Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
_beloglazova_v_i_shvedskie_sushestvitelnye_pril...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
16.31 Mб
Скачать

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УПРАВЛЕНИЯ»

В.И. Белоглазова

Методические указания

к выполнению практических занятий

по учебной дисциплине

«Шведский язык»

Тема

«Шведские существительные, прилагательные

и особенности их употребления»

для студентов всех специальностей

Москва - 2005

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Государственный университет управления»

Институт иностранных языков

Кафедра немецкого языка

Утверждено

первым проректором ГУУ

проф. Ю.Л. Старостиным

21 Октября 2005 г.

Методические указания

к выполнению практических занятий

по учебной дисциплине

"Шведский язык"

Тема

"Шведские существительные, прилагательные

и особенности их употребления"

для студентов всех специальностей

Москва - 2005

УДК 812. 113. 6 (072)

6H1

Методические указания к выполнению практических занятий по

дисциплине "Шведский язык", тема "Шведские существительные,

прилагательные и особенности их употребления".

Составитель В.И. Белоглазова; ГУУ. - М., 2005. - 47 с.

С о с т а в и т е л ь

ст. преподаватель шведского языка

кафедры немецкого языка

В.И. Белоглазова.

О т в е т с т в е н н ы й р е д а к т о р

заведующая кафедрой немецкого языка

кандидат филологических наук,

профессор А.Ф. Зиновьева

Рецензент

доцент кафедры английского языка № 2

Г.П. Белова

© В.И. Белоглазова, 2005

© Государственный университет управления, 2005

Введение

Предлагаемые методические указания по теме "Шведские сущест-

вительные, прилагательные и особенности их употребления" предна-

значены для аудиторной работы под руководством преподавателя, но

могут быть использованы и в самостоятельной работе студентов.

Методические указания адресованы студентам всех специальностей, изучающих шведский язык и предназначены для студентов

1 и 2 модулей обучения, основной задачей которых является разви-

тие и закрепление базовых знаний шведского языка на примере простых запоминающихся текстов и основных понятий грамматики.

В методических указаниях использованы тексты, отражающие

тему истории, географии и национальных традиций Швеции.

Выбор лингвистического материала соответствует темам, предусмот-

ренным программой учебной дисциплины «Шведский язык» и повышает уровень знаний студентов о Швеции.

Теоретическая часть грамматики представлена в таблицах, упраж-

нениях и сопутствующих им тестах. Методические указания составлены

с использованием материалов учебной литературы, учебных материалов Шведского Института для курсов, материала семинаров

«Дни шведского языка», отрывка текста художественной литературы из шведского романа Ellen Mattson «Snö», предложенный студентам для

перевода на научно-практической конференции «Современная сканди-

навская литература и проблемы художественного перевода», который

состоялся в апреле 2005 г. на филологическом факультете МГУ, а также периодического информационного материала "På lätt svenska".

Художественный перевод отрывка ставит своей целью знакомство

обучаемых языку с более расширенной лексикой языка, что помогает повышению уровня языковой подготовки и приобретению навыков

перевода в профессиональной деятельности обучаемых.

Данное издание дополняет уже существующие в ИИЯ ГУУ учебники, учебные пособия и методические разработки по шведскому языку лексико-грамматическим и страноведческим материалом и в тренинговой форме способствует развитию и совершенствованию знаний учащихся.

Svenska substantiv

(Шведские существительные)

konkreta substantiv t ex en skola (школа), en blomma (цветок)

abstrakta substanti en utbildning (образование), ett liv (жизнь)

kollektiva ett folk (народ), ett samhälle (общество)

ämnesnamn ett vatten (вода), ett silver (серебро)

egennamn Moskva, Ryssland, Stockholm, Sverige

obestämd artikel en - utrum ( общий род), ett - neutrum ( средний род),

några или flera - plural ( множ. число)

bestämd artikel den, det, de

Schema över 5 olika deklinationer

(5 cпособов образования множественного числа существительных)

