
- •Российская академия правосудия
- •Иностранный язык
- •2 Семестр
- •3 Семестр
- •4 Семестр
- •2 Семестр
- •3 Семестр
- •4 Семестр
- •Задание по фонетике
- •Задание по грамматике
- •Задание по лексике
- •Содержание зачетов в 1-ом, 2-ом и 3-ем семестрах:
- •2 Курс очная форма обучения
- •3 Семестр
- •4 Семестр
- •2 Семестр
- •3 Семестр
- •1. Устный и письменный перевод с английского языка на русский.
- •2. Лексико-семантические и фразеологические вопросы перевода.
- •3. Грамматические вопросы перевода на русский язык.
- •4 Семестр
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Российская академия правосудия
Кафедра иностранных языков
Иностранный язык
(АНГЛИЙСКИЙ)
Учебно-методический комплекс
для студентов очной формы обучения
(специальность 030501 «Юриспруденция»)
МОСКВА 2011
Авторы:
Бурдин Л.С., к.ф.н., профессор, зав. кафедрой иностранных языков РАП
Калужская И.А., к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков РАП
Иванов Е.И., доцент кафедры иностранных языков РАП
Украинец И.А., к.и.н., доцент кафедры иностранных языков РАП
Рецензенты:
Кузнецов А.М., доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков РАП
Анишина В.И., доктор юридических наук, доцент кафедры конституционного права РАП.
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 021100 «Юриспруденция».
Одобрен на заседании кафедры иностранных языков Российской академии правосудия (протокол № 6 от 28.06.2011г.).
Утвержден Учебно-методическим советом Российской академии правосудия 20 сентября 2011г., протокол № 1.
© Российская академия правосудия, 2011.
© Бурдин Л.С., 2011
Калужская И.А., 2011
Иванов Е.И., 2011
Украинец И.А., 2011
СОДЕРЖАНИЕ
Государственные требования к минимуму содержания дисциплины.... 4
Введение ....................................................................................................... 5
Объем дисциплины и виды учебной работы............................................. 7
Программа дисциплины .............................................................................. 8
Тематический план семинарских (практических) занятий.................... 14
Планы семинарских (практических) занятий.......................................... 17
Методические рекомендации по изучению дисциплины и организации самостоятельной работы студентов ……………………………………. 35
Примеры тестовых и/или контрольных заданий для проведения рубежного контроля................................................................................... 36
Литература.................................................................................................. 40
Вопросы для подготовки к зачету и/или экзамену................................. 43
Приложения ............................................................................................... 46
Государственные требования к минимуму содержания дисциплины
Содержание дисциплины «Иностранный язык» в целом определяется Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности 021100 «Юриспруденция» (раздел ГСЭ.Ф.01. Иностранный язык), включающим следующие базовые положения:
Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции.
Лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера.
Понятия дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и др.).
Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах.
Понятие об основных способах словообразования.
Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи.
Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы, речевого этикета.
Говорение. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения. Основы публичной речи (устное сообщение, доклад).
Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.
Чтение. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности.
Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография.
Введение
Иностранный язык является дисциплиной федерального компонента общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин.
Роль иностранного языка в системе подготовки специалиста с высшим юридическим образованием
Владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля.
Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы “школа–вуз–послевузовское обучение” и как таковой продолжает школьный курс.
Наряду с практической целью – обучением общению, курс иностранного языка ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов.
Цели и задачи курса
Основной целью курса «Иностранный язык» является практическое овладение студентами данным иностранным языком в его разговорно-бытовом («Общий язык») и профессиональном («Язык для специальных целей») аспектах с целью активного применения в различных сферах повседневной жизни и в своей будущей профессиональной деятельности, а также при выполнении рабочих функций в иноязычной среде (участие в программах обучения и стажировках за рубежом).
В аспекте "Общий язык " осуществляется: развитие навыков восприятия звучащей (монологической и диалогической) речи, развитие навыков устной разговорно-бытовой речи, развитие навыков чтения и письма. Обучение ведется на материале произведений речи неспециализированной (бытовой и обще-познавательной) тематики, а также страноведческого и культурологического характера.
В аспекте "Язык для специальных целей "осуществляется: развитие навыков публичной речи (сообщение, доклад, дискуссия); развитие навыков чтения специальной литературы с целью получения информации; знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности; развитие основных навыков письма для подготовки публикаций и ведения переписки. Обучение ведется на материале произведений речи на профессиональные темы.
