Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Реферат о Пешковском.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
715.66 Кб
Скачать

2) В прежние годы,

Когда бедой отечеству грозило,

Отшельники на битву сами шли... (Пушк.)

Нет ни в чем удачи:

То скосило градом,

То сняло пожаром... (Кольц.)

Иногда в этом же смысле и без творительного, напр.:

... то его уносило в древний мир, и он рассуждал об эгинских мраморах... (Тург.)

Теперь перейдем к описанию других безличных форм слово­сочетаний, которых мы наметим всего семь:

Безличное составное сказуемое, состоящее из безлич­ной связки (при глаголе было – будет в настоящем времени нулевой) и безлично предикативной формы на -о: было весело, стало тепло, сделалось грустно, будет смешно и т. д. Как добавочные формы, необязательные, но характерные для этих сочетаний, надо отметить еще: 1) дательный падеж суще­ствительного: мне было весело, вам скучно, ребенку холодно и т. д. и 2) инфинитив: весело кататься, поздно ехать и т. д. Вот литературные примеры на эти сочетания:

... но сгустившийся туман покрыл все, и стало опять темно. (Гог.)

Было так светло, на всем дворе лежали ясные и бледные отблески солнечных лучей... (Ф. Солог.)

Так высоко – а девочка наклоняется, кричит и смеется. (Ф. Солог.)

а также с дательным падежом:

Пусть притворство, кто за дело!

Пусть обман, мне хорошо! (Брюс.)

Мне стыдно ваших поздравлений,

Мне страшно ваших гордых слов! (Он же.)

... но совестно ли стало ей самой при людях, или от чего- то другого стало горько..., только она поспешно... направилась выходить (Дост.)

и с инфинитивом:

Прежде, давно, в лета моей юности... мне было весело подъ­езжать в первый раз к незнакомому месту... (Гог.)

Не жить как ты мне стало больно... (Лерм.)

Хорошо мне здесь лежать На грядах, недавно взрытых. (Брюс.)

Теперь уж мне влюбиться трудно,

Вздыхать неловко и смешно,

Надежде верить безрассудно,

Мужей обманывать грешно. (Пушк.)

Безлично предикативный член здесь всегда более или менее близок по значению к наречию, хотя в некоторых случаях как обычное наречие не употребляется, а только как безлично пре­дикативный член (например, совестно, стыдно, грешно). В неко­торых случаях сама безличная предикативность создает, повиди-

мому, какое-то отличие в значении по сравнению с наречием. Ср. он смешно ходит и мне было смешно. Однако с наречием эта категория все же во многих случаях почти сливается, тогда как от прилагательного среднего рода ее надо от­делить самым решительным образом. Если мы в сочетании было тепло попробуем понимать форму тепло как средний род крат­кого прилагательного (тепел, тепла, тепло), • то тотчас же натолкнемся на вопрос что было тепло? (т. е. переведем без­личное предложение в неполное личное). Или сравним, например, течение было холодно и в воде было холодно, его занятие •весело и ему весело, его лицо грустно и ему грустно, здание Светло и в здании светло и т. д. Мы видим, что в личных •оборотах везде сознается прилагательное, а в безличных – нечто : близкое к наречию. Это и понятно, если принять во внимание, что В предикативном прилагательном есть формы согласования с подлежащим, неизбежно указывающие на присутствующее или отсутствующее подлежащее, и что особой формы с поте­рей согласования наподобие безличных глаголов и прилагатель- ; ных нет. Поэтому они и не могут пониматься безлично. Наречие j же, как не имеющее форм согласования, как раз подходит к . безличности. Это проводит определенную грань между рассмат­риваемым типом безличности и такими неполными личными , предложениями, как было известно, было очевидно, ясно (не о ; погоде, конечно), достоверно, несомненно, понятно, уместно, свойственно, прилично, полезно, здорово, подло, честно, дурно (не о тошноте, конечно), умно, глупо и т. д. В сочетании, на­пример, было известно слово известно никак не может быть ; принято за наречие (тем более, что такого наречия как раз и нет в русском языке), и в связи с этим сочетание явно нуждается ; в подлежащем (Что было известно ? Это было известно, твое поведение было известно). При этом, как и в предложениях типа недаром говорится, что дело мастера боится, на месте подлежащего чаще всего оказывается целое придаточное предложение (известно, что слоны в диковинку у нас, ясно, что из этого ничего не выйдет), а иногда и инфи­нитив (<обманывать – дурно; человеку свойственно ошибать­ся). И этот инфинитив надо отличать от того инфинитива, о котором говорилось выше. Сочетания мне было холодно ехать

