
- •1. Особа, яка продає товари одного або
- •2. Зобов’язання платника (трасата)
- •1. Завищена оцінка своїх інтелекту(
- •1. Об’єктивний процес поступового
- •Indicate analysis) – аналіз, спрямований
- •1. Розкладання структури об’єкта на
- •Value) – зазначена у бухгалтерському
- •Value) – вартість активів (фондів) з
- •50 %). Б.К. Займається переважно
- •Investments) – вкладання банківських
- •Vision) – уявлення про фірму в досить да(
- •1. Особа, яка займається бізнесом.
- •2. Власник капіталу, що перебуває в
- •1. Науковий напрямок, який вивчає
- •1.Надбавка до обумовленої угодою
- •Instrument) – обіцянка повернути пев(
- •2) Кінцевого споживання – як сума
- •2. Тип грошової системи (золота,
- •4. Гроші в монетах і банкнотах, вжи(
- •Intervention) – втручання центрального
- •International currency system) – договір(
- •1. Свідоцтво, яке дає його власникові
- •18641920) – Відомий німецький соціо(
- •Integration) – поширення великих
- •Intime production) – підхід до режиму
- •1. Різниця між постійними та нереа(
- •Investor) – одна людина чи сім’я, які є
- •2) Забезпечує професійну експертизу
- •3) Обумовлює координацію зусиль
- •Influence) – на відміну від уявлення на(
- •Illusion) – ідея м. Фоллет про те, що,
- •Inflation) – прискорене знецінення
- •Investment ) – власний капітал приват(
- •Indemnity) – документ, який, як прави(
- •32% Ведуть їхню розробку, 13% зби(
- •3%. Підприємці, що не збільшили
- •1. Oфіційна заява розпорядника ванта(
- •1. Різнобічний розвиток. Д. Вироб(
- •2. Відрахування з номінального кур(
- •2. Поділ, розчленування цілого на ок(
- •2) Комерційну, наприклад, закупівля,
- •4) Функції безпеки з метою захисту від
- •Income) – отримує власник грошових
- •Income) – дохід від володіння акціями
- •Income) – дохід від володіння акціями
- •5) Перевірка оптимальної стратегії;
- •XxIst Century) сформульована група
- •2. Заощаджені проти встановленої
- •3. Згідно із статутом оон колектив(
- •Instructions written). Постійно діючі
- •1979 Р. Із метою протиставити свою
- •Integration) , у менеджменті положен(
- •1. Сукупний ринковий попит. 2. Показ(
- •1930(1931 Рр. У Женеві, які регламен(
- •2. Заборгованість юридичних осіб та
- •3) Нормований час, необхідний для
- •2 % Відносно потенційного рівня, то
- •1. Характеристика взаємин організа(
- •1. Частина доданої вартості у гро(
- •1. Одна з основних передумов у сис(
- •Indifference) – діапазон сприйняття, у
- •2) Потреби у безпеці і соціальні гарантії
- •2. Уявлення покупців і замовників про
- •Inventorisation) – облік майна з вияв(
- •Investments) – довгострокові вкладен(
- •Investments) – вкладання коштів у дов(
- •Iпvestment tax rebate) – надається ком(
- •Iпvestment climate of a country) – систе(
- •Index) – середній показник курсів акцій
- •30 Промислових компаній і на основі
- •Index) – відносний показник динамі(
- •Index) – щомісячний показник зміни
- •Income Іпdexation) – встановлений за(
- •Integration) – процес інтернаціоналі(
- •Integration) – придбання фірмою у во(
- •Inflation) – інфляція, що розвиваєть(
- •Inflation) – інфляція, обумовлена будь(
- •Inflation) – інфляція, що проявляєть(
- •Informatic) – дані, що підбираються під
- •Infrastructure) – сукупність установ,
- •Infrastructure) – комплекс закладів
- •5 До 10 років), середньострокові (від 1
- •50(100 Разів на рік. Прагнення до зни(
- •1. Перетворення доданої вартості на
- •Investments) – грошові витрати, по(
- •2. Юридична чи фізична особа, що ви(
- •50 % Квоти країни у мвф. Загальна за(
- •1. Спілкування, в процесі якого керів(
- •2. Політичний, економічний і техніч(
- •1. Одна з фірм багатогалузевого об’(
- •1958(1970 Рр. Частка конгломератних
- •4. Злиття або об’єднання двох і
- •1. Тимчасове об’єднання різних
- •2. Один з типів комерційних госпо(
- •4. Сукупність осіб, об’єднаних для до(
- •2. Системна, узагальнена характерис(
- •2. Найширше застосовувана форма
- •Value) – чиста сума, яку отримує
- •100% В період початку маркетингових
- •4 Рази більше новинок, ніж середні
- •3) Потреби утворюють ієрархію з еле(
- •3, З 2(го по 9(й рядок знизу нагору).
