Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Engine_Cadet.doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
368.64 Кб
Скачать

Библиографический список

    1. Пивненко Б.А. Базовый учебник английского языка для инженеров-судомехаников./Б.А. Пивненко. - Одесса: Негоциант, 2007. – 352 с.

    2. Шелкова Н. В. Снежко Н.А. Деловая переписка для судовых механиков. Business correspondence for ship engineers. Учебное судно./ Н.В. Шелкова, Н.А. Снежко. – Одесса: Негоциант, 2004. – 320 c.

    3. Труханова Н.Л. English of marine electrical and power engineering for seamen. Английский язык для моряков судовой электроэнергетики./Н.Л. Труханова – Одесса, Феникс, 2003. – 245 c.

    4. Англо-русский морской словарь, 1500 терминов./ под редакцией проф. Грибовского В.Ю. – СПб, издательский Дом «Литера», 2004. – 180 с.

5. Русско-английский разговорник для курсантов-судомехаников. Russian-English Phrase Book For Marine Engineer Cadets. Шерешевская А.Д. – СПб.,

Приложение А. Basic Vocabulary

to be submitted to

подвергаться, проходить (медосмотр)

to violate

нарушать

to be dismissed from/ signed off

быть списанным с судна, быть уволенным

fitter

слесарь

oiler

квалифицированный моторист, смазчик

wiper, utilityman

моторист 2-го класса, подсобный рабочий

personal survival techniques

техника личного выживания

elementary first-aid

первая помощь

STCW convention конвенция по стандартам подготовки, дипломированию моряков и несению вахты

readings/soundings

показания приборов/замеры (танков)

strainer

фильтр грубой очистки

wear

износ

lube oil and grease

машинное масло и смазочный материал

ladder treads and handrails

ступени трапа и поручни (леера)

pressure gauge

манометр, датчик давления

burst

разрыв

spillage

утечка

workshop

ремонтная мастерская

to throw/pump out

выкачивать, откачивать

to muster собираться (на аварийный пост, на место сбора)

seat of fire

очаг пожара

to break out

вспыхивать

flap

вентиль трубопровода; задвижка, затвор

blowback обратный удар пламени (проникающий в шланг)

feed water

питательная вода

sounding pipe

измерительная трубка (в цистерне)

carelessness, negligence

халатность

transverse bulkhead

поперечная переборка

adjacent

примыкающий

to rule out, to eliminate

исключать, устранять

contaminant

загрязняющее вещество, примесь

to carry/to haul/to ply

перевозить, транспортировать

in bulk/loose

насыпью, навалом или наливом

schedule

расписание, график, план, режим

to submerge

погружать(ся), затоплять

derelicts and wrecks

фрагменты и обломки судна

perishable goods

скоропортящиеся товары

combustible/flammable

легковоспламеняющиеся, опасный

accessible (fire)

доступный (огонь)

fire hazard

опасность возникновения пожара

fire crowbar/hook

пожарный лом/багор

shovels

лопаты

fire axe

пожарный топор

fire nozzle

пожарный гидрант или сопло

fire bucket

пожарное ведро

boxes with sand/sawdust

ящики с песком/опилками

fire main

пожарный трубопровод

foam extinguisher

пенный огнетушитель

powder extinguisher

порошковый огнетушитель

extinguish

extinction

тушить, гасить

тушение огня

sprinkler

распылитель, разбрызгиватель

residual agents

остаток, остаточный продукт

exhaust manifold

выпускной (выхлопной) коллектор

to lag

покрыть изоляцией

intake air

всасываемый воздух

to pull into

втягивать

exhaust blower

вытяжной вентилятор

to dispose of

сбросить

dumping

аварийный слив

purifier

очиститель, очистной аппарат

storage tank

резервуар для хранения нефтепродукта

waste incinerator

устройство для сжигания мусора

obstacle

препятствие

ramp аппарель, пандус, наклонный въезд или съезд

Приложение В. Fire-Fighting and Drills Phrases

Reporting fire

Smoke/fire/explosion in engine room

Дым/пожар/взрыв в МО

What is on fire?

Что горит?

Fuel on fire.

Горит топливо.

No information.

Информации нет.

No, fire not under control.

Нет, пожар еще не находится под контролем.

Pressure on fire mains

Дать давление в пожарные магистрали

Fire mains under pressure

Пожарные магистрали находятся под давлением.

Fuel stopped.

Подача топлива прекращена.

Hatch covers closed.

Крышки люков закрыты.

All openings closed.

Все отверстия открыты.

Ventilators switched off.

Вентиляторы выключены.

Reporting readiness for action

Fire party/rescue team/first aid team standing by.

Пожарная партия/спасательная команда/команда по оказанию первой помощи готова.

CO2 station emergency generator standing by.

Углекислотная установка/аварийный генератор готов(а).

Orders for fire fighting

Start fire-fighting

Начинайте тушить пожар!

Go through engine room / superstructure or accommodation

Идите через машинное отделение/ надстройку/ жилое помещение.

Go from port side/starboard side to manhole.

