Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекции русский.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
180.25 Кб
Скачать

4.Типы фразеологических единиц по степени семантической слитности их компонентов и мотивированности значений.

В настоящее время широкое признание в отечественном и мировом языкознании приобрела семантическая классификация, разработанная В.В.. Виноградовым.

В основу классификации фразеологических единиц положен признак семантической сметности компонентов.

Многие ученые-исследователи вслед за академиком Виноградовым выделяют следующие типы фразеологических единиц:

1.фразеологические сращения;

2.фразеологические единства;

3.фразеологические сочетания.

В особую группу иногда выделяют крылатые слова, пословицы и поговорки.

I Фразеологические сращения.

Фразеологическими сращениями называются такие лексически неделимые словосочетания, значения которых не определяется значением входящих в них отдельных слов.

Например: бить баклуши – «бездельничать»

с бухты-барахты – «необдуманно»

точить лясы (балясы) – «болтать».

Основные признаки:

1. «Семантическая неделимость, абсолютная невыводимость значения целого из компонентов» (В.В. Виноградов). Это значит, что значение целого оборота не может быть выведено из значения составляющих слов.

Например: как пить дать – непременно.

2.В некоторых сращениях грамматические формы слов и грамматические связи уже не могут быть объяснены, мотивированы с точки зрения современного русского языка, т.е. они воспринимаются как своего рода грамматические архаизмы.

Например: от мала до велика, на босу ногу, средь бела дня, куда ни шло, себе на уме, диву даешься …

3.В составе фразеологического сращения нередко бывают слова, которые самостоятельно в современном русском языке не употребляются, т.е. архаические элементы.

Например: точить лясы, попасть впросак, бить баклуши, у черта на куличиках.

Только специальные исследования могут установить значения этих слов.

4.Фразеологические сращения могут быть синонимичны соответствующим словам.

Например: слову далеко синонимичны такие сращения

у черта на куличиках, за тридевять земель, ворон костей не заносит.

Голодать – с хлеба на квас перебиваться, класть зубы на полку.

Фразеологические сращения иногда называют идиомами.

II Фразеологические единства.

Это устойчивые сочетания, целостное значение которых мотивировано значениями их компонентов.

Один из характерных признаков фразеологического единства – их образность: делать из мухи слона, белая ворона.

Фразеологические единства имеют 4 существенных признака:

1.переносное, образное значение;

2.экспрессивная насыщенность;

3.невозможность перестройки или замены одних элементов другими;

4.возможность синонимической замены либо целыми фразеологическими сочетаниями, либо одним словом с эквивалентным значением.

Например: утереть нос

заткнуть за пояс превзойти, доказать свое превосходство.

протереть глаза

Примеры: днем с огнем не сыскать

держать в черном теле, искать вчерашний день, ни кола, ни двора, зарыть талант в землю, тянуть лямку, водить за нос, мокрая курица.

5.В составе некоторых фразеологических единств один из компонентов является смыслообразующим: на скорую руку – «быстро», на короткой ноге – «в дружеских отношениях».

В группу фразеологических единств входят:

1.профессиональные выражения, получившие метафорическое употребление: положить под сукно, играть первую скрипку, стереть в порошок;

2.многие выражения Ветхого и Нового завета: вавилонское столпотворение, Ноев ковчег, заблудшая овца, беречь как зеницу ока;

3.сказочные выражения: скатерть-самобранка, мужичок с ноготок, скатертью дорога.