Таблица № 1

artikel

obestämd

form,

singularis

bestämd

form, sing.

obestämd form,

pluralis

bestämd

form,

pluralis

I.

en

flicka

flicka-n

flickor

-na

II

en

bil

bil-en

bilar

-na

III

en, ett

park

park-en

parker

-na

IV

ett

äpple

äpple-t

äpplen

-a

V

ett,

en (-are)

hus

lärare

hus-et

lärare-n

hus

lärar/e

-en

-na

Таблица № 2

artikel

I.

en

obestämd form, singularis

en flicka девочка

en gata улица

en hylla полка

en bokhylla книжная полка

en jacka куртка

en kappa плащ, пальто

en klocka часы

en kvinna женщина

en kruka кружка, кринка

en kyrka церковь

en lampa лампа

еn limpa батон

en luva шапочка

en matta ковёр

en mössa шапка

мех. шапка

en penna ручка

en pipa курительная трубка

en sida страница

en skjorta рубашка

en skiva пластинка

en soffa диван

en stjärna звезда

en tavla доска, картина

en trappa лестница

bestämd form, sing.

flickan

gatan

hyllan

luvan

mattan

obestämd form, pl.

flickor

gator

hyllor

luvor

mattor

bestämd form, pluralis

flickorna

- na

- na

luvorna

mattorna

II

en

en bil автомобиль

en buss автобус

en bänk скамья

en båt пароход

en duk скатерть

en kniv нож

en sked ложка

en stol стул

en tallrik тарелка

en våg весы

en vägg стена

en väg дорога

(-e, -el, -er, -en, -ing)

