
10) Date: 13.10.20 …
Задание 2. Соотнесите информацию на конверте с тем, что она обозначает.
Air mail
Machine Tool Corporation
216 Lincoln St
Chicago
5PSK 7R
U.S.A.
Westfield, ltd
54 Leadenhall St
Sheffield Yorkshire
10) United Kingdom
the ZIP code in the return address
the addressee
the type of delivery
the house number in the mailing address
the town the letter comes from
the country the letter is sent to
the sender’s company name
the house number in the return address
the country the letter comes from
Задание 3. Дополните данный ниже текст и сформулируйте подтверждение заказа.
We _______ to acknowledge your order no.50 _______ 5th February. We ______ that delivery will __________ by 15th February.
Задание 4. Подберите подходящие ответные реплики к следующим диалогам. Перепишите их полностью и переведите на русский язык.
1. – Hello! Is that Mr. Johnson’s office?
– …
– Could I speak to Mr. Johnson, please?
– …?
2. – No, I´ll call back in two hours time. I hope he´ ll be able to talk to me than. – …
3.
– Good morning, Mr. Antonov. It’s so nice to see you in London again. Won’t you sit down? – … – A cup of coffee?
– …
– I’ll tell Mary to bring us coffee, and then we’ll get down to business, shall we?
Задание 5. Определите, к какому виду делового документа относится представленное ниже письмо:
letter of complaint, letter of agreement, letter of application.
Задание 6. Перепишите и переведите письмо на русский язык.
Dear Sirs,
We have just received a fax from Novorossiysk informing us of the arrival of the M.T. “Panamax” for lifting 10,000 tons of Gasoil against our Contract No. 252. we would like to point out that up to the present moment we have not had any advice from you about the chartering of this vessel. In this connection we refer to your letter of the 31st July, 20..., in which you informed us that you had not yet chartered the tanker and promised to cable us immediately after chartering it. The arrival of the M.T. “Panamax” at Novorossiysk has put us in a difficult position so far as loading arrangements are concerned. Although in this case we have taken measures to ensure that the loading of the vessel should be effected without delay, we must insist that in future you should inform us of the names of the vessels chartered by you as well as of their loading dates at least two weeks before the arrival of each vessel at the port of loading.
Yours faithfully,
Mr. Stepanov
Вариант 4
Задание 1. Перепишите деловое письмо, расположив его части в правильном порядке. Переведите его письменно на русский язык.
1) Mike Stuart
2) We look forward to receiving your initial order.
3) Re: Conditions
4) We refer to your recent enquiry regarding our conditions of payment. Our terms are 20 days net, but we can allow you two months’ credit for subsequent orders.
5) Dear Hans Miller
6) To: h.miller@hotmail.com
7) From: m.stuart@hotmail.com
8) Yours sincerely