- •11 Варіантів (крок 3), і дорівнює та(
- •4. Ця процедура повторюється для
- •Vement) – у менеджменті уявлення про
- •0,5(1,5%, Після виготовлення – від 4%
- •1. Економічний показник залежності
- •Indexes) – статистичні показники, ви(
- •Investments) – фінансові ресурси, які
- •1. Сукупність чи перелік назв, що вжи(
- •Value ) – 1. Акції: розмір частини ста(
- •60(Х рр. Фахівцями американської
- •Image) – уявлення про товар (фірму),
- •2. Витрати об’єднань, підприємств,
- •Income) – валовий прибуток мінус зат(
- •Innovations) – непрямими ознаками
- •1.Ознака (властивість) явищ, речей,
- •2. Надання чи прийняття у тимчасове
- •1% Його сукупного природного потен(
- •500 Фунтів стерлінгів. Резидентні оф(
- •Interview) – може бути визначене як
- •3) Пропаганда (“паблісіті”) – наявне і
- •3. Співвідношення валют різних
- •1. Спосіб викликати інтерес клієнта
- •Vioraldescriptive theory) – на протива(
- •1. Один з головних принципів органі(
- •2. Юридична або фізична особа, що
- •Income) – чистий прибуток від обігу
- •1. В ієрархії потреб а. Маслоу власти(
- •1% Величини закладеного в ньому су(
- •3. Подання переказного векселя особі,
- •4%. Крім того, якщо дозволяє фінан(
- •3) Збалансованість планів; 4) погодже(
- •6) Соціальна спрямованість плану (за(
- •2. Головне у відкритті, винаході. 3. В
- •1. Державна політика захисту внутріш(
- •Inc.”, “Sematech” та ін., що покли(
- •1. Документ, в якому фіксуються фак(
- •4. В інформатиці – роздрукування
- •Interest) – сума відсотків, що склалася
- •Interest) – одержувана кредитором
- •2. Сплачувати за векселедавця. 3. Спла(
- •1. Рахунки, що відкриваються банком
- •2. Високошвидкісний мікропроцесор(
- •Vost favored nation status) – право най(
- •1. Процес оздоровлення підприємств,
- •2. Діяльність з модернізації раніше
- •1. Письмовий або усний схвальний
- •1. Докорінне переобладнання. 2. Пере(
- •Infrastructure) – сукупність (в ідеально(
- •In receiving and transmitting information)
- •30 Років с. Вивчає питання прийнят(
- •2. Порядок, зумовлений правильним,
- •1. Пряма відрядна система оплати
- •1) Для виробництв, де застосову(
- •2) Для виробництв, де застосову(
- •2. Відряднопреміальна система оп
- •3. Відряднопрогресивна система. За
- •4. Непрямавідрядна система заробі
- •1) Множенням непрямої відряд(
- •2) Множенням тарифної ставки
- •5. Акордна система оплати праці. Вона
- •6. Почасова форма оплати праці. На
- •7. Проста почасова система – роз(
- •8. Гнучка система оплати праці – це
- •9. Почасовопреміальна система, за
- •10. Почасова9преміальна система з
- •11. Безтарифна система оплати праці
- •12. Контрактна система оплати
- •1. У продажну ціну включається безпо(
- •2. Сукупність комерційних умов у
- •Income) – дохід, одержаний від акцій
- •1. Перелік усіх сортів товару, який вхо(
- •2. Це документ, що є додатком до кон(
- •Value) – властивість товару задоволь(
- •1. Встановлення єдиних обов’язкових
- •70(І роки було близько 200 відділень
- •1981(1982 Р. Концерн скупив 118
- •Insurance) – форма страхування жит(
- •Visional insurance rent) – регулярний
- •Visional retail prices) – ціни на товари
- •3. Ситуація, що характеризується по(
- •1. Марка або її частина, що ставиться
- •20 Хв. Вона не вимагає напружених
- •1) Технічні навички — спеціальні чи
- •6: Відповідальність і компроміс (respon
- •4) Зміна вартості або компонентів ви(
- •Integration) – процес гармонізації та
- •1. Рік бухгалтерського обліку на під(
- •2. Метод розрахунку процентів при до(
- •Income bond) – облігація, ціна якої
- •3. Поліпольний ринок – велика кіль(
- •1. Ціна, що змінюється протягом дії
- •Information used for decision making) –
2. Юридична чи фізична особа, що ви(
ступає в ролі посередника і робить
комісійні послуги за дорученням ко(
мітента, відповідно до укладеної уго(
ди. Доходом комісіонера є комісійна
винагорода (бонус).