и мне было свойственно краснеть при полном внешнем сход­стве глубоко различны внутренно. В первом предложении форма среднего рода ед. ч. связки (было) имеет значение не среднего рода и не единственного числа, а безличности, в связи с чем холодно может пониматься только как безлично предикативный член, а инфинитив – только как примыкающий член. Во втором предложении форма среднего рода ед. ч. связки имеет свое буквальное значение, т. е. обозначает согласование с под­лежащим среднего рода ед. ч., а форма имен. пад. ед. ч. среднего рода прилагательного (свойственно) еще более под­крепляет это значение, так что инфинитив оказывается как раз на месте этого предуказанного и глаголом и прилагательным подлежащего. И, следовательно, сказуемое здесь лично, а ин­финитив есть заместитель подлежащего (ср. стр. 203 и сл.) К тому же ведут и все остальные пункты различия между нашими примерами. В первом примере инфинитив может быть опущен, и предложение останется полным (мне было холодно), во втором – опущение инфинитива ведет к явной неполноте (мне было свойственно). В первом примере подлежащее невозможно (нельзя сказать: „что было холодно?"), во втором – необходимо (что было свойственно?). В первом примере дат. пад. (мне) не связан ни со словом было, ни словом холодно в отдельности, а только с обоими словами вместе (холодно было), т. е. с самой безличной конструкцией, соответствуя да­тельному других безличных предложений (мне было холодно как мне нездоровилось, мне хотелось и т. д.); во втором при­мере дат. пад. зависит исключительно от прилагательного свой­ственно, управляющего вообще, во всяком положении дат. пад. (доброта была ему свойственна, вы со свойственной вам де­ликатностью... и т. д.), и, следовательно, отнюдь не указывает на безличность. В первом примере дательный связан, кроме того, еще и с инфинитивом как производитель того действия, которое указано в инфинитиве (мне было холодно ехать близко к мне приходилось ехать, мне хотелось ехать и т. д.; см. дальше рубрику 3); во втором примере дательный зависит опять- таки только от прилагательного, а от инфинитива так же отде­лен, как был бы отделен от подлежащего (мне свойственно краснеть как мне свойственна эта черта). Коротко говоря, в первом примере все цельно и безлично, во втором–все распадается на две части (подлежащее и сказуемое) и все лично.

Мы намеренно сопоставили два наиболее различных выраже­ния, чтобы выяснить обе возможные здесь формы сочетания в их резком отличии друг от друга. Но не всякое сочетание на­столько типично, и не во всяком так легко разобраться. В наших примерах анализ облегчался тем, что первое сочетание своим вещественным значением обусловливало безличность (хо­лодно– явление природы), а во втором-^был редкий случай прилагательного, не имеющего соответственно дублета-наречия (свойственно). В тех же случаях, когда вещественный смысл одинаково допускает и личное и безличное понимание, а форма на -о тоже одинаково может пониматься и как наречие и как прилагательное, форма сочетания неизбежно двоится. Тут все сводится к ассоциациям данного предложения с той или другой формой сочетания. Такие предложения, как бесчестно было так поступать со мной, глупо было бы не воспользо­ваться случаем, интересно было бы знать..., полезно отме­тить и т. д., а тем более такие, как так поступать – бес­честно, не воспользоваться случаем было бы глупо, гулять

полезно и т. д. (с инфинитивом перед предикативным сочета­нием), всегда колеблются между безличным и личным смыслом, Смотря по тому, ассоциируем мы их в момент произнесения с fипом мне холодно кататься, мне больно прикоснуться и т. д. или с типом твое поведение бесчестно, такой поступок был бы глуп, моцион полезен и т. д. Определенного „рецепта" различения здесь дать нельзя, так как каждое сочетание глубоко Индивидуально, а можно указать только определенную грамма­тическую пропорцию: чем дальше форма на -о от среднего рода Прилагательного, тем безличнее связка и тем дальше инфинитив От функции подлежащего; чем ближе форма на -о к среднему роду прилагательного, тем более лична связка и тем ближе инфинитив к функции подлежащего.

Нужно, впрочем, добавить, что живой разговорный язык реши­тельно стремится к пониманию формы на -о как наречия ив связи с этим к безличности всех этих сочетаний. В сущности, живой 'язык тяготится той двойственностью значения, которая создалась в форме на -о, и выходит из затруднения тем, что или избегает ;совсем кратких прилагательных в среднем роде (такие сочетания, как это здание хорошо, это животное мало, платье легко и т. д., крайне редки и явно книжны), или там, где их избежать невозможно, смешивает их с наречиями *. В таких сочетаниях, как это хоро­шо, это полезно, это мне очень приятно. Но ведь что, главное, в ней хорошо?–Хорошо то, что она сейчас только... выпущена из какого-нибудь пансиона или института... (Гог.) Нехорошо, что у вас больные такой крепкий табак курят... (Он же.) и т. д., мы, в сущности, сознаем в первый момент наречие и, только при­звав на помощь школьные грамматические воспоминания или другие языки, соображаем, что здесь должно быть прилагательное. Воз­можно, что формы краткого прилагательного среднего рода уже и нет в литературно-разговорном языке и только неверно направлен­ная грамматическая рефлексия мешает нам видеть это. А если так, то в разговорном, по крайней мере, языке все эти предложе­ния безличны. Правда, на это можно возразить, что раз форма эта и как наречие мирится в известных случаях с подлежащим (это хорошо), то в предложениях типа гулять полезно инфинитив может быть заместителем подлежащего, хотя бы полезно и было наречием. Но дело в том, что инфинитив вообще очень плохая замена для подлежащего – он слишком харак-

