Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Документы. 1649-1701. Сборка.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
756.74 Кб
Скачать

86. Новогодний подарок парламенту и армии Джерарда Уинстенли, человека, любящего свободу и мир Англии 1650 г.

(извлечение)

Фрагмент не отредактирован!!!

бы вас пальцем, если бы это было в их власти; и почему должны вы быть такими жестокими по отношению к ним. Дайте им жить; часть из них была солдатами, часть — крестьянами, которые были всегда друзьями делу парламента, благодаря чьим тяготам и средствам вы пользуетесь миром, и теперь вы будете уничтожать часть тех, кто спас вашу жизнь... в будущем не разре­шайте адвокатам или юристам ловко красть ваши день­ги из ваших кошельков и подстрекать вас на то, чтобы вы били и оскорбляли диггеров, дабы заставить всех: умных людей смеяться над вашей глупостью и проклинать вас за ваше жестокосердие: если вы еще обладаете таким большим количеством денег, используйте их не на то, чтобы губить людей, а на то, чтобы обогатить, кого-нибудь из бедных и призвать их к тому, чтобы они, пошли и поселились на общинной земле... поэтому придите, придите и возлюбите диггеров и возвратите их земли, которые вы отнимаете у них; ибо что бы вы делали, если бы вы не имели таких трудолюбивых людей, которые работают на вас.

И вы, высокие должностные лица армии и парламента, любите ваших простых солдат... и не заставляйте их при помощи долгой задержки в платеже продавать вам, долговые обязательства за гроши и затем идти и покупать нашу общинную землю и земли короны и другие; земли, что является порчей одних другими. Запомните, вы — служители простых людей Англии и вы были добровольцами в войнах и простой народ заплатил за ваши страдания так щедро, что часть из нас едва оставила; себе хлеб для пропитания: и поэтому отобранные в качестве трофеев победы земли короны, деканов, епископов, земли под лесом и общинные должны перейти добровольно к бедным простым людям; и вы должны быть, довольны своим жалованьем, если вы не хотите отрицать бога, Христа и писание; и вы не должны идти по, купать один у другого то, что является общим для всей нации, ибо вы не должны ни покупать, ни продавать другим людям собственность по закону творения... Мы имеем такое же право, как и вы, на обладание этими землями короны и землями, дурно использованными; поэтому мы не даем вам разрешения на то, чтобы вы покупали и продавали наши земли короны и расхищали земли, ибо это наше приобретенное наследие...

Кислица Н.А. Английская буржуазная революция середины XVII века. Практикум по новой истории,Ч.1.- М., 1963С. 198.

Внешняя политика республики. Ирландский и шотландский вопросы.

87. Письмо от 3 сентября 1651 г. Спикеру парламента английской республики ленталу9

Я утомлен и с трудом могу писать, но полагаю служебным долгом сообщить Вам о следующем: сегодня, 3 сентября (знаменательно, что Вашим войскам сопутствовала удача в Шотландии в этот же день ровно год назад5) мы соорудили понтонный мост через Северн, между Теймом и Вустером, приблизительно в полумиле от последнего; и еще один через Тейм, на пистолетный выстрел от другого нашего моста. Войска генерал-лейтенанта Флитвуда и генерал-майора Дине двинулись из Антона на юго-запад от Северна к Ройику, городу, попавшему в руки неприятеля. Мы пе­реправили кавалерию и пехоту и установили связь с войсками ген.-лейтенанта. Мы выбили врага отовсюду, прежде чем ударили по нему в Вустере.

Неприятель бросил к тому же все свои силы в другую часть города, почти потерял его, но оказывал нам упорное сопротивление в течение 3-х часов; наконец, мы одолели его и преследовали до королевского фор­та, которым завладели и завершили разгром неприятельской армии. Мы повернули против нее ее же собственные пушки из захваченного форта. Неприятельские войска понесли огромные потери, совершенно рассеяны и бежали в разных направлениях. Мы преследовали и нападали на них, я надеюсь их собрать.