Задачей обучения является формирование у студентов знаний, навыков и умений, позволяющих пользоваться общеупотребительными и специальными (терминологическими) языковыми средствами при осуществлении основных видов коммуникативной деятельности: восприятия на слух (аудирования) и чтения (пассивные умения), говорения и письма (активные умения). В задачу практического овладения языком специальности входит также формирование умения самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью извлечения профессиональной информации.
Требования к подготовке студентов по окончании курса
По окончании обучения студент должен владеть идиоматически ограниченной речью, а также освоить стиль нейтрального научного изложения:
- владеть навыками разговорно-бытовой речи (владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения);
- понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые и специальные темы;
- активно владеть наиболее употребительной (базовой) грамматикой и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;
- знать базовую лексику общего языка, лексику, представляющую нейтральный научный стиль, а также основную терминологию своей широкой и узкой специальности;
- читать и понимать со словарем специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности;
- владеть основами публичной речи - делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой);
- участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы);
- владеть основными навыками письма, необходимыми для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки;
- иметь представление об основных приемах аннотирования, реферирования и перевода литературы по специальности.
Объем дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы (по учебному плану) |
Количество часов очная форма обучения |
Общая трудоемкость |
340 |
Аудиторные занятия |
280 |
Семинарские (практические) занятия |
280 |
Самостоятельная работа |
40 |
НИРС |
20 |
Форма итогового контроля |
З зачета + 1 экзамен |
Программа дисциплины «Иностранный язык»
1-ый год обучения
Вводно-коррективный курс
Рассчитан на 20-40 часов (в зависимости от уровня знаний учащихся); кроме обучения основам нормативного произношения вводный курс предполагает повторение и усвоение учащимися базовой грамматики и лексики.
В аспекте "общий язык" осуществляется: развитие навыков восприятия на слух разговорной речи, развитие навыков устной диалогической и монологической речи, освоение разговорных формул в коммуникативных ситуациях (приветствие, благодарность и т.п.), развитие основ чтения и письма.
Основной курс
В аспекте "язык для специальных целей" для освоения предлагаются тексты, тематически относящиеся к основам специальности, на их основе осуществляется: развитие навыков восприятия на слух монологической речи, развитие основных навыков публичной (монологической) речи, обучение основам чтения с целью извлечения информации.
Тексты по основам специальности имеют то преимущество для усвоения учащимися собственно языковых особенностей иностранного языка, что их содержание знакомо студентам и соответствует их профессиональным интересам. При этом логическая последовательность тем (порядок представления материала, который принят в систематическом курсе соответствующей дисциплины) способствует связи языка с мышлением и выступает как дополнительный фактор мотивации при изучении иностранного языка.
Чтение (способность понимать и извлекать информацию из текста): определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике, географическим названиям и т.п.; определение принадлежности слова к той или иной части речи по порядку слов в предложении и морфологии; распознавание значения слов по контексту; восприятие смысловой структуры текста (определение смысла каждого абзаца); выделение главной и второстепенной информации; перевод (со словарем) фрагмента текста по специальности и краткое изложение его содержания (письменно или устно).
Виды занятий: составление плана прочитанного текста; формулирование вопросов к тексту; ответы на вопросы по тексту; краткий/подробный пересказ прочитанного текста.
Говорение: особенности артикуляции изучаемого иностранного языка по сравнению с артикуляцией русского языка; звуковая система языка (гласные и согласные звуки); ритмика (ударные и неударные слова в потоке речи); паузация (деление речевого потока на смысловые группы); нейтральная интонация повествования и вопроса.
Виды занятий: воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях; воспроизведение предложений; воспроизведение микродиалогов; развертывание диалога в монологическую речь; воспроизведение текста по ключевым словам и/или по плану (краткий пересказ); воспроизведение текста максимально близко к оригиналу (подробный пересказ); чтение текста вслух с соблюдением правильной ритмики и интонации; воспроизведение текста по специальности в форме публичной речи (микродоклада); устная постановка вопросов; развернутые ответы на вопросы; создание собственных предложений или связного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца; краткое (2-3 мин.) устное выступление на заданную тему (с предварительной подготовкой).
Аудирование: распознавание звуков в отдельных словах; ударение в словах; ритм речи (ударные и неударные слова в потоке речи); паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки; выделение ключевых слов; понимание смысла основных частей диалога или монолога.
Виды занятий: распознавание звуков в словах, словосочетаниях, предложениях и их воспроизведение, понимание при прослушивании отдельных слов, словосочетаний и их воспроизведение; понимание микродиалога и его воспроизведение; письменная фиксация ключевых слов при прослушивании текста и составление плана текста; восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании.