терен и слишком глаголен для этого, и эту роль можно при­знавать за ним только по нужде, только тогда, когда окружающий формы непререкаемо указывают на личный характер предложении и настоятельно требуют подлежащего. А единственной такой фор­мой, не допускающей безличного понимания, и является в этих сочетаниях форма со значением краткого прилагательного в среднем роде. Раз этой формы в разговорном языке нет, то и заместитель­ный инфинитив в нем в таких сочетаниях невозможен11. Исключе­нием являются только те очень немногие случаи, где форма на -о как наречие с о в с е м не употребляется (известно, свойствен­но) и где поэтому приходится признавать заместительный инфини­тив или заместительное придаточное предложение.

В. сочетаниях с нулевой связкой огромное значение, как и п личных оборотах, приобретают интонация и контекст. Такие сочетания, как весело кататься, поздно ехать, хорошо ле­жать и даже мне хорошо лежать, нам. поздно ехать, могут быть и не предложениями, а частями предложений, например: не всегда вы будете весело кататься; поздно ехать опас­но; мне велено хорошо лежать (в смысле не „шевелиться"), доктор велел мне хорошо лежать; он запретил нам позд­но ехать. Но в таком контексте, например, как Конечно! Позд­но ехать!Место потеряно, положение между двумя пред­ложениями в связи с законченно восклицательной интонацией категорически определяет ассоциации с поздно было ехать и поздно будет ехать, т. е. нулевую связку.

Так как безлично предикативный член здесь близок к наре­чию или даже совпадает с ним, то им может быть и сравни­тельная форма, замещающая всегда и везде, во всех функциях, и наречие и прилагательное:

Моей больной все хуже становилось, хуже, хуже. (Тург.)

Жизнь у вас впереди, и вам легче будет жить. (Он же.)

Честолюбие было возбуждено в нем сильно, а деятельности и поприща ему не было. Лучше б было и не возбуждать его! (Гог.)

.. .Меньше будет ей терпеть,

Легче будет умереть. (Пушк.)

Но именно из-за этого универсализма сравнительной формы связи с безличностью оборота у нее уже нет ни малейшей. Холодно, тепло, стыдно, грустно, хорошо, плохо срослись с безличностью настолько, что даже отдельно взятые понимаются прежде всего как безлично предикативные члены с нулевой связкой. А если еще при них есть фактическая связка (было

холодно, станет грустно и т. д.), то колебаний синтаксиче­ского смысла быть не может. Напротив, станет грустнее, будет веселее могут сами по себе быть и неполными лич­ными (ом станет грустнее, она будет веселее) и безлич­ными предложениями, и самая безличность связки опре­деляется здесь только из контекста.

Та же конструкция с бесформенным словом в качестве безлично предикативного члена. Все эти предложения уже безу­словно безличны, так как о смешении безлично предикативного члена с согласуемым прилагательным здесь не может быть речи. Отметим следующие употребляющиеся здесь виды бесформен­ных слов:

а) Можно, должно, надобно, надо, нужно и некоторые другие:

Нам должно жить! Лучом и светлой пылью,

Волной и бездной должно опьянеть... (Брюс.)

Есть такие мгновенья в жизни, такие чувства... На них можно только указать – и пройти мимо. (Тург.)

Полно врать, – прервал я строго... (Пушк.)

..Мне должно после долгой речи И погулять и отдохнуть... (Он же.)

.. .Сравнив стихи твои с моими, улыбнулся:

И полно мне писать. (Он же.)

По крайности дома свой зверинец будет; за деньги можно Показывать. (Островск.)

...Не нужно золота ему,

Когда простой продукт имеет. (Пушк.)

Хотя все эти слова оканчиваются на -о и образованы большей частью от прилагательных, но каждое из них уже резко порвало и с наречиями и с прилагательными и специализировалось в безлично ' предикативной функции. В некоторых случаях этот разрыв об­наруживается в морфологических данных (например, для можно (не существует совсем соответствующего прилагательного „мож- Ный“ и „можен", а только возможный и возможен), в других случаях – в семасиологических (ср. полно врать и это блюдце полно воды, он по'лно изложил события), в третьих –в синтаксических (винительный или родительный пщнуж- но: нужно воду, нужно воды, столь обязательные при нем, что

даже мне место нужно, мне платье нужно, кажется, функ­ционируют только как безличные обороты). Интересно в некото­рых случаях сочетание предикативности с побудительным Смыслом (полно, довольно). В некоторых случаях окончание -о случайно, й слово не происходит от прилагательного (надо из надобгь, а это из на добгь).

