Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0752318_AE9D4_morohovskiy_a_n_stilistika_angliy...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.86 Mб
Скачать

Раздел II. Графико-фонетические средства стилистики

Существующие графические средства пунктуации недостаточно полно и адекватно передают все богатство и разнообразие интонаций живой речи. В связи с этим в художественной прозе и в поэзии широко применяются различные графические средства, употребление которых в какой-то степени компенсирует недостаточность традиционных средств орфографии и пунктуации. Такими графическими средствами являются разрядка, написание слова или предложения шрифтом, отли­чительным от шрифта всего текста, написание слов с заглавных букв, многоточие, изменение орфографии отдельных слов. Смыслового раз­личия между этими средствами нет. Стилистический прием заключает­ся в том, что графическая презентация той или иной единицы выска­зывания или текста каким-то образом отличается от графической пре­зентации всего текста.

Можно разграничить две разновидности графико-фонетических средств в зависимости от сферы их применения: средства, выделяющие все предложение или его часть; средства, выделяющие отдельное сло­во или словосочетание. Рассмотрим каждую из разновидностей графи- ко-фонетических средств отдельно.

§ 1. Графико-фонетические средства выделения предложения

или его части

В текстах художественной литературы предложение или его от­дельные части могут быть выделены при помощи другого шрифта или разрядки. Иногда использование данного средства не связано со сти­листической функцией — графическая маркировка предложения кур­сивом или прописными буквами лишь указывает на факт цитирования. Французская речь персонажей в рассказе О. Хаксли «Белила» вы­деляется курсивом: A door had opened; words articulated themselves.

«[...] bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai».

«Moi aussi». Monsieur uttered a harsh, dangerous laugh.

В рассказе Д. Лессинг «Англия против Англии» заглавными бук­вами выделено название статьи в газете: «Wait», said Charlie excitedly, straightening the paper so he could see the front page. WARDROBE MURDERER GETS SECOND CHANCE, it said».

Иногда курсивом выделяется внутренняя речь персонажей (см. с. 64). Во всех этих случаях графические средства не передают фоне­тических особенностей речи, высказывания, а лишь указывают на цитату или изменение манеры изложения — переход от авторского повествования к передаче звучащей речи или внутреннего монолога персонажа.

Однако гораздо чаще данные средства — курсив, употребление прописных букв, разрядка — употребляются для логического і,ли эмоционального усиления мысли, выраженной в высказывании, по­скольку они указывают на особую манеру произношения всего вы­сказывания или его части.

В рассказе А. Кристи «Нимейский лев» курсивом выделяются вы­сказывания персонажей, которые, благодаря интонации, несут особую логическую нагрузку:

Sir Joseph grunted. Не said:

«You surprise me! I should have said you’d have had no end of wo­men pestering you about their pet dogs.»

«That, certainly. But it is the first time that 1 am summoned by the husband in the case.»

Miss Carnaby murmured faintly:

«So you know

Hercule Poirot nodded.

В рассказе А. Беннета «Ветер» эмоциональная взволнованность персонажа передается или при помощи курсива:

Edna jumped from the car, and as she jumped shrieked;

«But where's my baby?»

«I never saw the baby, ma’am.» или путем употребления ряда восклицательных предложений: The mystery was awful and complete. Abandoned perambulator! Total disap­pearance of a baby! Rapine! Brigandage! Ransom! Horror! Martyr­dom! Death!

Графическими средствами, в частности многоточиями, может пере­даваться и паузация речи, отражающая нерешительность, сомнения или волнение говорящего: «No ... I can’t find him. Nobody’ll ever tell me where he is... We were on a ship together... an’ ...» His voice tailed off (S. Barstow).

Широко представлены разнообразные графико-фонетические сред­ства в книге А. Милна, причем в данном случае их использование обу­словлено стремлением создать юмористический эффект. Этот эффект создается за счет контраста между графической выделенностью выска­зывания, которая предполагает его особую значимость, и элементар­ностью высказанной мысли. Так, после неудачной попытки Винни-пу- ха полакомиться медом он делает следующее глубокомысленное заключение: «I have just been thinking, and I have come to a very impor­tant decision. These are the wrong sort of bees.»

Эмфатическое усиление может быть передано и при помощи исполь­зования заглавных букв. Поросенок Пятачок, будучи застигнут в доме наводнением, посылает в бутылке записку, на одной стороне которой написано: HELP! PIGLIT (ME), а на другой — IT’S ME PIGLIT, HELP HELP. Паузация и громкость тона говорящего может окказионально передаваться и другими средствами — использованием заглавных букв и сегментацией слов при помощи тире: «AS — I — WAS —SAYING,» said Eeyore loudly and sternly, «as I was saying when I was interrupted by various Loud Sounds, I feel that —». Стремясь передать звук лопнувшего воздушного шарика, А. Милн употребляет сразу все пунктуационные знаки и заглавные буквы: BANG !!! ??? *** !!!