Идите с левого/ правого борта к горловине.

Have lifeline between each other/to outside.

Иметь страховочный конец между людьми/ выведенным наружу.

Maintain radio contact on VHF channel 15/17.

Поддерживать радиосвязь на канале 15/17 УКВ.

Fire party must have protective clothing / smoke helmets.

Пожарная партия должна иметь защитную одежду/противодымовые шлемы.

Use water/foam/powder/CO2 gas/ sand/ blankets for the fire in the superstructure/ER.

Использовать воду/пену/порошок/ углекислотный газ/песок/кошму при пожаре в надстройке/МО.

Run out fire hoses.

Разнести пожарные рукава.

Fire hoses are run out.

Пожарные рукава разнесены.

Water on.

Дать воду!

Water is on.

Дали воду.

Water not on.

Воду не дали.

Cool down bulkheads to engine room with water.

Охлаждать водой переборки машинного отделения.

Is fire extinguished?

Пожар потушен?

Yes, fire extinguished.

Да, пожар потушен.

No, fire not extinguished

Нет, пожар не потушен.

Fire restricted.

Пожар локализован.

Fire extinguishing systems/means remain on stand-by.

Системы/средства пожаротушения в состоянии готовности.

Rope-off fire area and report.

Оградить леерами участок пожара и доложить!

Fire area roped-off.

Участок пожара огражден леерами.

Fire alarm cancelled

Отбой пожарной тревоги.

Fire protection - Checking status of equipment

Have fire patrols 2 times every watch.

Обеспечьте пожарные обходы 2 раза в течение каждой вахты.

Have fire patrols in all spaces/areas.

Обеспечьте пожарные обходы во всех посещениях/на всех участках.

Everything in order?

Все в порядке?

Yes, everything in order.

Да, все в порядке.

No, following not in order: ... .

Нет, следующее не порядке:

Check fire/smoke alarms and report.

Проверить пожарную/дымовую сигнализацию и доложить!

Switch on/off fire/smoke alarms in cargo hold.

Включить/выключить пожарную/ дымовую сигнализацию в грузовом отсеке!

Fire alarms in cargo holds switched on.

Пожарная сигнализация в грузовых отсеках включена.

Check portable extinguishers and report.

Проверить переносные огнетушители и доложить!

Portable extinguisher(s) not accessible(yet).

К переносному огнетушителю невозможно подойти.

Portable extinguisher(s) on bridge missing.

Переносной огнетушитель на мостике отсутствует.

Replace missing portable extinguisher(s).

Заменить отсутствующий огнетушитель.

Seal of extinguisher broken.

Пломба огнетушителя сорвана.

Test certificate of portable extinguisher expired.

Срок действия сертификата переносного огнетушителя истек.

Check fire mains and report.

Проверить магистрали и доложить!

Fire mains operational.

Пожарные магистрали исправны.

Hydrant not operational yet.

Гидранты еще в неисправном состоянии.

Hoses to hydrants worn/cut.

Рукава гидрантов изношены/порезаны

Replace missing hoses.

Установить рукава на место отсутствующих.

Spanner to hydrant missing.

Рукоятка клапана гидранта отсутствует.

Nozzle does not fit.

Ствол не подходит.

Fire pump operational in 20 minutes.

Пожарный насос будет исправен через 20 минут.

Water pipe leaking

Пожарная магистраль имеет протечку.

Repair leaking water pipe

Отремонтировать протекающую пожарную магистраль.

Water pipe blocked

Пожарная магистраль засорена.

Free blocked water pipe

Почистить засоренную магистраль.

Pressure in water pipe too low

Давление в пожарной магистрали слишком низкое.

Increase pressure in water pipe

Увеличить давление в пожарной магистрали.

Check fixed/sprinkler system.

Проверить стационарную/ спринклерную систему пожаротушения.

Remote control not operational yet

Дистанционное управление еще не исправлено.

Dampers operational

Дымовые заслонки в рабочем состоянии.

Skylights/windows open/closed

Световые люки/окна открыты / закрыты.

Check watertight door control and report

Проверить привод водонепроницаемой двери и доложить!

Check electrical lighting and report

Проверить исправность электрического освещения и доложить!

Приложение С. Equipment and Machinery

главный двигатель

main propulsion system

насос забортной воды

seawater pump

насос пресной воды

fresh water pump

резервный насос охлаждения ГД

emergency main engine cooling pump

насос циркуляционной смазки ГД

main engine lubricating oil pump

фильтр забортной воды ГД

main engine seawater filter

фильтр масла для ГД

main engine lubrication oil filter

топливоподкачивающий насос

fuel-oil supply pump

глушитель пускового воздуха ГД

main engine starting air damper

питательный насос

feed water pump

утилизационный котел

waste heat boiler

насос перекачки котловой воды

boiler water transfer pump

подогреватель топлива

fuel oil heater

баллон пускового топлива

starting air bottle

цистерна грязного топлива и масла

waste fuel and lube oil tank

Заказ № от Тираж экз.

Изд-во СевНТУ

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]