б) Жаль, пора, время, льзя (устарелое), нельзя, охота, неволя, лень, досада, смех, грех, досуг, недосуг и т. д.:

Мне было жаль бедного старта... (Пушк.)

И охота было не слушаться... (Он же.)

Про нынешних друзей льзя молвить не греша,

Что все они не стоят ни гроша. (Крыл.)

Но, барин, не пора ль за дело приниматься? (Он же.)

И чувствую я, что не след ей разговаривать, а запретить ей... не могу. (Тург.)

Нельзя нам мига отдохнуть... (Брюс.)

Теперь, правда, не за что, а кабы ты, барин, что-нибудь у меня перенял, не грехом бы тогда было и еще прибавить... (Фонвиз.)

Всего, что знал еще Евгений,

Пересказать мне недосуг... (Пушк.)

Пора, пора! Рога трубят... (Он же.)

Шутить не время. Дай ответ... (Он же.)

Безлично предикативные члены эти произошли из имени* тельного падежа существительного и утратили свою существительность именно благодаря соединению с без­личным глаголом. В древнерусском языке подобное соединение встречалось довольно часто: стало на крестьянский род вели­кий глад, пришло трус на землю, ухватило его некая сила, пало туча велика снежная, загорелось свеча в церкви и т. д. Как исключение такое соединение встречается и теперь, напри­мер у Достоевского: вот и вышло тогда первая моя шту­ка..., ... но в Мите на этот счет вдруг оказалось страш­ная гордость..., у Пушкина: и праздно мыслить было мне отрада. На последнем примере мы как фаз замечаем, как со­седство безличного глагола сказывается на существительном: оно начинает походить на наречный безлично предикативный член рубрики 1: было отрада сбивается в сознании на было отрадно. Таким-то образом и произошли безлично предикатив­ные члены этого типа. Но в отдельных случаях процесс достиг разных стадий. В таких словах, как жаль, льзя, нельзя (ср. существительное по-льза, где древнейший корень тот же), только научный анализ открывает бывшие существительные (ср., впрочем, разговорное такая жаль, выдающее в этом слове бывшее существительное женского рода). В таких, как пора, сознается резкая разница между пора было запрягать и была та смутная пора, когда Россия молодая... мужала с гением Петра; однако связь между пора – существительным и безличным пора еще не окончательно порвалась и может быть иной раз подме­чена. Наконец, в таких словах, как лень, охота, время, смех, досада и т. д., процесс только что начался, так что

Говорят и охота было (безлично) и охота была (лично), и

смех было смотреть и смешно было смотреть (избегая слова смех как безличного члена), и мне ужасно лень и Какая вам лень жать! Ах, какая лень! (Чехов, Дядя Ваня). Очевидно, слова этого рода, как ни трудно их отделить здесь от преды­дущих, еще почти существительные, даже и в безличных оборотах.

Примечание. Вероятно, из этих предложений слова эти попали в такие сочетания, как я страх люблю кататься верхом, смерть люблю музыку. Он был очень хорош для живописца, не любящего страх господ прилизанных и завитых... (Гог.). Смерть люблю узнать, что есть нового на свете. (Гог.) ... и ужас как она ревнива/ (Пушк.) и т. д., где они уже функционируют как настоящие наречия.

в) Некогда, некуда, неоткуда, нечего, негде, незачем и т. д.:

Стало быть, – решил Калитин, большой неохотник до сель­ской тишины, – в деревню таскаться незачем. (Тург.)

Я знал, что с Савельичем спорить было нечего. (Пушк.)

Но тестю некогда глядеть, смотрит ли кто в окошко или нет. (Гог.)

Некуда спрятаться, всюду царит ненавистная стая! (Апухт.)

Слова эти произошли из обычных местоименных наречий когда, где, куда и т. д. и отрицания не, образовавшегося из не-есть (как в нет), так что не есть когда давало не когда, не есть куда – не куда и т. д. (этимологическая орфография

здесь была бы нгь куда, нгь когда, и т. д.). Глагол здесь перво- t начально был не связочным, а полновесным безличным глаголом, и предложений было два, а не одно (ср. утвердительные обороты “• есть куда пойти, было когда сделать, будет где ночевать ' и разговорные отрицательные не было где лечь, не было куда стать и т. д.). И только слияние наречия с отрицанием и обра­зование этим путем безлично предикативного члена, примкнув­шего уже к глаголу, а не к инфинитиву (ср. не было куда стать и некуда было стать), превратило глагол в безличную связку. То же, впрочем, и в предыдущей рубрике: охота была и охота было одинаково сознавались, как охота существо­вала, пока соединение именительного падежа с безличным гла­голом вообще казалось возможным. По мере же того как име­нительный падеж переходил в безлично предикативный член, глагол превращался в связку.

