
- •1.Информатизация общества: понятие, цель, содержание.
- •2.Паняцце аўтаматызацыі бібліятэк.
- •3.Мэты, задачы, змест і маштабнасць аутаматызацыі бібліятэк.
- •4.Состояние и проблемы автоматизации библиотек Беларуси и других стран мира.
- •5.Абіс як вынік аўтаматызацыі бібліятэкі: вызначэнне, спецыфіка, класіфікацыя.
- •6.Сродкі забеспячэння абіс:агульная характарыстыка
- •7.Бібліятэка як аб’ект аутаматызацыі. Сістэмны падыход да аўтаматызацыі бібліятэчна-інфармацыйных працэсаў.
- •9. Прынцып інтэграванасці, кіравання і маніторынгу
- •10. Прынцыпы пабудовы абіс: сумяшчальнасці і адаптыўнасці
- •11. Жыццёвы цыкл абіс. Комплекс стандартов
- •13.Паняцце арганізацыйна-функцыянальнай структуры і архітэктуры абіс, іх узаемасувязь
- •14.Функцыянальная структура абіс.Функцыянальныя падсістэмы (іх віды) і задачы.
- •15. Аўтаматызаваныя рабочы месцы (арм): прызначэнне, класіфікацыя, патрабаванні. Праграмныя модулі.
- •16.Тэхналагічныя магчымасці арМаў: “Камплектатар”, “Каталагізатар”, “Чытач”, “Кнігавыдача”, “Адміністратар.
- •18.Фарматы абіс.Структура фарматаў:даныя,палі,запісы,файлы,базы і банкі даных.
- •21.Лингвистическое обеспечение абис: назначение, средства, требования.
- •22.Клас-ция ипя, которые используются в абис.
- •23.Дескрипторные языки.Информационно-поисковый тезаурус.
- •24.Мова аўтарытэтна-нарм файлаў у абіс.
- •27.Эрганамічнае забеспячэнне абіс.
- •31.Карпаратыўныя бібліятэчныя камп'ютэрныя сеткі.
- •33.Бібліятэчныя кансорцыумы як арганіз. Форма карпаратыўных бібліятэчных камп'ютэрных сетак.
- •34.Інтэрнэт-тэхналогіі абіс.Электронныя бібліятэкі: паняцце, віды, спосабы стварэння.
- •37.Структура і асаблівасці сусветнага рынку праграмнага забеспячэння абіс.
21.Лингвистическое обеспечение абис: назначение, средства, требования.
функции: тематический поиск в базах данных АБИС (в том числе в их электронных каталогах);
выпуск информационных изданий (только в части формирования систематических рядов в выпусках изданий); обеспечение индексирования документов и запросов. Современные тенденции в развитии ЛО АБИС: 1.Комплексное использование элементов библиографического описания, классификационных индексов, ключевых терминов/слов, предметных рубрик в качестве ключевых элементов при поиске2.. Применение в технологии индексирования одного или нескольких классификационных языков, обеспечивающих поиск по широкотематическим запросам, и хотя бы одного вербального языка, обеспечивающего поиск по узкотематическим запросам. В числе классификационных языков один должен быть универсальным, а другие могут носить отраслевой или локальный характер (например, классификация стандартов, патентов, архивная классификация). В вербальных языков предпочтение отдается языку ключевых терминов, в наибольшей степени отвечающего потребностям пользователя в актуальной терминологии или узкотематических запросах. 3.Ведение и поддержка в актуальном состоянии баз данных классификационных систем, тезаурусов, предметных рубрик, применяемых при индексировании и поиске. Ведение авторитетных файлов и их использование при каталогизации и поиске документов .4. Организация поиска в классификационных баз данных по ключевым словам с последующим выходом на поиск по классификационному индексу/ам в электронном каталоге. 5.Увеличение количества и усложнение лингвистических процессоров в составе ЛО АБИС: транслитерация, трансляторы ПОД с одного языка индексирования на другой, средства автоматизированного ведения словарей (например, процессор словарно-грамматической фильтрации слов, процессор тезаурусной фильтрации терминов). Назначение средств ЛО в АБИС: 1.Индексирование содержания и характеристик документов внешнего входного потока литературы. 2.Обозначение характеристик документов внутрибиблиотечного технологического документопотока, например, учета кадров, реквизиты хранения документов. 3.Обеспечение информационного обмена: внутринационального и международного.4.Большинство библиотек хранит и обрабатывает многоотраслевые фонды, ведет не только документальный, но и фактографический поиск. Вот эта разнородность обрабатываемых данных и разнообразие функций, выполняемых АБИС, делает необходимым использование в АБИС большого спектра ИПЯ. 1Лінгвістычнае забеспячэнне АБІС-шырокі комплекс разнаст.моўных сродкаў ,прызначаных для апрацоўкі д-ў і запытаў кар-ў АБІС,сродкі для выкарыстання і падтрымкі ІПМ. ІПМ-штучная мова,прызнач. для фармаліз. апіс.д-ў, даных і для ажыцц-ня пошуку у інф-х масівах АБІС. ІПМ спецыяльна ствараецца,т.к. прырод. мовы маюць свае недахопы (неадназначнасць,нефармалізаванасць): ананіміі,сінаніміі→ недакладнасць інф.пошуку. З дапамогай ЛЗ вырашаюць задачы: 1) апрацоўка усіх уводзімых у сіст. запісаў 2)систематизация док.потока 3) фармір. дакум. патоку 4) ажыц.розных відаў інф. пошуку 5)пошук у лакальных і аддаленых БД 6)забеспячэнне сумяшчальнасці АБІС з мэтай абмена інф. 7) падрыхт. розн. бібліягр.и інф. прадукцыі 8)арфаграфічны кантроль 9)аўтаматычны перавод і транслітэрацыя 10) аутаматызацыя семантычнай апрацоўкі дак-ў і запытаў (анатаванне, рэфераванне, індэксаванне) 11)аўтаматычнае вядзенне асоб. відаў лінг. забеспячэння. Якасным з’яўляецца АБІС,дзе выкарыстоўв. розныя сродкі ЛЗ.