en pojke мальчик

en cykel велосипед

en fågel птица

en axel плечо

en syster сестра

en moster сестра матери

en faster сестра отца

en teater театр

en öken пустыня

en tidning газета

en släkting родственник

en klänning платье

en kyckling цыплёнок

en våning квартира, этаж

en hälsning приветствие

en avdelning отдел

en förändring изменение

bilen

vågen

pojken

cykeln

fågeln

axeln

systern

mostern

fastern

teatern

öknen

tidningen

bilar

- ar

vågar

pojkar

cyklar

fåglar

axlar

systrar

mostrar

fastrar

teatrar

öknar

tidningar

- ar

bilarna

- na

vågarna

pojkarna

cyklarna

fåglarna

axlarna

systrarna

mostrarna

fastrarna

teatrarna

öknarna

tidningarna

- na

III

en

ett

- eri

- ori

-else

- het

- nad

- um

- när

- tion

-skap

en bank банк

en dator компьютер

en park парк

en pistol пистолет

ett bageri пекарня

ett konditori кондитерская

en händelse происшествие

en lägenhet квартира

en månad месяц

en möbel мебель

ett museum музей

en resenär путешественник

en station станция

ett paraply зонтик

en telefon телефон

en vetenskap наука

banken

datoren

parken

pistolen

bageriet

konditoriet

händelsen

lägenheten

månaden

möbeln

museet

resenären

stationen

paraplyet

telefonen

vetenskapen

banker

datorer

parker

pistoler

bagerier

konditorier

händelser

lägenheter

månader

möbler

museer

resenärer

stationer

paraplyer

telefoner

vetenskaper

bankerna

datorerna

parkerna

pistolerna

bagerierna

konditorierna

händelserna

lägenheterna

månaderna

möblerna

museerna

resenärerna

stationerna

paraplyerna

telefonerna

vetenskaperna

IV ett

ett äpple яблоко

ett knä колено

ett piano пианино

ett paraply зонт

äpplet

knäet

pianot

paraplyet

äpplen

knän

pianon

paraply(e)n

äpplena

knäna

pianona

paraply(e)na

V ett

en

- are

ett bord стол

ett golv пол

ett hus дом

ett papper бумага

ett skåp шкаф

ett tak потолок

en lärare учитель

bordet

golvet

huset

papperet

pappret

skåpet

taket

läraren

bord

golv

hus

papper

papper

skåp

tak

lärare

borden

golven

husen

papperen

pappren

skåpen

taken

lärarna

Exempel på substantiv i bestämd och obestämd form,

singularis och pluralis

Примеры на употребление существительных в определённой

и неопределённой форме единственного и множественного числа

1. Jag har en bil. en bil

2. Bilen är bra. bilen

3. Det finns en parkeringsplats för bilar. bilar

4. Bilarna får stå på parkeringen enligt betalningen. bilarna

Oregelbundna substantiv

(неправильные формы образования множественного числа существительных).

Таблица № 3

I

en ros

en toffel

en våg

en åder

rosen

toffeln

vågen

ådren

rosor

tofflor

vågor

ådror

rosorna

tofflorna

vågorna

ådrorna

роза

дом. тапочка

волна

кровеносный сосуд, жила,

прожилка

II

en dotter

en moder

en syster

en morgon

en sommar

dottern

modern

systern

morgonen

sommaren

döttrar

mödrar

systrar

morgnar

somrar

döttrarna

mödrarna

systrarna

morgnarna

somrarna

дочь

мать

сестра

утро

лето

III

en bok

en bokstav

en bonde

en fot

en hand

ett land

en natt

en son

en far (fader)

en stad

en strand

en tand

en tång

ett laboratorium

ett museum

en ko

en sko

boken

bokstaven

bonden

foten

handen

landet

natten

sonen

fadern

staden

stranden

tanden

tången

laboratoriet

museet

kon

skon

böcker

bokstäver

bönder

fötter

händer

länder

nätter

söner

fäder

städer

stränder

tänder

tänger

laboratorier

museer

kor

skor

böckerna

bokstäverna

bönderna

fötterna

händerna

länderna

nätterna

sönerna

fäderna

städerna

stränderna

tänderna

tängerna

laboratorierna

museerna

korna

skorna

книга

буква

крестьянин

нога

рука

страна

ночь

сын

отец

город

берег

зуб

щипцы

лаборатория

музей

корова

ботинок

IV

ett huvud

(huve)

ett öga

ett öra

huvudet

(huvet)

ögat

örat

huvuden

(huven)

ögon

öron

huvudena

(huvena)

ögonen

öronen

голова

глаз

ухо

V

en man

mannen

män

männen

мужчина

Bestämd artikel + bestämd form av substantiv

Den här bilen (этот автомобиль), det här huset (этот дом),

de här blommorna (эти цветы),

den där pojken (тот мальчик), det där fönstret (то окно),

de där pojkarna (те мальчики).

Text № 1

Teodoros kommer till Sverige

Teodoros är från Grekland. Han reser till Sverige. Där väntar ett arbete på en fabrik.

Han har arbetstillstånd. Det står i passet. Nu är han snart framme i Sverige. Han åker med färjan från Köpenhamn till Malmö. Från däcket kan han se husen i staden.

Nu ligger färjan vid kajen. Teodoros har två resväskor, en liten väska och en stor väska. Han tar väskorna och går i land. Det är en ganska lång kö vid tullen. Framför Teodoros står en pojke med en ryggsäck. Tullmannen vill se allt, som finns i ryggsäcken. Sedan får pojken lägga in allt i ryggsäcken igen. - Hur kan det finnas så mycket i en ryggsäck? tänker Teodoros.

Det är Teodoros tur. Han räcker fram passet. Tullmannen tar det och tittar på det.

- Har ni något att förtulla? frågar han.

Teodoros skakar på huvudet. Han förstår inte svenska, men han vet ändå vad tullmannen frågar. Han behöver inte öppna väskorna. Han får passera. Nu ska han direkt till Malmö Central. Han ska ta tåget till Stockholm.

Men hur ska han komma till tåget? Ska han ta en taxi? Men det kanske är långt till järnvägsstationen. Det kan bli väldigt dyrt.