комітент (англ. сотmitent) – 1. то(
варовиробник або посередник, тобто
сторона, що доручає іншій стороні
(комісіонеру) погодження комісії од(
нією або кількох угод з товарами,
векселями, акціями, облігаціями
тощо. Угода укладається від імені ко(
місіонера, але в інтересах і за рахунок
комітента. 2. юридична чи фізична
особа, що доручає комісіонеру про(
дати, обміняти або закупити товар на
ринку в рамках комісійної угоди. Ко(
мітент є власником товару, право
власності комісіонеру комітент не
передає, а тільки виплачує йому ко(
місійну винагороду (бонус) за вико(
нані послуги.
комітет (англ.сommittee) – група все(
редині організації, якій делеговані по(
комівояжер комітет134
вноваження якого(небудь завдання
або комплексу завдань.
компанія (партнерство) (англ. сатра
пу / partnership) – добровільна юридич(
на асоціація двох і більше осіб, мета якої
– заняття бізнесом.
компанія дочірня (англ. subsidiary) –
корпорація, яка контролюється мате(
ринською компанією і має достатню
кількість акцій, щоб призначити вище
керівництво к. д.
компанія материнська (англ. раrent
company) – компанія, що володіє
контрольним пакетом акцій в інших
компаніях.
компенсаційна угода (англ. сотpe
nsating agreement) – взаємна поставка
товарів або взаємне задоволення інте(
ресів контрагентів у будь(якій іншій
формі. Компенсаційний договір, що
лежить в основі к. у., може передбача(
ти часткове грошове покриття придба(
них товарів, що відрізняє к. у. від зви(
чайної товарообмінної (бартерної)
угоди.
компенсаційні кредити (англ. сот
репsating credits) – позички, що на(
даються Міжнародним валютним
фондом (МВФ) країнам(членам цьо(
го фонду на строк від 3 до 5 років з ме(
тою компенсації скорочення експорт(
ної виручки, викликаного тимчасови(
ми і не залежними від
країни(позичальника причинами:
стихійні лиха, непередбачене падіння
світових цін, промисловий занепад у
країнах(імпортерах, введення ними
протекціоністських заходів тощо. К. к. не
повинен перевищувати протягом року
50 % Квоти країни у мвф. Загальна за(
боргованість по к. к. –100 % квоти. Для
одержання к. к. країна має довести
МВФ наявність обґрунтованої причи(
ни, що викликала скорочення експор(
тної виручки. Рівень відсоткових ста(
вок за к. к. відповідає ставкам звичай(
них кредитів МВФ.
компенсація (англ. сотpensation) – у
трудовому праві відшкодування, вина(
города за будь(що (к. збитків, грошова
к. тощо); у цивільному праві спосіб
припинення зобов’язання, повністю
або частково, зарахування зустрічних
вимог кредитора і боржника.
комплекс (англ. сomplex) – су(
купність предметів, явищ, дій, влас(
тивостей, що становлять одне ціле.
комп’ютер (англ. сomputer) – елект(
ронна машина, котра обчислює або
зберігає інформацію й автоматично
обчислює її; computer bureau – офіс,
що пропонує виконання робіт на своїх
комп’ютерах компаніям, які не мають
власних комп’ютерів; computer
department – відділ компанії, що обслу(
говує комп’ютери компанії; computer
error – помилка, зроблена комп’юте(
ром; computer file – частина інформації
в комп’ютері (наприклад, платіжна
відомість, список адрес, рахунки
клієнтів); computer language – система
символів, літер і слів, що вживається
для складання команд комп’ютеру;
computer listing – роздрукування пере(
ліку позицій, здобутих із даних, які
зберігаються в комп’ютері; computer
manager – людина, яка очолює комп’ю(
терний відділ; computer program – ко(
манди комп’ютеру для виконання
певної частини роботи; computer
programmer – людина, яка пише ком(
п’ютерні програми.
комунікабельність (англ. соmmuni
cability) – можливість, здатність до
спілкування, налагодження контактів
та зв’язків.
компанія (партнерство) комунікабельність135
комунізм (англ. сommynism) – тип
соціалізму, за якого основні еко(
номічні рішення здійснюються цент(
ральним урядом, який діє від імені на(
роду.
комунікації (англ. соттиnication)–