
- •Порядок виконання міжсесійного завдання
- •Як виправляти роботу на основі рецензії
- •Як працювати з текстами
- •8. Переказуйте основні положення тексту в їх логічній послідовності, при бажанні опускаючи другорядну інформацію.
- •Консультації Слід повідомити свого рецензента про всі труднощі, що виникають при самостійному вивченні англійської мови, наприклад:
- •Підготовка до заліків та іспитів
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ УКРАЇНИ
ЧЕРНІГІВСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ІНСТИТУТ
ЕКОНОМІКИ ТА УПРАВЛІННЯ
Кафедра іноземних мов
Методичний посібник
до практичних занять
з англійської мови професійного спрямування
для студентів 3 курсу
спеціальності
«Туризм»
заочної форми навчання
(електронний варіант)
Укладачі:
Ніколаєнко О.В.
Ушата Т.О.
Лашук Н.М.
Чернігів, 2011 р.
Головною метою навчання студентів іноземній мові у вищому навчальному закладі є практичне володіння нею, тобто оволодіння навичками і умінням говорити і самостійно читати літературу за фахом.
Для того, щоб оволодіти цими видами мовленнєвої діяльності, студенти повинні мати певну базу знань з лексики і граматики.
До збірки включено різноманітні граматичні вправи, направлені на засвоєння основ сучасної англійської мови, необхідних для практичного володіння нею.
Завдання збірки спрямовані на відпрацьовування також навичок читання і розуміння текстів повсякденної, професійної і країнознавчої тематики.
Мета збірки - здійснювати контроль знань лексико-граматичного матеріалу, передбаченого діючою програмою вузу.
Збірка складається з двох основних частин:
І – міжсесійне завдання за семестрами (4 міжсесійних завдання, по 3 варіанти);
ІІ – тексти для читання з професійної тематики.
Перед кожним блоком міжсесійного завдання студенти повинні вивчити і закріпити певні розділи граматики англійської мови. Кожен варіант завдання містить вправи лексико-граматичної спрямованості, переклад уривка тексту і вправи на перевірку розуміння змісту, а також завдання творчого характеру.
На заочному відділенні всі завдання виконуються письмово і надаються для рецензування на кафедру англійської мови. Методичні вказівки визначають порядок виконання міжсесійного завдання і пропонують варіанти технологій по всіх аспектах мовної практики для самостійної керованої роботи.
Порядок виконання міжсесійного завдання
Перед кожним блоком завдання вказані граматичні теми, знання яких необхідні для виконання даної роботи. Крім лексико-граматичних вправ, завдання містить текст із вправами на його розуміння.
Кількість завдань, що виконуються на кожному курсі, встановлюється навчальним планом вузу. Термін виконання і відправка на перевірку повідомляється викладачем.
Міжсесійне завдання пропонується в трьох варіантах. Студент зобов'язаний виконати один із варіантів. Інші можуть бути використані як додатковий матеріал для закріплення умінь і навичок для самостійної роботи студентів, або на заліку, іспиті.
Кожна робота виконується в окремому зошиті, на обкладинці вказуються прізвище, ініціали, адреса студента, номер міжсесійного завдання, номер варіанту і номер залікової книжки. Бажано вказати прізвище рецензента.
Робота повинна бути написана чітко, розбірливо. Слід залишати поля для зауважень, пояснень і вказівок рецензента.
Розміщення матеріалу завдання у зошиті: ліва сторінка – текст англійською мовою (переписується завдання, як воно подається у варіанті), права сторінка – текст українською мовою.
Завдання виконуються в тій послідовності, в якій вони даються в роботі.
Виконані роботи надсилаються для перевірки і рецензування в навчальний заклад у вказаний викладачем термін.
Якщо студент не дотримується цих вимог, термінів здачі або виконав роботу не повністю, вона повертається йому без перевірки.
Як виправляти роботу на основі рецензії
Отримавши перевірену роботу, уважно прочитайте рецензію, ознайомтеся із зауваженнями і проаналізуйте позначені помилки. При необхідності зверніться за допомогою до підручника з граматики, словника або за консультацією до викладача. Всі конструкції, в яких були допущені помилки, слід у виправленому вигляді переписати у кінці роботи.
Якщо робота не зарахована, вона повертається студенту для повторного виконання, а студент не допускається до співбесіди по роботі.
Перероблена цілком робота надсилається на повторне рецензування.
Під час заліку або іспиту проводиться перевірка засвоєння матеріалу міжсесійного завдання у вигляді співбесіди.
Письмова робота студента є навчальним документом, який зберігається і пред'являється під час співбесіди, заліку або іспиту.
Як працювати з текстами
Для того, щоб раціонально і успішно організувати Вашу роботу з читання, розуміння і переказу англійських текстів, рекомендується наступний алгоритм дій.
Уважно прочитайте текст без словника. Спробуйте зрозуміти в ньому все, що зможете при першому читанні.
2. Використовуючи англо-український словник, прочитайте текст, з’ясовуючи ту інформацію, яку не зрозуміли, читаючи текст без словника. При цьому з декількох значень кожного незнайомого англійського слова, що приводяться в словнику, Вам необхідно правильно обрати одне значення, яке це слово має в контексті. Уся незнайома, незрозуміла лексика
виписується в окремий зошит разом з перекладом – це є доказом того, що студент самостійно виконував завдання. Цей зошит треба пред’явити викладачу при співбесіді по письмовій роботі.
3. При підготовці до переказу тексту (Summary) спочатку складіть його короткий логічний план. Для цього уважно прочитайте (можливо, і не один раз) текст, виділяючи в ньому основну інформацію і орієнтуючись на абзаци. При необхідності скористайтеся складеним Вами списком значень незнайомих слів.
4. Поставте питання до тексту, звертаючи увагу не тільки на їх правильну граматичну форму, але і на логічну послідовність. Відповідайте на ці питання з опорою на текст, а потім не дивлячись у текст.
5. Перекажіть текст, користуючись його коротким логічним планом, складеним Вами письмово. При цьому не слід намагатися слово в слово запам'ятати все, що Ви зрозуміли у прочитаному тексті. Для цього складні і довгі речення бажано розділити на декілька простих, перефразовувати лексично важкі місця, складні граматичні конструкції можна спростити.
6. Якщо Ви хочете вжити при переказі англійські слова, що вперше зустрілися, то напишіть їх при відповідному пункті Вашого плану.
7. Переказуючи текст, стежте за тим, щоб, починаючи англійську фразу, Ви чітко уявляли, як ви її закінчите.