Då ser han en buss vid en busshållplats. Många människor från färjan är där. De ska just stiga på bussen. Han går dit. Det står “Malmö C” på bussen. Han kan säkert ta den.

Bussen stannar vid Centralstationen. Alla stiger av. Teodoros också. Han går in i stationshuset. “Information” står det på en stor skylt. Han går dit. Framför luckan måste han vänta. En dam är före honom.

- Jag ska till Nyköping, säger hon. Vilken plattform är det?

- Plattform 12, svarar mannen i luckan. Ni får skynda er. Tåget går om fem minuter.

Teodoros förstår inte, vad de säger. Han tar fram biljetten och visar den för mannen i luckan. Mannen säger något, men Teodoros förstår inte.

Då pekar han på damen, som nyss frågade efter tåg till Nyköping. Teodoros kan följa henne. De ska med samma tåg.

Teodoros stora väska är mycket tung. Han är glad, när han hittar en plats i en kupe. Han sätter sig. Han hör högtalaren på perrongen:

  • Tag plats! Dörrarna stängs.

  • Vad betyder orden? Teodoros förstår dem inte. Det är svenska.

Han är ju i Sverige.

Uppgift till texten № 1

Sätt alla substantiv från texten i obestämd och bestämd form i singularis och pluralis.

t ex

ett arbete - arbetet - arbeten - arbetena - работа

en fabrik - - - предприятие

ett tillstånd - разрешение

ett pass - паспорт

en färja - паром

ett däck - палуба

ett hus - дом

en stad - город

en kaj - причал

en resväska - дорожная сумка

ett land - страна

en kö - очередь

en tull - таможня

en ryggsäck - рюкзак

en tullman - таможенник

en tur - черёд

ett huvud - голова

ett tåg - поезд

en taxi - такси

en järnvägsstation - железнодорожная станция, автобус

en buss

ett håll - небольшое расстояние, направление

en plats место

en människa человек

ett hus дом

en station станция

en information информация

en skylt вывеска

en lucka окошечко

en dam дама

en plattform платформа

en man мужчина

en minut минута

en biljett билет

en kupe´ купе

en högtalate усилитель

en perrong перрон

en dörr дверь

ett ord слово

Sammansatta substantiv

(Образование сложных существительных)

  1. Без соединительной буквы:

(utan fog)

en last - en bil en lastbil (грузовик)

en tunnel - en bana en tunnelbana (метро)

en camping - en plats en campingplats (кэмпинг)

en lek - - en plats en lekplats (место для детских игр)

ett spår - en hund en spårhund (ищейка)

en stav - ett hopp ett stavhopp (прыжок с шестом)

  1. С помощью соединительной - s.

(med -s fog)

en rubrik i en tidning - en tidningsrubrik рубрика в газете

en skog - ett landskap - ett skogslandskap лесной массив

ett arbete - en tid - en arbetstid рабочее время

ett stavhopp - en ställning - en stavhoppsställning установка для прыжков

прыжков в высоту

ett land - en kamp - en landskamp соревнование на первенство страны

  1. С помощью соединительной - е

(med -e fog)

Ex. en skatt - ett system - ett skattesystem (налоговая система)

Новые слова (слэнг), существительные, которые вошли в разговорную речь.

Slangord

  • räknenisse = ekonom (экономист)

  • nollkoll = ingen kontroll (без контроля)

  • pucko = dum person (глупец)

  • tjuga = 20 kronorssedel (20 крон купюрой)

  • selma = 20 kronorssedel med Selma Lagerlöf på ena sidan

(бумажная купюра с изображением Сельмы Лагерлёф)

  • snabel - а = alfa-slang @ , kanellbulle - ("собака" в e-mail, булочка с корицей).

Образование новых существительных с употреблением заимствованных слов.

