
- •Курс лекцій
- •Поняття про активні і пасивні шари лексики.
- •Архаїзми
- •Неологізми.
- •Фразеологія.
- •Українська лексикографія.
- •Російська мова Українська мова
- •1.Чергування голосних звуків.
- •Давньоруська мова: Українська мова:
- •2.Не подовжуються перед я, ю, є:
- •3.А) Букви, що позначають губні приголосні - кров’ю, сім’я, матір’ю;
- •4.Б) Приголосні д, т, з, с, л, н, ц, ж, ч, ш, якщо вони позначають м’які приголосні, які не стоять між двома голосними: повіддю, але повідь, знання але знань;
- •В українській мові всі змінювані іменники поділяються на чотири групи відмінювання, або відміни. Для визначення відміни треба знати рід іменника та його закінчення в називному відмінку однини.
- •Основні правила правопису прізвищ слов’янського походження:
- •Горячев–Горячев Хмелёв – Хмельов
- •Привалов – Привалов
- •Лекція 6. Правопис географічних назв
- •Лекція 8. Складні випадки правопису прикметників та числівників
- •До слів із другою відмінюваною частиною належать:
- •За походженням первинних прислівників небагато й пишуться вони разом: тут, там, завжди, де, коли, скрізь.
- •Безумовно, буде дощ.. 2. Здається, буде дощ,. 3.На жаль, буде дощ.
- •4. Майте на увазі, буде дощ. 5. Отже , буде дощ. 6. Кажуть, буде дощ.
- •Лекція 11. Розділові знаки у складному реченні
- •Список літератури:
Лекція 11. Розділові знаки у складному реченні
План:
Загальна характеристика складних речень.
Складносурядні речення.
Складнопідрядні речення.
Складне безсполучникове речення.
Пряма мова, розділові знаки.
Передача прямої мови непрямою.
Загальна характеристика складних речень.
Складне речення має два або більше синтаксичних ( підметово – присудкових) центрів. Вони поділяються на складносурядні, складнопідрядні, складні безсполучникові та складні конструкції.
1. Складносурядні речення – речення, що відносно рівноправні й поєднуються між собою сполучниками сурядності: і, та, а, але, проте, зате, однак, все ж, або, чи (або), чи… чи, то…то: На сизих луках скошено траву, і літо буйне в береги ввійшло (М. Рильський). Або не сокіл я, або спалила мені неволя крила (Леся Українка).
2. У складнопідрядному реченні одна частина головна, від якої ставиться питання, а друга – підрядна, яка відповідає на поставлене питання. Підрядна частина приєднується сполучниками підрядності (що, як, бо, щоб, незважаючи на те що, в зв’язку з тим, завдяки тому що, для того щоб) та сполучниковими словами, які є водночас і членами речення (хто, що, який, наскільки, де, куди, відколи, щойно, навіщо): Той, хто занепав духом, уже не страждає (Д. Павличко). Споглядаю, як ліс проростає осінньою синню (В. Коротич). В той час як надворі все вигоряло, барометр уже третій день показував у контролі дощ (О. Гончар).
3. У складному безсполучниковому реченні частини, що мають свої синтаксичні центри, поєднуються між собою без сполучників (інтонаційно): Настане літо: жовтий цвіт укриє липу до вершини (Я.Щоголів). І чую: пульсують соки і тіло моє з землі (В. Симоненко).
4. У складній конструкції частини поєднані впереміш сурядним, підрядним і безсполучниковим зв’язком: Вітер промчав, улігся, і надріччя взялося сивиною: підіймався туман (Г. Тютюнник). Орел ширяв над моєю головою, і я уявляв, як він придивляється до мене злими очима (Г. Іванчук).
Розділові знаки в складносурядному і складнопідрядному реченнях.
1. Між частинами складносурядного і складнопідрядного речення завжди ставлять коми: Не хочу я, щоб знов пекла мене війна в журбі (Г. Тютюнник).
2. Але не ставиться кома між двома частинами складного речення, з’єднаними одиничним сполучником і, (й), та(= і), або, чи(=або), якщо обидві частини мають спільні слова чи спільну частину.
Вдалині хиталися дерева і синів задуманий прибій (В. Сосюра).
3.Не ставиться кома між двома частинами складносурядного речення, з’єднаними однорідним сполучником і(й), та(=і), або, чи(=або), якщо речення питальне, спонукальне або окличне: Таке розкішне над нами небо і такі ми до безмежності молоді (В. Шевчук). Чого світання так ясніє в полі і ген сріблиться пісенька дзвінка? (М. Стельмах).
Не ставиться кома у складному реченні зі сполучниками і(й), та (і), якщо є спільне повнозначне слово або спільне головне чи підрядне речення:На хвилину раптом схили голосили і спинилися тіні (Смілянський).
5. Якщо в складному реченні збігаються підряд два сполучники, то кома між ними ставиться тільки тоді, коли частину, яка починається другим сполучником, можна опустити без шкоди для будови всього речення: Мама каже, що коли уві сні літається, значить, росте він, росте! (М. Стельмах). Соломія міркувала, що, коли брати у ліву руку, плавні мусять швидко скінчитись, бо в той бік вони простяглись недалеко (М. Коцюбинський).
6. Іноді, коли друга частина вимовляється з різким підсиленням тону (виражає висновок, наслідок), між частинами складносурядного і складнопідрядного речення ставлять тире: Минулася буря – і сонце засяяло (М. Рильський). Хто волю хоче вбить – загине (Д. Павличко.)
