Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Хонна Нобуюки. Рассказы о Японии. Метод чтения...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
9.6 Mб
Скачать

折り紙 Origami Оригами

1. 一枚の 紙から いろいろな 形を Ichi mai no kami kara iroirona katachi o (Из одного листа бумаги разные формы; 枚 MAI — лист /употр. при счете плоских предметов: листов бумаги, газет, тарелок и т. п./; SHI/kami — бумага; から падежный показатель материала: из; KEI/katachi — форма, фигура) つくりだす tsukuridasu (делаются; だす издавать, выпускать) 折り紙は 日本特有の 芸術の 一つです。 origami wa nihon tokuyū no geijutsu no hitotsu desu (оригами это одно из характерных для Японии искусств; 折 oru/SETSU — загибать, ломать; TOKU — в частности, в особенности; YŪ/aru — иметь, владеть /чем-либо/; GEI — искусство; JUTSU — мастерство, умение).

2. 古くは 折り紙は 神社で Furuku wa origami wa jinja de (Раньше оригами в синтоистских храмах; 古い furui/KO — старый; JIN/kami — бог, божество;SHA/yashiro — общество; синтоистский храм) 儀式用具を gishiki yōgu o (принадлежности для церемоний; 儀 GI — церемония, обряд; SHIKI — церемония; — дело; применение; GU — оборудовать) 飾る ために 使われました。 kazaru tame ni tsukawaremashita (для украшения использовалось; 飾 kazaru/SHOKU — украшать; ために tame ni — для кого-либо/чего-либо).

3. 今日でも、神前結婚で使われる Kyō de mo shinzen kekkon de tsukawareru (И сегодня на синтоистской свадьбе использующиеся; 前 ZEN/ mae — перед; KETSU/musubu — связывать, соединять; KON — брак, женитьба) 酒の 入れ物や 盃は sake no iremono ya sakazuki wa (сосуды для саке и чашечки; 酒 sake/SHU — саке; 入れ物 iremono — сосуд; HAI/sakazuki — чашечка для саке) 儀式用の 折り紙で 飾られます。 gishikiyō no origami de kazararemasu (церемониальными оригами украшаются).

1. 一枚の紙からいろいろな形をつくりだす折り紙は日本特有の芸術の一つです。

2. 古くは折り紙は神社で儀式用具を飾るために使われました。

3. 今日でも、神前結婚で使われる酒の入れ物や盃は儀式用の折り紙で飾られます。

4. 明治以降は Meiji ikō wa (С эпохи Мэйдзи /1868–1912/; 明 MEI/akarui — светлый; JI — управлять; I — префикс направления; KŌ/oriru — спускаться) 折り紙は 子供の 遊びに なりました。 origami wa kodomo no asobi ni narimashita (оригами развлечением для детей стало; 供 domo — суффикс мн. ч.; asobu/YŪ — играть).

5. 色とりどりの 四角い 折り紙を 買い、 Iro toridori no shikakui origami o kai (Разноцветные четырехугольные /листы/ оригами покупают; とりどり — разный; SHI/yon — четыре; KAKU/kado — угол /внешний/; 買い соединительная форма глагола BAI/kau — покупать), 鶴、亀、舟、花、帽子、風船などの tsuru, kame, fune, hana, bōshi, fūsen nado no (журавлей, черепах, лодки, цветы, шляпы, воздушные шары и другие) いろいろな 形を 作ります。 iroirona katachi o tsukurimasu (разные фигуры делают).

6. 折り紙は 想像力を 刺激し 豊かに するだけで なく Origami wa sōzōryoku o shigeki shi yutaka ni suru dake denaku (Оригами не только стимулирует и обогащает воображение; 想 SŌ — воображение; — изображение; RYOKU/chikara — сила; SHI/sasu — колоть, вонзать; GEKI/hageshii — резкий; HŌ/yutaka — богатый, обильный) 手先を 器用にするので、tesaki o kiyō ni suru node (руки /пальцы/ ловкими делает, поэтому; 手 te/SHU — рука; SEN/saki — раньше; utsuwa/KI — орудие, прибор), 日本人は 折り紙を 評価しています。 nihonjin wa origami o hyōka shite imasu (японцы оригами ценят; 評 HYŌ — суждение; KA/atai — цена).

4. 明治以降は折り紙は子供の遊びになりました。

5. 色とりどりの四角い折り紙を買い、鶴、亀、舟、花、帽子、風船などのいろいろな形を作ります。

6. 折り紙は想像力を刺激し豊かにするだけでなく手先を器用にするので、日本人は折り紙を評価しています。