Utlånade substantiv

Industridesigner - промышленный дизайн

köpcentret - супермаркет

affärsbank - коммерческий банк

charterturist - чартерный турист

businesskostymer - одежда для делового человека

play-off-plats - быть вне игры

leasing, leasa - лизинг

Text № 2

Karl XII och Sverige 1697-1718

År 1697 dog Karl XI. Det hade varit en lång fred under hans regering. Hans son Karl XII blev kung. Han var bara 15 år. Danmark, Ryssland och Sachsen - Polen ville då passa på att ta områden från Sverige. Danmark ville ha hertigdömet Holstein – Gottorp. Ryssland ville komma ut till Östersjön. Sachsen - Polen ville ha Lettland. De började krig med Sverige.

År 1707 hade Karl XII och hans här besegrat först danskarna och sedan ryssarna.

År 1707 hade Sverige efter fem års krig besegrat också Sachsen - Polen. Men under tiden hade Ryssland tagit områden vid Finska viken. Då började Karl XII ett nytt krig mot Ryssland.

Svenskarna gick längre och längre in i Ryssland. Ryssarna drog sig tillbaka. Men de brände allt efter sig. Det fanns varken mat eller annat för de svenska soldaterna.

Efter en mycket svår och kall vinter möttes svenskar och ryssar på sommaren 1707. Ryssarna segrade. Cirka 15 000 svenskar blev fångar.

Karl XII och några hundra män klarade sig till Turkiet. De stannade där i fem år. Under tiden började Danmark krig mot Sverige igen.

I Sverige hade det varit dåliga skördar i flera år. Folket hade för lite mat. År 1710 kom böldpesten, en svår sjukdom. En stor del av folket dog i den.

Men kungen samlade ändå ihop cirka 60 000 män, många av dem var unga pojkar. De gick mot Norge, som var danskt land. Vid Fredriksstensfästning (vid staden Halden) blev kungen skjuten i huvudet. Många säger att det var en svensk kula, som träffade honom.

Efter kungens död tog officerarna krigskassan. Soldaterna fick ta sig hem till Sverige så bra de kunde.

Det blev en dyr fred. Sverige fick lämna ifrån sig stora landområden. Men Finland var fortfarande svenskt.

Uppgift till texten № 2

Skriv ut alla substantiv från texten och förklara dem med andra ord,

synonymer eller motsatser:

t ex en fred (motsatsen krig)

en regering = statens makt

en son = familjen har t ex två barn, en pojke och en flicka. En pojke är en son.

en kung = Carl XVI Gustav är Sveriges kung.

