
- •Реферат
- •Содержание
- •Введение
- •1 Лирическая поэзия как род художественной литературы
- •Понятие художественной литературы
- •Лирическая поэзия как род искусства
- •1.3 Организация речи в поэзии как средство словесно-образного изображения действительности
- •1.3.1 Системы стихосложения
- •1.3.2 Ритм
- •1.3.3 Строфа
- •1.3.4 Рифма
- •2 Основные понятия теории перевода
- •2.1 Понятие перевода
- •2.2 Эквивалентность и адекватность как основные признаки перевода
- •2.3 Проблемы и особенности перевода поэтических текстов
- •3 Поэзия анны ахматовой в аспекте перевода
- •3.1 Место творчества а. Ахматовой в женской поэзии Серебряного века
- •3.2 Акмеистические корни поэзии Анны Ахматовой
- •3.3 Периодизация творчества Анны Ахматовой
- •3.4 Переводческие трансформации
- •3.4.1 Перестановки
- •3.4.2 Замены
- •3.4.3 Добавления
- •3.4.4 Опущения
- •3.5 Анализ переводов отдельных стихотворений Анны Ахматовой
- •Заключение
- •Список использованных источников
Список использованных источников
Абрамович Г. Л. Введение в литературоведение. – М., 1979.
Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. — СПб. : Издательство «Союз», 2001. — 288 с.
Ахматова А. Белая стая.
Ахматова А. Листки из дневника (О Цехе поэтов)
Баженов М.Н. Анна Ахматова: дни и события. Краткая биохроника. – М., 1989. – 593 с.
Балашов Н.И. Структурно-реляционная дифференциация знака языкового и знака поэтического. - Изв. АН СССР. Отделение лит. и яз., 1982.
Бархударов Л. С.Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М.: "Междунар. отношения", 1975.
Барченков А.А. Прагматическое содержание текста и его передача при переводе. Общие и частные проблемы теории перевода. – М., 1989.
Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. – М.: Художественная литература, 1975.
Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1986.
Белинский В.Г. Статьи и рецензии. 1846-1848. – М.: Изд-во АН СССР, 1956. - 474 с.
Валгина Н.С. Теория текстов. Типы текстов. – М.: Логос, 2003 г.-280 c.
Виленкин. В. В сто первом зеркале. – М., 1987.
Виноградов В.В. О теории художественной речи. – М.: Высшая школа, 1971. – 240 с.
Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001, - 224 с.
Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1981.
Гарин И.И. Серебряный век. – М.:ТЕРРА, 1999. – 294 с.
Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. – М.: Литературное обозрение. - 1989.
Гаспаров М.Л. Стих Ахматовой: четыре его этапа. – М.: Литературное обозрение. – 1997
Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. - Тбилиси, 1986. – 91 с.
Головин Б.Н. Введение в языкознание. Учебное пособие для филологических специальностей университетов и педагогических институтов. - М.:Высшая школа, 1977. – 311 с.
Гончаренко С.Ф. Поэтический перевод и перевод поэзии: константы и вариативность. – М., 2001
Горнфельд А. Поэзия. — СПб., 1890—1907.
Граудин Л.К. Ширяев Е.Н. Культура русской речи. – М., 2000. – 243 с.
Ельницская С. Поэтический мир Цветаевой. — Вена: 1991. — 220 с.
Жирмунский В. Анна Ахматова. – Л., 1975.
Казакова Т.А. Художественный перевод: теория и практика: Учеб.для студ.переводческих факультетов. - Спб.:Инязиздат, 2006. – 544 с.
Квяткоский А.П. Поэтический словарь — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с.
Кихней Л.Г. Поэзия Анны Ахматовой. Тайны ремесла. – М.: "Диалог-МГУ", 1997
Кихней Л.Г. Сборник учебно-методических материалов по курсу «Основы теории литературы». – М.: ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, 2006. – 64 с.
Кожинов В. В. К проблеме литературных родов и жанров. Теория литературы. Основные понятия в историческом освещении. Роды и жанры литературы. - М., 1964. - 46с.
Коллер В. Введение в науку о переводе. – 1992.
Комиссаров В.Н. Прагматические аспекты перевода. – М., 1982.
Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М., 2002.
Комиссаров. Теория перевода. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
Кораллова А.Л. Передача образности в переводе как прагматическая проблема. Прагматика языка и перевод. – М., 1982.
Корин А.А. Женщины Серебряного века. – М.:ЭКСМО, 2008. – 608 с.
Корман Б. О. Избранные труды по теории и истории литературы. — Ижевск, 1992.
Кэтфорд Дж. Лингвистическая теория перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М.: Международные отношения, 1978. - 91-113 с.
Латышев Л. К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. – М., 1988.
Лотман Ю.М. Структура художественного текста – СПб.: «Искусство – СПБ», 1998. – С. 14 – 285.
Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода – М.: Московский лицей, - 1996. – 201 с.
Мусатов В.В. Об “акмеизме” Осипа Мандельштама. – Ижевск: Вестник УдГу, 1992. С.8-9.
Нойберт А. Прагматические аспекты перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М.,1978. – 185-202с.
Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.
Ожегов С.И., Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. – М: Издательство "Азъ", 1992
Онуфриев В.В. Справочник по стихосложению 17
Павленков Ф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, 1907
Павловский А. И. Анна Ахматова: Жизнь и творчество. – М.,1991.
Поэзия серебряного века . В 2 т.: т.1. - М.: Дрофа, 2003. - 368 с.
Прохоров А.М. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. - Издательство: Норинт, 2004 г.
Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу. – М., 1981
Роганова З.Е. Перевод с русского языка на немецкий. М., «Высшая школа», 1971, с.
Сдобников В.В. Теория перевода. Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков. — М.: ACT: Восток—Запад, 2007. — 448 с.
Семенов А.Л. Основные положения общей теории перевода. – М.,2004.
Телия В.П. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М.: Наука, 1986. - 142 с.
Тименчик Р.Д. Заметки об акмеизме - , 1974. № 7/8.
Федотов О. И. Основы русского стихосложения. Теория и история русского стиха: В 2-х кн. Кн. 1 Метрика и ритмика. – М., 2002
Филатова О.М. О лингвистическом анализе поэтического текста. – Ижевск: Издательский дом «Удмуртский университет», 2005. – с. 15 – 16
Чуковская Л.К. Записки об Анне Ахматовой. Т. 1. СПб., 1996
Швейцер, А. Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука, 1988. - 215 с.
OALD, 1970 – Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. – Lnd.: Oxford Univ. Press, 1970. – 2000 p.
http://wikilivres.ca /Илья Шамбат