Конечно, это была самая славная удача, ниспосланная нам, и трудный поединок, длившийся, как мне представляется, 4-5 часов. Ваши ветераны и новобранцы сумели проявить величайшее мужество и Тот, кто призвал их явиться, побуждал сражаться за Вас. Господь бог наполнил наши сердца

с.77 истинной благодарностью, ибо Он один все это осуществил. Я рас­считываю не позднее одного-двух дней послать Вам более совершенный отчет.

Ваш покорнейший слуга Кромвель

The Writings and Speeches of Oliver Cromwell. Cambridge, 1939. V. II. P. 461.

Пер. с англ. Д.А. Ростиславлев // Сборник документов по истории нового времени. Буржуазные революции 17-18 вв./ Под ред. В.Г.Сироткина. – М.:Высш.шк., 1990.С.76-77.

88. ДОНЕСЕНИЕ ИСПАНСКОГО ПОСЛА В ЛОНДОНЕ ДОН-АЛОНЗО ДЕ-КАРДЕНЬЯ К КОРОЛЮ ФИЛИППУ IV, 25 января 1652 г.*10

(Извлечение)

Ваше величество.

После уорчестерской битвы6 дела приняли здесь такое положение, что не видно никакого движения, которое клонилось бы к миру и обще­ственному спокойствию, тем более что правительственные лица стараются улучшить состояние республики, а между тем, так напыщены гордостью, что не показывают вида, что их озабочивает стечение посланников и иност-

с.79 ранных министров, которые, говорят, приезжают для переговоров со всех сторон, дабы признать республику, и приобрести ее дружбу. Так, три чрез­вычайные голландские посланника прибыли сюда 29 минувшего декабря, сильно сожалея, что не сделали того тогда, когда республика эта послала в Голландию торжественное посольство, чтобы вступить с нею в союз7. Тотчас по их прибытии, они употребили очень усердные старания для полу­чения аудиенции парламента, которая и была им назначена 29 числа упомя­нутого месяца, и по этому случаю господин Кацъ, занимающий первое место между тремя посланниками и руководствующий переговорами, которые они намереваются открыть, произнес речь на латинском языке, оставив с нее письменную копию, с которой копию же я прилагаю при сем вашему величеству. Я также послал один экземпляр ее во Фландрию, к эрцгерцогу, и в Гагу8, к советнику Бруну, сообщая тому и другому о недобром расположении, которое эти люди начинают обнаруживать в отношении Испании, как это можно усмотреть из разных пунктов, содер­жащихся в документе. Это не ново для меня, ибо я наблюдал за недобро­желательством одного из них по фамилии Схапа, когда он, более 2-х лет назад, прибыл в Лондон в качестве комиссара, посланного своей провин­цией, Голландией, чтобы сделать предложение, которое он и в самом деле сделал английскому правительству. Приняв в соображение, сколько невы­год для дел вашего величества принесло бы соединение интересов этих двух республик, я начал, прежде прибытия этих посланников придумы­вать средство пристать вашему величеству к их соглашению, если бы не нашлось возможности воспрепятствовать ему, и стал заботиться о том, чтобы не было заключено никакого условия или договора, который бы клонился ко вреду вашего величества... Один из членов правительства, узнав, что я колебался сделать парламенту союзное предложение, из боязни, что они не удадутся вследствие вопроса об убийцах резидента Англии9, сказал моему доверенному, что если я уже имел такое намерение, то, по его мнению, настоящее время самый удобный к тому случай, так как парла­мент положительно считает себя недостаточно удовлетворенным голланд­цами, французами и португальцами, и что он думает, что мы первыми должны заговорить о союзе с Английской республикой против Франции и Португалии, с которыми ваше величество в открытой войне, точно так же как это было бы делом парламента, если бы речь шла о заключении им союза с вашим величеством против Шотландии и Исландии или для возвращения под свою власть каких-либо других провинций.

Гизо Ф. История Английской рево­люции. СПб., 1868. Т. 2. С. 243-244 // Сборник документов по истории нового времени. Буржуазные революции 17-18 вв./ Под ред. В.Г.Сироткина. – М.:Высш.шк., 1990.С.78- 79.