ett område = ett territorium

Ord till text № 2

en böldpest - чума

en del - ar - часть

en död - ar - смерть

en fredag - ar - пятница

ett folk - народ, нация

en fästning - ar - крепость

en fånge - ar - пленный, заключённый

ett hertigdöme - n - герцегство

ett huvud - (en) - голова

en här - ar - войско

en kassa - or - касса

ett krig - война

en kula - or - пуля

en kung - ar - король

ett land - länder - страна

en mat - - еда

en man - mannen - män - männen мужчина

ett område - n - район, округ, территория

en officer - are - офицер

en pojke - ar - мальчик

en regering - ar - правительство

en ryss - ar - русский

en son - söner - сын

en skörd - ar - урожай

en sjukdom - ar - болезнь

en soldat - er - солдат

en sommar - somrar - лето

en svensk - ar - швед

en tid - er - время

en vik - ar - залив, бухта

en vinter - vintrar - зима

ett år - - год

Adjektiv

till en - substantiv, ett - substantiv, pluralis

Таблица № 4

stor, -t, -a большой

liten, litet, små маленький

mätt, mätt, mätta сытый

hungrig, -t, -a голодный

lång, -t, -a длинный

kort, kort, korta короткий

ljus, -t, -a светлый

mörk, -t, -a тёмный

hög, högt, höga высокий

låg, lågt, låga - низкий

blond, blont, blonda блондин

mörk, -t, - a темноволосый

bred, brett, breda широкий

smal, smalt, smala узкий

lugn, -t, -a спокойный

orolig, -t, -a беспокойный

tjock, -t, -a толстый

smal, -t, -a стройный

rolig, -t, -a весёлый

tråkig, -t, -a скучный

tjock, -t, -a толстый

mager, -t, magra худой

säker, -t, säkra уверенный

osäker, -t, -a неуверенный

bra, bra, bra - хороший

dålig, -t, -a - плохой

pigg, -t, -a бодрый

trött, trött, trötta усталый

rak, -t, -a прямой

krokig, - t, -a кривой

frisk, -t, -a здоровый

sjuk, -t, -a больной

rak, -t, -a прямой

sned, snett, sneda косой

stark,-t, -a сильный

svag,-t, -a слабый

vacker, -t, -a красивый

ful, -t, -a некрасивый

ung, -t, -a молодой

gammal, -t, gamla старый

glad, glatt, glada радостный

ledsen, ledset, ledsna огорчённый

lessen, lesset, lessna

ny, nytt, nya новый

gammal, -t, -a старый

torr, -t, -a сухой

våt, vått, våta мокрый

slät, slätt, slätta гладкий, ровный

skrynklig, -t, -a мятый

морщинистый

hel, -t, -a целый

trasig, -t, -a разбитый

full, -t, -a полный

tom, -t, -tomma пустой

mjuk, -t, -a мягкий

hård, -t, -a твёрдый

ren, -t, -a чистый

smutsig, -t, -a грязный

lätt, lätt, lätta - лёгкий

tung, -t, -a тяжёлый

ledig, -t, -a свободный

upptagen, -t, upptagna занятый

billig, -t, -a - дешёвый

dyr, -t, -a - дорогой

snabb, -t, -a быстрый

långsam, -t, långsamma медленный

vanlig, -t, -a обычный

ovanlig, -t, -a необычный

lätt, lätt, lätta лёгкий

svår, svårt, svåra тяжёлый

rik, -t, -a богатый

fattig, -t, -a бедный

enkel, enkelt, enkla простой

svår, -t, -a трудный

tillåten, tillåtet, tillåtna - дозволенный

förbjuden, förbjudet, förbjudna

запрещённый

öppen, öppet, öppna открытый

stängd, stängt, stängda закрытый

öppnad, -t, -e открытый

oöppnad, -t, -e неоткрытый

bäddad, bäddat, bäddade застеленная

obäddad, -t, -e незастеленная,

например, постель

rakad, t, -e бритый

orakad, -t, -e небритый

bekväm, -t, -a удобный

obekväm, -t, -a неудобный

modern, -t, -a современный

omodern, -t, -a несовременный

het, hett, heta жаркий,

горячий

rund, runt, runda круглый

varm, -t, -a тёплый

горячий

kvadratisk, -t, -a квадратный

ljum, -t, -a тепловатый

rektangulär, -t, -a прямоугольный

kylig, -t. -a очень холодный

randig, -t, -a полосатый

kall, -t, -a холодный

rutig, -t, -a в клеточку

sval, -t, -a прохладный

blommig, -t, -a в цветочек

prickig, -t, -a в горошек

mönstrad, -t, -de узорчатый

ordentlig , -t, -a точный,

аккуратный,

опрятный

slarvig, -t, -a небрежный,

неаккуратный,

неряшливый

pålitlig, -t, -a надёжный, достоверный

opålitlig, -t, -a ненадёжный,

недостоверный

lugn, -t, -a спокойный

bråkig, -t, -a шумный,

сварливый

öppen, -t, - öppna открытый

inbunden, -t, inbundna замкнутый

Oböjliga adjektiv ( несклоняемые прилагательные)

lila ( лиловый, сиреневый), rosa ( розовый), beige (бежевый),

сerise (вишнёвый), orange (оранжевый), turkos (бирюзовый) , udda (нечётный, непарный), äkta (подлинный, натуральный), gängse (обычный, ходовой), oense (несогласный), öde (пустынный, глухой, необитаемый), bra (хороший), gammaldags (старомодный), främmande osv.

