Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практикум по ТП, часть 1, окончательный.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.02 Mб
Скачать

Федеральное агентство по образованию

Уральский государственный технический университет – УПИ

УТВЕРЖДАЮ

Проректор университета

_______________ О.И.Ребрин

“____”_______________2007 г.

Практикум по теории перевода

Часть 1 учебное пособие

Рекомендовано методическим советом УГТУ-УПИ

для специальности 031202 – «Перевод и переводоведение»

направления 031200 – «Лингвистика и межкультурная коммуникация»

Екатеринбург

2007

Рецензенты:

Кафедра делового иностранного языка Уральского государственного экономического университета (зав. каф. Е.Е. Шилло);

Е.А. Викулова, канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков Института философии и права УрО РАН (Уральского отделения Российской академии наук).

Составитель: старший преподаватель кафедры иностранных языков в области экономики и управления Н.С.Казанцева

В пособии изложены основные требования, предъявляемые при изучении дисциплины «Теория перевода». Разработаны практические задания, позволяющие лучше усваивать и закреплять пройденный материал. В приложениях даются фрагменты из классических работ теоретиков –переводоведов. Приведен список Интернет-ресурсов, полезных для изучения дисциплины, а также список рекомендуемой литературы. Предназначено для студентов II курса специальности «Перевод и переводоведение»

Подготовлено кафедрой иностранных языков в области экономики и управления.

ГОУ ВПО «Уральский Государственный

Технический Университет – УПИ», 2007

Составитель:

ст. преподаватель Н.С.Казанцева

Учебное пособие одобрено на заседании кафедры иностранных языков в области экономики и управления, ____ _____________ 2007 г., протокол № __.

Заведующая кафедрой _______________ Л. И. Корнеева

Учебное пособие одобрено Методической комиссией факультета экономики и управления _____ ______________ 2007 г., протокол №___.

Председатель методической комиссии ________________ Е.Г. Шаблова

Председатель методического Совета УГТУ-УПИ

___________ И.Н. Огородников

Аннотация

В методическом пособии изложены основные требования, предъявляемые при изучении дисциплины «Теория перевода». Приведен список Интернет-ресурсов, полезных для изучения дисциплины, а также список литературных источников. Предназначено для студентов II курса специальности 031202 – «Перевод и переводоведение».

Содержание

Глава 1. Определение перевода. Основные понятия, место теории перевода среди других дисциплин.

Глава 2. Переводческие трансформации (ПТ) и их классификации Глава 3. Языковая и культурная переводимость/непереводимость

Глава 4. Словари как инструментарий переводчика

Глава 5. Предпереводческий анализ текста

Глава 6. История перевода

Приложение 1. Хрестоматия по теории перевода

1.1 Top ten misconceptions about translation and translators

1.2 Корней Чуковский. Высокое искусство. Отрывок из второй главы

1.3 Бенджамин Ли Уорф. Наука и языкознание

1.4 Бенджамин Ли Уорф. Отношение норм поведения и мышления к языку

1.5 Эдвард Сепир. Статус лингвистики как науки

1.6 Роман Якобсон. О лингвистических аспектах перевода

1.7 Лев Щерба. Опыт общей теории лексикографии

1.8 Владимир Набоков. Искусство перевода.

1.9 Вера Скворцова. Немного о морали...

Приложение 2. Вопросы для подготовки к зачету по теории перевода, 2-ой курс

Полезные ссылки

Рекомендуемая литература.