормы в обл. Гласных.
- •Произношение согласных.
- •Произношение сочетаний согласных.
- •Произношение заимствованных слов.
- •Тема № 17. Графика. План.
- •1.Понятие о графике.
- •2.Алфавиты языков России.
- •3.Слоговой принцип русской графики.
- •Обозначение на письме твердых и мягких фонем.
- •4.Соотношение между буквами и звуками. Значения букв.
III Фразеологические сочетания.
Фразеологическими сочетаниями называют такие устойчивые обороты, общее значение которых зависит от значения составляющих компонентов, а другое – связанное значение.
Например: можно сказать воздушный замок, но нельзя сказать воздушный домик. Можно сказать - терпеть, испытывать, переносить гонение, но нельзя делать, устраивать гонение.
Признаки:
1.как правило состоят из двух знаменательных слов6 страх берет. щекотливый вопрос, сгорать от стыда.
2.Многие слова во фразеологических сочетаниях вообще не имеют свободных значений и существуют в языке лишь в составе фразеологических единиц: закадычный друг, кромешная тьма, потупить.
3.Некоторые лексически несвободные компоненты без особого ущерба для общего значения сочетания могут быть заменены синонимами.
Например: потупить голову – опустить голову, сесть в лужу – сесть в калошу, насупить брови – нахмурить брови.
Отличие фразеологических сочетаний от сращений и единств:
1.Фразеологические сочетания по структуре двукомпонентные: перочинный нож. Сращения и единства имеют более сложную структуру: держать камень за пазухой (единства), положа руку на сердце (сращение).
2.Во фразеологическом сочетании слова-компоненты преимущественно передают отвлеченное значение: истомный крик, покатиться кубарем, кромешная тьма.
3.Во фразеологических сочетаниях слова-компоненты легко реализуют свое значение: он произвел хорошее впечатление. Впечатление, которое он произвел было хорошим.
5.Пословицы, поговорки, крылатые выражения.
Вопрос о включении пословиц, поговорок, крылатых выражений в состав фразеологических единиц решается учеными по-разному.
Академик В.В. Виноградов не включает их ни в один из трех разрядов своей классификации.
Профессор А.И. Ефимов, Академик В.Л. Булаховский включают пословицы и поговорки в состав фразеологических единиц.
Отнесение пословиц и поговорок к фразеологическим единицам представляется целесообразным, так как они обладают рядом свойств, характерных для устойчивого сочетания:
1.воспроизводимость;
2.семантическая целостность;
3.относительно постоянный состав компонентов;
4.постоянная грамматическая форма.
Пословица – краткое народное изречение с назидательным смыслом с законченным высказыванием (без труда не вытянешь рыбку из пруда, что у кого болит, тот о том и говорит).
Поговорка – выражение, преимущественно, образное не составляющее в отличие от пословицы законченного высказывания (с боку – припеку).
Крылатые выражения – образованы различными писателями в процессе художественного творчества.
Например:
Крылов:
А ларчик просто открывался
Сильнее кошки зверя нет
Рыльце у тебя в пуху
Слона – то я и не приметил.
Грибоедов:
С чувством, с толком, с расстановкой
А судьи кто?
Свежо предание, а верится с трудом
И дым отечества нам сладок и приятен.
Пушкин:
Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь
Любви все возрасты покорны
Да здравствует солнце, да скроется тьма
У разбитого корыта.