
- •Глава 12. Эстетическое и художественное в философско-
- •Часть III. Эстетика как философия искусства 279
- •Глава 13. Происхождение художественной деятельности
- •Глава 14. Художественно-образное удвоение бытия
- •Глава 15. Художник и художественно-творческий процесс 325
- •Часть I
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 4
- •Глава 5 предмет науки "эстетика"
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 9
- •Глава 9
- •Глава 9
- •Глава 9
- •Глава 9
- •Глава 9
- •Глава 9
- •Глава 9
- •Глава 9
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 10
- •Глава 10
- •Глава 10
- •Глава 10
- •Глава 10
- •Глава 10
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 12
- •Глава 12
- •Глава 12
- •Глава 12
- •Глава 12
- •Глава 12
- •Глава 12
- •Глава 12
- •Часть III
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Глава 14
- •Глава 14
- •Глава 14
- •Глава 14
- •Глава 14
- •Глава 14
- •Глава 14
- •Глава 14
- •Глава 14
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава is
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 15
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 16
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 17
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 18
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Глава 19
- •Часть IV
- •Глава 20
- •Глава 20
- •Глава 20
- •Глава 20
- •Глава 20
- •Глава 20
- •Глава 20
- •Глава 20
- •Глава 20
- •Глава 20
- •Глава 21
- •Глава 21
- •Глава 21
- •Глава 21
- •Глава 21
- •Глава 21
- •Глава 21
- •Глава 21
- •Глава 22
- •Глава 22
- •Глава 22
- •Глава 22
- •Глава 22
- •Глава 22
- •Глава 22
- •Глава 23
- •Глава 23
- •Глава 23
- •Глава 23
- •Глава 23
- •Глава 23
- •Глава 23
- •Глава 23
- •Глава 23
- •Глава 23
- •Глава 23
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 24
- •Глава 25
- •Глава 25
- •Глава 25
- •Глава 25
- •Глава 25
- •Глава 25
Глава 16
Не случайно во время революции 1848 года Вагнер с такой страстью выступал в Дрездене за идею объединения германских земель и разобщенных немецких народов в единый немецкий народ и единую Германию и почти ежедневно устраивал открытые музыкальные концерты в залах и на площадях, и выдвинул идею тотального произведения искусства на основе музыки — Gesamtkunstwerk — в работе "Художественное произведение будущего" (1850).
Естественно, что разочарование в итогах революции 1848 года в Германии повернуло внимание Ф. Ницше, да и самого Вагнера к трагическому смыслу реально услышанной музыки. Вагнер сосредоточил свои усилия на создании опер по немецкому эпосу "Кольцо Нибелунга", Ницше обратился к "Рождению трагедии из духа музыки", а их дружба начала медленное движение к разрыву. Однако идея объединения искусств под эгидой музыки продолжает существовать и поддерживать творчество больного Ницше. Позже за эту идею ухватился гениальный Томас Манн, что очень точно раскрыла Дарья Барышникова:
В текстах Т. Манна (а наиболее показательным в этом отношении является роман "Доктор Фаустус") музыка, переведенная в слова, используется как не менее важный, нежели вербальный, язык для выражения значимых смыслов. На примере произведений Т. Манна можно видеть начало более глубокого взаимопроникновения, взаимодополнения, взаимодействия различных языков культуры — в рамках одного текста11.
Эти взаимопроникновения, взаимодополнения и взаимодействия особенно эффективны и энергийны в сфере художественного творчества.
11 Барышникова Д. Языки культуры: начала взаимодействия в Новоевропейском пространстве //Языки культур взаимодействия. — М., 2002. — С. 55.
362
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ КОММУНИКАЦИИ И ЯЗЫКИ ИСКУССТВ
Не случайно в эпохи Возрождения, Просвещения, Немецкого романтизма, всего периода существования немецкой классической эстетики и Символизма конца Х1Х-начала XX веков, да и в течение всего XX века проблемы языков культуры, особенно таких ее сфер, как наука и искусство, занимали и занимают внимание философов, эстетиков, музыковедов, литературоведов, лингвистов, искусствоведов, филологов и психологов.
В период перехода от Средневековья к Возрождению особую роль в разработке художественных языков и их роли в общении и коммуникации сыграли Данте (поэзия), Леонардо да Винчи (живопись), Альберти (архитектура), Вазари (живопись, скульптура). Так, Данте (а за ним и Петрарка) первым из итальянских поэтов стал писать стихи не на застывшей и непонятной для итальянцев латыни, а на итальянском языке, став, таким образом, одним из создателей итальянского литературного языка и наделив его символикой и аллегоричностью. На язык он возлагал функции общения и коммуникации в эстетическом трактате "О народной речи":
Если же мы рассмотрим ближе, к чему стремимся мы в нашей речи, станет очевидным, что ни к чему другому, как к тому, чтоб передать другиммысль нашего ума...12.
Однако в искусстве язык выполняет, в первую очередь, чувственную функцию, поскольку никто "не может проникнуть в душу другого и ничто не может быть передано из одного разума в другой кроме как чувственным способом"13, рассудочным способом никому ничего передать невозможно.
Леонардо да Винчи же всю свою невероятно разнообразную творческую жизнь не переставал работать над совершенствованием живописного и пластического языков искусства в их изобразительных и
12 История эстетики. Памятники мировой эстетической мысли. — М., 1962.—Т. 1.—С. 477.
13 Там же.
363