Причастное безличное составное сказуемое (т. е. безличная связка было – tfyde/ге)-]-страдатель- ’ ное краткое причастие на-о:

Про батарею Тушина было забыто. (Л. Толст.)

’ Как мало прожито, как много пережато! (Наде.)

Ах, боже мой! я и позабыл, что возле того забора навалено на сорок телег всякого сору. (Гог.)

Царь. Гонца схватить! Борис Годунов. Уж послано а догоню. (Пушк.)

Разница между было забыто и забыто здесь, конечно, тп же, что и в соответствующих личных предложениях (см. стр. 264). Инфинитив возможен и при этих сочетаниях, например:

.. .Потоцкому поручено было с пятью полками поймать не­пременно Тараса. (Тог.)

Ермолаю было приказано доставлять... тетеревей и куро­паток. (Тург.)

Для всего этого предположено было собраться у полицей­мейстера... (Гог.)

Пусть знают все, что ряд столетий России ведать суждено! (Брюс.)

Хотя о понимании форм на -о как наречия здесь уже не может быть и речи, однако и эти предложения имеют большой наклон к безличности, и „заместительное" толкование инфини­тива и в них не необходимо. Дело в том, что ассоциации этих оборотов с личными крайне слабы, так как подлежащее первых двух лиц в них почти не употребляется (нельзя сказать „я был приказан, ты была приказана", редко говорится я был поручен, ты была поручена и т. д.), а в 3-м лице подлежащее бывает по преимуществу неопределенное, в среднем роде (это мне было приказано, это было поручено и т. д.). В результате причастие слилось здесь со связкой теснее, чем в обычных при­частных составных сказуемых, и вследствие безличности связки получилась как бы составная безличная форма стра­дательного залога, параллельная глаголам говорится, считается, , предполагается, думается и т. д. (было говорено – говорилось, • было предположено – предполагалось и т. д., см. стр. 226 и 349–350). Форма на -о потеряла свое значение согласования со средним родом существительного, и вследствие этого стали возможны страдательные сочетания и от н е п е р е- ходных глаголов в качестве специальной безличной формы: было сижено, хожено, езжено, плакано, спано и т. д.; здесь именительный подлежащего уже невозможен. В исключи­тельных случаях здесь возможен даже винительный падеж того слова, которое по смыслу должно быть подлежащим (со­ветов тысячу надавано полезных – Крыл.), чтб уже совер­шенно отрывает эти формы от личного страдательного залога12. Но в отдельных случаях и здесь возможен еще личный смысл, особенно в оборотах книжного характера с последующим при­даточным предложением, замещающим подлежащее: было точно

установлено, что ... , было доказано, что ... , было обнару­жено, что , и т. д.

Безличный (или личный со значением безличного) г л а- гол + дательный падеж существительного (не все­гда) -(-инфинитив:

Я подданным рожден, и умереть

Мне подданным во мраке б надлежало. (Пушк.)

Именно в такой день случилось мне быть на охоте. (Тург.)

Стоит только ночью сесть на паперть на церковную, да на дорогу глядеть. (Он же.)

... вам не придется, как нам, отыскивать свою дорогу, бороться, падать и вставать среда мрака... А мне, после сегодняшнего дня, после этих ощущений, остается отдать ■вам последний поклон... и сказать...'. „Здравствуй, одинокая старость! Догорай, бесполезная жизнь1“ (Он же.)

Он много написал на своем веку и ему не удалось увидеть Ни одного своего произведения изданным. (Он же.)

Дательный существительного хотя и не обязателен, но су­ществен для этих оборотов, так как связан с самой безлич­ностью их и его надо отличать от случайного дательного, мо­гущего быть при инфинитиве. Так, в сочетании мне остается ■отдать вам последний поклон первый дательный относится •Одинаково и к глаголу и к инфинитиву, а вернее, к сочетанию того и другого (остается отдать), второй же – только к ин­финитиву отдать. Первый возможен только в безличных обо­ротах и соответствует дательному при безличных глаголах (мне снится, мне хочется); второй – вполне возможен и в личном предложении (хочу отдать вам). Первый соответствует под­лежащему личного предложения (мне хочется – я хочу, мне остается отдать – я отдам); второй и там и тут является управляемым членом (мне остается отдать вам–я отдам вам). Поскольку такой безличный оборот сознается в связи с соответствующим личным, первый можно было бы называть в отличие от второго дательным действующего предмета, -понимая такой термин, конечно, так же условно, как и термин „творительный действующего предмета", применяемый к соче­таниям со страдательным значением сказуемого (дом строится плотником).