Письмо: написание краткого текста по плану; написание подробного текста по плану; письменная формулировка вопросов; написание краткого сообщения на произвольную тему с использованием ключевых слов и выражений; письменный (учебный) перевод текста с русского языка на иностранный; заполнение бланков, анкет, написание официальных писем.
Виды занятий: запись ключевых слов и выражений текста (прочитанного или прослушанного); составление плана текста; составление предложений с использованием ключевых слов и выражений; составление вопросов к тексту; составление конспекта текста; написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений.
2-ой год обучения
На 2-ом году обучения основной упор делается на изучение «языка специальности». Студенты осваивают языковые явления, характерные для специальной юридической речи, при этом осуществляются: развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессиональной информации; развитие основных навыков устной публичной речи (на материале специальности); обучение восприятию на слух речи, тематически связанной с юридической проблематикой; овладение лексикой и фразеологией, отражающей основные направления широкой специальности и узкую специализацию студента; обучение основным навыкам письма, необходимым для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки; знакомство с регистрами и жанрами юридической специальной речи; знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности; ознакомление с периодическими изданиями по специальности на английском языке (международными, национальными, отраслевыми и реферативными); ознакомление с отраслевыми словарями и справочниками на английском языке; ознакомление с основными иноязычными Интернет-ресурсами по юридической проблематике.
Чтение (способность понимать и извлекать информацию): определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике и с помощью лингвистического анализа (морфологической структуры слова, соотношения членов предложения и т.д.); распознавание значения слов по контексту; восприятие смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной информации; обобщение фактов; перевод (со словарем) фрагмента текста по специальности и краткое изложение его содержания (письменно или устно).
Виды занятий: составление вопросов по тексту; составление плана прочитанного текста; краткий и подробный пересказ текста с опорой на план; перевод (передача содержания) русского текста на иностранный язык; составление письменного конспекта текста; подбор иностранных эквивалентов к русским словам и выражениям; подбор русских эквивалентов к иностранным словам и выражениям; перевод фрагмента текста по специальности.
Говорение: закрепление правильной артикуляции; ритм речи (ударные и неударные слова); паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки; выделение основной идеи и логической структуры звучащего текста; основы публичной речи (устное выступление на заданную профессиональную тему с предварительной подготовкой); создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с использованием ключевых слов и выражений.
Аудирование: понимание на слух основного содержания аутентичных текстов, в том числе материалов по специальности; отнесение высказывания к тому или иному моменту времени и определение его модальности (утверждение, неуверенность, возможность, риторический вопрос); выделение основной идеи и логической структуры звучащего текста; формулировка основной идеи, краткая передача основного содержания услышанного текста.
Виды занятий: понимание текста при прослушивании и повторение за диктором; письменная фиксация ключевых слов при прослушивании и составление плана текста; краткий /подробный пересказ прослушанного текста; устная постановка вопросов по тексту; развернутые ответы на вопросы по тексту.
Письмо: написание краткого текста по плану; написание подробного текста по плану; формулировка письменных вопросов; письменный (учебный) перевод текста с русского языка на иностранный; умение написать краткое сообщение на профессиональную юридическую тему с использованием ключевых слов и выражений; заполнение бланков, анкет, написание официального письма, составление CV.
Виды занятий: запись ключевых слов и выражений текста (прочитанного или прослушанного), составление плана текста, составление предложений с использованием ключевых слов и выражений, составление вопросов к тексту, запись текста при многократном прослушивании (с использованием словаря), воспроизведение прочитанного или прослушанного текста близко к оригиналу по плану и по ключевым словам, составление конспекта текста, написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений, письменный перевод текста на иностранный язык; написание официальных писем, составление CV (curriculum vitae);
Основы реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности:
В качестве основного материала для чтения, реферирования, аннотирования и перевода служат аутентичные стилистически нейтральные тексты по специальности, которые при необходимости должны быть адаптированы студентами для устного изложения. При этом осуществляется: ознакомление с периодическими изданиями по специальности; ознакомление с основными способами поиска профессиональной информации; ознакомление с основными типами справочно-библиографических материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат); ознакомление с основными приемами аналитико-синтетической переработки информации: смысловой анализ текста по абзацам, вычленение единиц информации и составление плана реферируемого документа, определение и формулирование главной мысли документа в сжатой форме; ознакомление с приемами компрессирования содержания (формулирование главной мысли реферируемого материала); нахождение правильных лексических и грамматических эквивалентов в двух языках при переводе; использование перестройки грамматической и синтаксической структуры предложения при переводе; овладение умением выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами; пользование отраслевыми словарями и справочниками; перевод слов и словосочетаний терминологического характера; передача собственных имен и географических названий на русском языке (перевод, транслитерация, транскрипция).
