
- •Пояснительная записка
- •Говорение
- •Восприятие и понимание речи на слух
- •Грамматика
- •Методические рекомендации по выполнению домашней контрольной работы
- •Translate the extract of the menu from Russian into English. Переведите отрывок меню.
- •Read the text and do the tasks after it. Прочитайте текст и выполните задания после него. Understanding the Menu
- •Say if the sentences are true to the text or false. Определите утверждения как верные или неверные
- •Answer the questions to the text. Ответьте на вопросы по тексту
- •Translate the menu from English into Russian. Переведите рецепт с английского на русский язык.
- •Translate the extract of the menu from Russian into English.
- •Read the text and do the tasks after it. Прочитайте текст и выполните задания после него. What about Some Cheese?
- •Translate the extract of the menu from Russian into English.
- •Read the text and do the tasks after it.
- •Say if the sentences are true to the text or false.
- •Answer the questions to the text.
- •Translate the menu from English into Russian
- •Choose the correct variant from the given in brackets. Выберите правильный вариант из скобок.
- •Rearrange the lines in the dialogue to make a conversation. Переставьте строчки в диалоге так, чтобы образовать беседу между двумя собеседниками.
- •Translate the extract of the menu from Russian into English. Переведите отрывок меню.
- •Read the text and do the tasks after it. Прочитайте текст и выполните задания после него. Brunch
- •Translate the extract of the menu from Russian into English. Переведите отрывок меню.
- •Read the text and do the tasks after it. Прочитайте текст и выполните задания после него.
- •Say if the sentences are true to the text or false. Определите утверждения как верные или неверные
- •Answer the questions to the text. Ответьте на вопросы по тексту
- •Translate the recipe from English into Russian. Переведите рецепт с английского на русский язык.
- •5. Translate the extract of the menu from Russian into English. Переведите отрывок меню.
- •Read the text and do the tasks after it. Прочитайте текст и выполните задания после него. Continental Breakfast and English Breakfast
- •Say if the sentences are true to the text or false. Определите утверждения как верные или неверные
- •Answer the questions to the text. Ответьте на вопросы по тексту
- •Translate the recipe from English into Russian. Переведите рецепт с английского на русский язык.
- •Translate the extract of the menu from Russian into English. Переведите отрывок меню.
- •Read the text and do the tasks after it. Прочитайте текст и выполните задания после него. Supper
- •Say if the sentences are true to the text or false. Определите утверждения как верные или неверные
- •Answer the questions to the text. Ответьте на вопросы по тексту
- •Translate the recipe from English into Russian. Переведите рецепт с английского на русский язык.
- •Choose the correct variant from the given in brackets. Выберите правильный вариант из скобок.
- •Rearrange the lines in the dialogue to make a conversation. Переставьте строчки в диалоге так, чтобы образовать беседу между двумя собеседниками.
- •Translate the extract of the menu from Russian into English. Переведите отрывок меню.
- •Read the text and do the tasks after it. Прочитайте текст и выполните задания после него.
- •Say if the sentences are true to the text or false.Определите предложения как верные или неверные.
- •Answer the questions to the text. Ответьте на вопросы к тексту.
- •Translate the recipe from English into Russian. Переведите рецепт с английского на русский язык.
- •Read the text and do the tasks after it. Прочитайте текст и выполните задания после него. English Food
- •Say if the sentences are true to the text or false. Определите утверждения как верные или неверные
- •Answer the questions to the text. Ответьте на вопросы по тексту
- •Translate the recipe from English into Russian. Переведите рецепт с английского на русский язык.
- •Translate the extract of the menu from Russian into English. Переведите отрывок меню.
- •Read the text and do the tasks after it. Прочитайте текст и выполните задания после него.
- •Информационные источники
КОМИТЕТ ПО ОБРАЗОВАНИЮ МИНГОРИСПОЛКОМА
УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ
«МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ
КОЛЛЕДЖ КУЛИНАРИИ»
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
(ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА)
АНГЛИЙСКИЙ
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ
И ВЫПОЛНЕНИЮ ДОМАШНЕЙ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ:
2-91 01 01 ПРОИЗВОДСТВО ПРОДУКЦИИ И ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ
НАПРАВЛЕНИЕ СПЕЦИАЛЬНОСТИ:
2-91 01 01-01 ПРОИЗВОДСТВО ПРОДУКЦИИ И ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ
(ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ)
СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ:
2-91 01 01-01 31 ТЕХНОЛОГИЯ ПРОДУКЦИИ НАЦИОНАЛЬНОЙ И МИРОВОЙ КУХНИ
КВАЛИФИКАЦИЯ
СПЕЦИАЛИСТА: ТЕХНИК-ТЕХНОЛОГ
МИНСК 2011
Разработчики: С.Н. Дедюля, зам.директора по учебной работе, Д.В. Коровкина, преподаватель английского языка
Рассмотрено на заседании цикловой комиссии
Рекомендовано к использованию учащимися заочной формы получения образования по специальности «Производство продукции и организация общественного питания»
Учреждение образования
«Минский государственный профессионально-
технический колледж кулинарии», 2011
Пояснительная записка
Подготовка высококвалифицированных специалистов должна отвечать требованиям рынка труда, учитывать процессы интеграции образования, науки и производства. Использование в производственных процессах современного оборудования, в том числе зарубежного производства, внедрение новых технологий требуют от специалиста сферы общественного питания знаний и умений, позволяющих изучать инструкции по эксплуатации, технические характеристики оборудования на иностранном языке, знакомиться с мировым опытом в данной сфере и т.п.