Сюда же принадлежат и сочетания полновесного безлич­ного глагола было –будет с таким же дательным и инфини­тивом, а сверх того часто и с местоимениями некого, некому, некем, \ не о ком, нечего (отличать от нечего в п. 2, „в"), нечему, нечем, не о чем, происшедшими, как и соответствующие безлично пре­дикативные члены, из не есть кого, не есть кому и т. д.:

Сожалеть ему было о чем, стыдиться – нечего. (Тург.) : И точно, не на что было жаловаться. (Он же.)

И скучно, и грустно, и некому руку подать... (Лерм.)

...в деревне тебе некого было благоговейно выслушивать, некому удивляться, некого любить... (Тург.)

...Да долго ль будет

Мне с ним возиться? (Пушк.)

...сырую свежесть позднего вечера сменила полуночная сухая теплынь, и еще долго было ей лежать мягким пологом на за­снувших полях... (Тург.; и здесь и в предыдущем примере долго не безлично предикативный член, а обычное наречие, потому что было – будет – не связка, а полновесное сказуемое со значением: приходилось – придется или предстояло – предстоит).

Кошелек повяжу для тебя, друг мой! Софьюшкины денежки было б куда класть. (Фонвиз.)

Увы, все гибнет', кров и пища!

Где будет взять? (Пушк.)

...Меньше будет ей терпеть,

Легче будет умереть. (Он же.)

Молодость-то наша и так не красна; чем ее вспомнить бу­дет? (Островск.)

Некоторые из относящихся к этой рубрике глаголов, если рассматривать их сами по себе, вне данных сочетаний, представ­ляют интересный пример переходного состояния между „лич­ностью" и безличностью. Резко отличаясь по значению в своем личном употреблении от безличного (он предстоит пред судом и мне предстоит ехать), они тем не менее в своем послед­нем значении могут употребляться и лично (мне предстоит поездка) и даже во мн. ч. (мне предстоят хлопоты). Так как в этом значении 1-е и 2-е лица неупотребительны (не приходится говорить в этом смысле я предстою, ты предстоишь), то по­лучается особый разряд „одноличных" глаголов, употребляю­щихся в 3-м лице обоих чисел и допускающих при себе под­лежащее (т. е. не безличных). Таковы же глаголы подобает, по­лагается, удается (вам подобает почет и подобают почести, полагается награда и полагаются прогоны и т. д., формы же подобаю, подобаешь, полагаюсь, полагаешься неупотреби­тельны). Таковы же и многие из глаголов, описанных выше на стр. 349: говорится, думается, видится, представляется и т. д. Возможно, что „одноличность" есть вообще переходное состо­яние глагола между „личностью" и безличностью и что и ны­нешние безличные глаголы были когда-то „одноличными".

Так как во многих из этих сочетаний глагол, таким образом, сам по себе терпит подлежащее (предстоит поехать и предстоит поездка, удалось поехать и удалась поездка, случилось поехать и случилась поездка), то может возникнуть вопрос, все ли эти предложения безличны и не следует ли и здесь прибегать иногда к „заместительному" инфинитиву? По нашему мнению, нет. Инфи­нитив, как мы уже говорили, так мало приспособлен для какого бы то ни было заместительства и так характерен сам по себе, что за­местителем подлежащего его можно признавать только там, где подлежащее необходимо, где безличный смысл невозможен (см. стр. 354 и сл.). Здесь же, напротив, глагол всегда явно тяготеет к безличности, и инфинитив, сам безличный, конечно, не устраняет, а поддерживает в нем этот безличный оттенок. Предстоит по­ехать отражается в нашей мысли совсем не так, как предстоит по­ездка, а как приходится поехать, стоит поехать и т. д., где Глагол уже совсем безличен. Отношение этих оборотов к соот­ветствующим личным напоминает отношение оборота убило гро­мом к убил гром. Как там предложение никак не может быть личным, потому что то, что единственно могло бы быть подлежа­щим, выражено твор. пад. существительного, так здесь предложение не может быть личным, потому что то, что могло бы быть подлежа­щим, выражено инфинитивом.

Предложения трех рассмотренных до сих пор рубрик в точности соответствуют составным конструкциям личных предло­жений. Именно, предложения первой, второй и третьей рубрик соответствуют личным предложениям с составным сказуемым (гл. XI и XII), а предложения четвертой рубрики – личным предло­жениям с „двойным* сказуемым (см. стр. 336). В общем получается полный параллелизм личного и безличного предложений как двух основных типов нашего грамматического мышления.

Отрицательные предложения с личным пере­ходным глаголом в роли безличного и с управля­емым существительным в родительном падеже:

Не было ни гроша, да вдруг алтын. (Погов.)

...нигде не мерцал огонек; не слышалось никакого звука. (Тург.)

Ни облачка на небе не бродило. (Жук.)

Ожидаемой помощи не приходило. (Пушк.)