Текущий и итоговый контроль
Текущий контроль уровня знаний студентов осуществляется в течение семестра в виде рубежных аттестаций, включающих тесты, письменных самостоятельных и контрольных работ, а также устных опросов по пройденному материалу, докладов по материалам газетной периодики и по курсовым работам.
Итоговый контроль проводится в конце каждого семестра и состоит из письменной итоговой контрольной работы и устного зачета, а по окончании курса - письменной итоговой контрольной работы и экзамена.
Содержание разделов дисциплины
Фонетика. Особенности английской артикуляции по сравнению с артикуляцией других языков. Понятие о нормативном произношении (RP). Транскрипция. Система гласных и согласных звуков. Долгие и краткие гласные звуки. Словесное ударение (ударные гласные полнозначных слов и редукция гласных). Одноударные и двуударные слова. Ударение в нестойких сложных словах и атрибутивных словосочетаниях. Ритм (ударные и неударные слова в потоке речи). Интонация стилистически нейтральной речи (повествование, вопрос). Сравнение ее с интонацией стилистически маркированной речи.
Грамматика. Части речи английского языка. Множественное число существительных. Притяжательный падеж существительных. Артикль (основные правила употребления). Местоимения (личные, притяжательные, указательные, some, any). Числительные количественные и порядковые, дробные. Степени сравнения прилагательных и наречий. Оборот there is/there are. Система времен английского глагола Present, Past, Future (Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous) в активном и пассивном залогах. Неправильные глаголы. Согласование времен. Пассивный залог. Модальные глаголы. Неличные формы глагола.
Словообразование. Аффиксация. Продуктивные суффиксы имен прилагательных, глаголов, наречий. Фразовые глаголы. Употребление инфинитива для выражения цели.
Структура простого предложения. Структура безличного предложения. Отрицание. Образование вопросов. Придаточные предложения времени и условия. Прямая и косвенная речь. Согласование времен.
Лексика и фразеология. Стилистически нейтральная наиболее употребительная лексика, относящаяся к общему языку и отражающая раннюю специализацию (базовая терминологическая лексика специальности). Расширение словарного запаса за счет лексических единиц, составляющих основу регистра юридической речи, отражающей широкую и узкую специализацию учащегося.
Сочетаемость слов: свободные словосочетания, морфо-синтаксически и лексико-фразеологически связанные словосочетания, идиоматические выражения. Устойчивые выражения: наиболее распространенные разговорные формулы-клише (обращение, приветствие, благодарность, извинение и т.п.). Устойчивые словосочетания, наиболее часто встречающиеся в профессиональной речи.
Знакомство с основными двуязычными словарями. Организация материала в двуязычном словаре. Структура словарной статьи. Многозначность слова. Синонимические ряды. Прямое и переносное значения слов. Слово в свободных и фразеологических сочетаниях. Знакомство с отраслевыми словарями и справочниками.
Тематический план семинарских (практических) занятий
по английскому языку
Очная форма обучения
Базовый уровень
1 семестр
Тема семинарского (практического) занятия |
Количество часов
|
1. Тестирование уровня знания студентов. Знакомство с базовым учебником. Цели и задачи изучения иностранного языка в РАП, специфика языка юридических документов и юридической терминологии. |
4 |
Общая тема: Law Worldwide 2. The need for law. |
4 |
3. The first laws: Laws of Babylon. |
4 |
4. Famous legal documents: Hammurabi’s Law Code. |
4 |
5. The first laws: Ancient Greece and Rome. |
4 |
6. The Magna Carta. |
4 |
7. Habeas Corpus Act. |
4 |
8. The Petition of Right and the Bill of Rights. |
4 |
9. Napoleon’s Law. |
4 |
10. Aттестационная контрольная работа по теме: Law Worldwide |
4 |
Общая тема: Crime and Punishment 11. Criminology. анализ, особенности употребления. |
4 |
12. Crimes and Criminals. |
4 |
13. Punishment. |
4 |
14. The Purpose of State Punishment. |
4 |
15. Treatment of Criminals. |
4 |
16. Capital Punishment: History. |
4 |
17. Capital Punishment: For and Against. |
4 |
18. Итоговая контрольная работа. |
4 |
Итого:
|
72 |