7. Між ускладненими або далекими за змістом частинами може ставитися крапка з комою: Я люблю їхати на поле тоді, як ниви зеленіють та хвилюються зеленими хвилями; коли обважнілі колоски черкаються об голову, об вуха; коли ниви поцяцьковані синіми волошками та червоними маківками
( Н.–Лев.).
Розділові знаки в складному безсполучниковому реченні.
У складному безсполучниковому реченні вживання коми, крапки з комою, двокрапки чи тире залежить від характеру смислових зв’язків між його частинами.
1. Між відносно рівноправними частинами ставиться кома, якщо ж ці частини значно поширені або далекі за змістом, то можна поставити й крапку з комою: Хмари пливли низько над землею, можна було сподіватися дощу (О. Десняк). Навкруги тиша; скрізь ясно; з поля вітерець віє; з гаїв холодок дише (Марко Вовчок).
2. Двокрапка ставиться, якщо друга частина:
а) Виражає причину того, про що говориться в першій ( до неї можна поставити питання чому? а перед нею вжити сполучник бо): Оксані – радість: (чому? – бо) мати одрізала з полотна хустку, а порошком пофарбувала в червоний колір (А. Головко).
б) Доповнює або розкриває зміст першої частини ( до неї можна поставити питання а що? а який? а як? і що бачив?): Мені здається: (що?) твої очі в мою душу світять з вишини (В. Сосюра).
3. Тире ставиться:
а) Якщо перша частина вказує на час або умову того, про що говориться в другій (перед нею можна поставити сполучник ЯКЩО, КОЛИ): ( Коли ) Махнула осінь в ліси – вони зацвіли пурпуровими, сірими та жовтими фарбами (І. Франко).
б) Якщо друга частина виражає наслідок або висновок з того, про що говориться в першій (до неї можна поставити питання ЯКИЙ НАСЛІДОК? ЩО ЦЕ ОЗНАЧАЄ?): Танцюють зорі – (і що це означає?) на мороз чималий показують (М. Рильський).
в) Якщо зміст обох частин зіставляється або протиставляється (між ними можна поставити сполучник НАЧЕ, А): Гляне – (наче) холодною водою обіллє (Марко Вовчок).
Треба мати на увазі, що письменники розділові знаки між частинами складного безсполучникового речення часом ставлять не за правилами, а відповідно до інтонації.
Пряма мова, розділові знаки.
Чужа мова, передана дослівно від імені того, кому вона належить, називається прямою мовою.
Слова, що вказують, кому належить пряма мова і як вона висловлена, називаються словами автора.
1. Пряма мова береться з обох боків у лапки. Причому в лапки беруться також знак питання, знак оклику й три крапки. Крапка й кома виносяться за лапки: “Мамо, - питаю, - то льони цвітуть?” А мати сміються:“То, - кажуть, - Дніпро.” – А чого він такий синій?”– “Від неба”, - кажуть
(О. Гончар).
2. Якщо слова автора стоять перед прямою мовою, то після них ставиться двокрапка, а якщо в середині або після неї, то виділяються комою й тире і пишуться з малої букви: Його непокоїло, коли діти на питання: “Яким ти хочеш вирости?” – відповідали: “Сміливим, хоробрим, дужим,» - але майже ніхто не говорив: “Чесним і добрим.” (І. Цюпа).
3. Якщо слова автора розкривають пряму мову на межі двох речень, то після слів автора замість коми ставиться крапка: “Так, бачу, ти усім тут добре надоїв, - Кіт Вовкові сказав. – Чого ж ти, братику, сюди і забігав?” (Л.Глібов).
4. Коли пряму мову передають у формі діалогу, тоді кожну репліку починають з нового рядка, перед нею ставлять тире і не вживають лапок. Інші розділові знаки ставлять, як при прямій мові:
- Ти звідки?
- З дому. З Підлісного.
- Маєш якусь справу?
Та думала тут декого зустріти (В. Козаченко).
5.Коли одна частина слів автора відноситься до першої частини прямої мови (що стоїть до розриву), а друга – до другої, то після слів автора ставиться двокрапка й тире, причому пряма мова продовжується з великої літери: "Ходім, - сказав він і спитав: - Чого ж ти мовчиш?
Коли кілька реплік прямої мови йдуть у рядок, без вказівки, кому вони належать, то кожна з них береться в лапки, а між репліками ставиться тире: "А в тебе земля ще де є?" – "Ні, немає" – "А хата є?" – "Є" (П.Мирний).
Передача прямої мови непрямою.
1. Коли чужу мову передають від себе, тобто непрямою мовою, то слова автора роблять головним реченням, а пряму мову – підрядним реченням: “Мої друзі – вбогі бідолахи,” – говорить Кармель (Марко Вовчок). – Кармель говорить, що його друзі – вбогі бідолахи.
Після непрямого запитання знак питання не ставиться: Підвівши голову, боєць запитав: “Де санпункт?” (О. Гончар). – Підвівши голову, боєць запитав, де санпункт.
2. Іноді, - але це допустимо тільки в художній літературі, - елементи непрямої мови можуть вкраплюватися в непряму: Льотчик Сіробаба запевняє, що в той гарнізон, куди переведено Петра, потрапляє не кожен, сірих та мурих туди не беруть, і що “Петра ти, може, Таню, ще побачиш у голубому скафандрі…” (О. Гончар).