Цель изучения учебной дисциплины «Иностранный язык (профессиональная лексика)» - формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, которая может быть представлена:
- знанием лексического и грамматического минимума, необходимого для решения профессиональных задач средствами иностранного языка;
- коммуникативными умениями в четырех видах речевой деятельности (восприятии и понимании речи на слух, говорении, чтении, письме) в сфере профессионально-трудового общения;
- умением восполнять пробелы в знании языка (догадаться о значении незнакомых слов, опираясь на контекст, ситуацию и т.п.);
- пониманием ценности иностранного языка как средства познания и общения в профессиональной деятельности;
- готовностью к самообразованию в области иностранного языка в соответствии с требованиями трудовой деятельности.
Преподавание дисциплины осуществляется в тесной связи с такими учебными дисциплинами, как «Технология приготовления пищи» «Организация производства и обслуживание на объектах общественного питания», «Технология приготовления блюд белорусской кухни», «Технология продукции мировой кухни» и др.
В целях приобретения учащимися прочных языковых навыков целесообразно рассматривать на занятиях возможные варианты базовых устных тем, которые создают речевую опору, приближают общение к избранной профессиональной деятельности, реальным производственным ситуациям и, тем самым, облегчают процесс овладения иностранным языком.
Изучение учебной дисциплины способствует развитию мышления, творческого отношения к решению производственных проблем, формированию умения участвовать в профессиональном диалоге, в ситуативно обусловленной беседе, воспринимать на слух тексты профессионального характера.
Учебным планом специальности предусмотрено выполнение одной домашней контрольной работы по учебной дисциплине и итогового устного зачета. Содержание данных видов контроля определяется преподавателем, рассматривается на заседании учебно-методического объединения преподавателей дисциплин образовательной программы среднего специального образования и утверждается в установленном порядке.
В результате изучения учебной дисциплины учащиеся должны
знать на уровне понимания:
значение активного лексического минимума по изучаемой теме, в том числе оценочной лексики, реплик-клише профессионального речевого этикета (овладение 800 лексическими единицами, в том числе 60% лексических единиц про профилю избранной профессии);
значение грамматических явлений, отмеченных в содержании программы;
страноведческую информацию, обогащающую социальный и профессиональный опыт;
языковые средства и правила речевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера по общению;
уметь:
чтение:
понимать тексты профессиональной направленности, используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/ просмотровое); оценить важность и новизну извлеченной информации и выражать свое отношение к ней. Объем текста, предназначенного для ознакомительного чтения, - 3000 – 4000 печатных знаков с пробелами, текстов для изучающего чтения - 2500 – 3500 печатных знаков с пробелами. Виды текстов: статьи, тексты профессиональной направленности, рекламные проспекты, технические документы и др.;
говорение:
вести диалог (диалог-расспрос, диалог-обмен, диалог-побуждение к действию, этикетный диалог и их комбинации) в ситуациях профессионального общения (в рамках изученной тематики). Количество реплик каждого собеседника: не менее 7-8 фраз;
беседовать, рассказывать, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;
описывать и сравнивать предметы, факты, явления;
делать сообщения профессиональной направленности, используя монологическое высказывание: описание, сравнение, повествование, рассуждение, оценочное суждение. Объем высказывания: 15 – 20 фраз, правильно оформленные в языковом отношении;
восприятие и понимание речи на слух:
относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных ситуациях профессионального общения; понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из звучащих текстов профессиональной направленности, содержащих 3-4% незнакомых слов, значение которых можно понять с помощью языковой или контекстуальной догадки. Длительность звучания текста: 2,5 минуты;
письменная речь:
конструировать письменный текст в соответствии с коммуникативной задачей (составлять и оформлять письменное сообщение в рамках изученной темы, объявление в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка; делать выписки из иноязычных текстов).
ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ
ВИДЫ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