И не будет на свете ни слез, ни вражды,

Ни бескрестных могил, ни рабов,

Ни нужды, беспросветной, мертвящей нужды,

Ни меча, ни позорных столбов. (Наде.)

Срам-то бывает у богатых: а мы как ни живи, никому до того дела нет. (Островск.; нет – бесформенная замена безличного глагола с отрицанием.)

Про черный день нет песни у меня. (Полонск.)

Спина хранит следы ремня$

И язвам нету исцеленья! (А. Майк.; нету в смысле „не существует* можно считать литературным, но нету как противо­положность утверждению да – диалектизм),

Предложения эти безличны только при отрицании. По устра­нении отрицания они переходят в личные: не было ни гроша – был грош, не слышалось ни звука – слышался звук, не бу­дет слез и вражды – будут слезы и вражда и т. д., при­чем на месте родительного оказывается подлежащее. Таким образом, отсутствие подлежащего связано здесь именно с этим родительным, а сам родительный – с отрицанием, как в оборотах не вижу сестры, не читаю книги, не ем мяса и т. д.

Какие именно непереходные глаголы употребляются в таких оборотах, а какие не употребляются, сказать довольно трудно. Язык в этом отношении очень капризен. Нельзя сказать „этого человека здесь не спало", „его здесь не лежало", „не сидело", „второй роты не ходило", но можно сказать его здесь не оказывалось, второй роты не приходило, птиц больше не появлялось и т. д. Во всяком случае, как ясно из примеров, этот оборот далеко не всеобщий. Не менее трудно определить степень обязательности безлич­ного построения в тех или иных случаях. Но все же тут можно установить известные ориентировочные пункты. Прежде всего для настоящего времени глагола был – буду иного пути, кроме без­личного, здесь нет, так как здесь есть одно только бесформен­ное нет: вместо у меня нет денег употребить личный оборот, не вводя иного глагола, невозможно. Затем для глагола был – буду в прошедшем и будущем времени, если кроме отрицания не есть еще какой-либо отрицательный член в предложе­нии (ни, никакой, ни один), безличность тоже можно считать почти обязательной. Нельзя (или почти нельзя) сказать „у меня не был в кармане ни один грош"; „не были никакие деньги"; „не будут на свете ни слезы, ни вражда" (пример из Надсо- на)13 и т. д. Правда, при постановке именительного в начале личный оборот делается уже более возможным: ни один грош не был у меня в кармане, но при этом происходит резкое изменение смысла – так сказать можно только про определенные пред­меты (например, если бы говорилось о ранее известных грошах). Ни одного гроша не было обозначает безденежье, и гроши сами по себе тут ни при чем. Ни один грош не был обозначает, что ни од­ного из тех грошей, о которых ранее говорилось, не было, хотя, быть может, были и рубли и тысячи рублей. При отсутствии по­вторного отрицательного члена личный оборот с тем же глаголом де­лается уже довольно обычным, но опять-таки только при опреде­ленности подлежащего. Одинаково можно сказать и Иванов не был и Иванова не было, но сказать хлеб не был можно только про определенный хлеб, о котором раньше говорилось, про хлеб же вообще можно сказать только хлеба не было. Наконец, все другие глаголы, кроме был – буду, уже совершенно свободно и, кажется,

ирй всяКйХ условиях допускают й личный и безличный обороты (поскольку они вообще допускают второй). Можно, кажется, сказать ни звук не доносился, ни свет не проникал (хотя опять-таки с по­становкой именительного на первое место и с параллельным обо­ротом рядом; отдельно сказать „ни звук не доносился" нельзя, так же как и „не доносился ни звук", „не проникал ни свет"), и уж во всяком случае можно сказать никакой звук не доносился, ни один звук не доносился. В общем можно, стало быть, указать ряд усло­вий, способствующих безличности, и ряд условий препят­ствующих ей. Первыми будут: 1) наличие глагола был –буду,

наличие других отрицательных членов в том же предложе­нии (особенно частицы ни), 3) постановка глагола перед имен, или род. пад., 4) оттенок неопределенности в существитель­ном, стоящем в этих падежах. Вторыми будут: 1) наличие других глаголов, 2) отсутствие повторных отрицательных членов, 3) поста­новка имен, или род. пад. перед глаголом, 4) оттенок определен­ности в существительном, стоящем в этих падежах. При этом, как и в оборотах с родительным на месте винительного при отрицании, современный язык и здесь не допускает родительного при отрыве отрицания от глагола. Нельзя сказать „здесь не всегда было лю­дей", а только не всегда были люди; „не везде было встреч", а только не везде были встречи (ср. стр. 296). Таким образом, к усло­виям, способствующим безличности, надо прибавить еще и необ­ходимые для нее условия: 1) возможность вообще для данного глагола вступать в этот оборот (см. выше), 2) физическая цельность сочетания отрицания с глаголом. При переходных глаголах та­кой безличный оборот уже абсолютно невозможен и никогда не был возможен, потому что тогда получилось бы два родительных: родительный на месте подлежащего и родительный на месте пря­мого винительного (брат читал книгу–„брата не читало книги"), что не могло бы быть понятным.

Отрицательные предложения со страдатель­ным безличным составным сказуемым и с управ­ляемым существительным в родительном падеже:

Если мужчина мотает, все-таки в его мотовстве какой-нибудь смысл есть, а бабьей глупости меры не положено. (Островск.)

...так из избы не вынесено сору. (Крыл.)

Разрушено уже почти все, но взамен не создано ничего.

(Чех., Дядя Ваня.)

Личный глагол в роли безличного или без­личное страдательное причастное составное ска- зуемое + количественное наречие (или равнозначное предложно-падежное сочетание):

В последние пять лет он много прочел и кое-что увидел, много мыслей перебродило в его голове. (Тург.)

...у Нйс Много дворянских имений вконец разорено бабами. (Островск.)

...мы хлопотали о том, как бы уцелеть – и сколько из нас не уцелело/ (Тург.)

Как в каждой настоящей семье, в лысогорском доме жило вместе несколько совершенно различных миров... (Л. Толст.)

...Много слуг и казны

Под замками лежит. (Кольц.)

Иль было ей восторгов мало? (Брюс.)

Работы оставалось еще по крайней мере на две недели... (Гог.)

Внизу лестницы сидело по одному часовому... (Он же.)

...мне на нужду посылается, сколько нужно... Сколько нужно, столько и пошлется... (Островск.)

Кавалеров-то у нас один, другой–обчелся, гулять-то не с кем. (Островск.; нулевой глагол и целое поговорочное выражение на месте количественного наречия.)

На месте наречия может быть и существительное с количественным значением, т. е. или численное, или такое, как тьма, пропасть, бездна, масса и т. д.

Нас было двое: брат и я. (Пушк.)

Мне было тогда двадцать один год. (Л. Толст.)

Всех офицеров скакало семнадцать человек. (Он же.)

Народу съехалось пропасть •и (Тург.)

Публики сегодня пришло целая бездна. (Дост.)

Если никто не помешает, то коту. Пустяки осталось. (Чех.)

Но тут же получается нечто среднее между личным и без­личным предложением: глагол имеет безличный смысл (ни с чем не согласован), а при нем есть подлежащее (имен. пад.). Очевидно, это предложения типа пришло трус на землю (см. стр. 360), удержавшиеся в языке только в тех случаях, когда подлежащее имеет количественный смысл. Такие предложения можно было бы назвать безличными предложениями с имени­тельным количества. Они употребляются наряду с личными: пять человек пришли и пять человек пришло – одинаково обычны.

О происхождении предложений последнего рода, так же как и старинных предложений, сюда относящихся (пришло трус на землю), был высказан взгляд, что это переходный тип от лич­ного предложения к безличному, когда сказуемое уже сде­лалось безличным, а подлежащее еще не успело исчезнуть (что такие предложения встречаются и сейчас, не противоречит этому, так как „поверхность языка", по меткому вы­ражению одного автора, „пестреет оставшимися наружи образцами разнохарактерных пластов"). Но нам такой взгляд представляется

лишенным исторической перспективы. Ведь такой переходный тип мог образоваться только в русском языке, где прошедшее время изменяется по родам; в настоящем и будущем времени (прихо­дит трус на землю, придет трус на землю) такой переход­ный тип немыслим, потому что неразличим. А как же образо­вались безличные предложения в других языках, где прошедшее время не изменяется и не изменялось по родам? Да и вообще происхождение безличности приходится отнести к праязычной поре, и, следовательно, факты одного древнерусского языка (к тому же не очень древние) не могут иметь решающего значе­ния. Гораздо более вероятно, что предложения эти есть просто плод смешения личного и безличного оборотов в такую эпоху языка, когда оба типа предложений были уже вполне раз­виты.

В заключение отметим еще присутствие во многих безлич­ных конструкциях словечка оно, которое не нарушает безличности оборота, так как является скорее всего служебным словом для обозначения самой безличности, а не подлежащим:

Оно б не худо

Шляхетские нам вольности иметь. (Островск., Дмитрий Самозванец.)

Я, тятенька, не так был воспитан; оно, знаете ли, как-то совестно. (Он же, Пучина.)

Только все-таки хорошо оно, что так произошло. И дурно оно было, и хорошо оно было. (Дост.)

Гурмыжская. Я... предоставила его собственным средствам. Бодаев. Оно покойнее. (Островск.)

Оно, правда, совестно немного обыгрывать старух. (Гонч.)

Здесь мы имеем в русском языке зачатки оборота, развивше­гося в немецком, французском и английском как специальная форма безличности (es regnet, it pleat, it rains).