Exempel på oböjliga adjektiv:

En lila blus, den lila blusen, mer lila penna, mest lila papper

Adjektiv som betecknar färg (прилагательные, обозначающие цвет)

vit белый

vitt

vita

röd красный

rött

röda

blå голубой

blått

blåa (blå)

grå серый

grått

gråa (grå)

gul жёлтый

gult

gula

grön зелёный

grönt

gröna

brun коричневый

brunt

bruna

svart чёрный

svart

svarta

violett фиолетовый

violett

violetta

Ex. en vit klänning, ett vitt hus, vita skor

Sammansatta adjektiv (сложные прилагательные)

blågul - жёлтоголубой

svartvit - чёрнобелый

mörkblå - тёмноголубой (синий)

Exempel på adjektiv som slutar på - lös

arbetslös - безработный

tanklös - бездумный

samvetslös - бессовестный

skägglös - безбородый

Exempel på adjektiv som slutar på - lig, -ig

lycklig - счастливый

billig - дешёвый

behövlig - нужный, необходимый

vänlig - дружеский, любезный

vanlig - простой

rolig - весёлый

fattig - бедный

solig - солнечный

regnig - дождливый

duktig - способный, дельный

osynlig - невидимый

Exempel på adjektiv som slutar på – sam

hjälpsam - услужливый, добрый

tveksam - нерешительный

långsam - медленный

Exempel på adjektiv som slutar på - bar

kostbar - драгоценный, высшего качества

dyrbar - дорогой, ценный, драгоценный

Exempel på adjektiv som slutar på - aktig

gråaktig - сероватый

rödaktig - красноватый

Adjektiv i presens particip form (глагольное прилагательное)

leende (le) - улыбающийся

springande (springa) - бегущий

hoppande (hoppa) - прыгающий

skrämmande (skrämma) - пугающий

Oböjliga adjektiv

främmande - чужой, незнакомый, иностранный

"Jag är i ett främmande land, i ett främmande hav, på en främmande ö."

«Я нахожусь в чужой стране, купаюсь в незнакомом мне море, живу на острове с иностранным названием.»

"Semesterön" av Ninni Holmqvist

Adjektiv i perfekt particip form (глагольное прилагательное):

bekymrad - озабоченный, обеспокоенный

mörkrädd - боящийся темноты

förvirrad - смущённый, сбитый с толку

Substantiverade adjektiv:

de flesta - большинство

de andra - другая часть

gående - пешеход (идущий)

troende - верующий

främmande - гость, гости, незнакомец

Substantiv med adjektiv i egennamn:

Röda torget - Красная площадь

Vita huset - Белый дом

Gröna lund - Зелёная роща (название парка Тиволи в Стокгольме)

Rödluvan - Красная шапочка

Substantiv besläktade med adjektiv

Таблица 5

- het

säker - уверенный, безопасный

säkerhet - надёжность, безопасность

ledig - свободный, вакантный

ledighet - свободное время, досуг

fri - свободный, незанятый

frihet - свобода

tom - пустой, порожний

tomhet - пустота, вакуум

ny - новый

nyhet - новость

trött - усталый

trötthet - усталость

dum - глупый

dumhet - глупость

ärlig - честный

ärlighet - честность

- itet

aktiv - активный

aktivitet - активность

objektiv - объективный

objektivitet - объективность

nervös - нервный, беспокойный

nervositet - нервозность

genial - гениальный

genialitet - гениальность

med ny vokal -a, -e, -d, -ja eller -je

glad - радостный

en glädje - радость

kall - холодный

en kyla - ходод, стужа

lat - ленивый

en lättja - лень, леность

lång - длинный

en längd - er - длина, долгота

stark - сильный

en styrka - or - сила, крепость

svart - чёрный

en svärta - чёрная краска, гуталин

varm -

en värme - тепло, жар, отопление

tung

en tyngd - er - тяжесть

med - lek

kär - влюблённый

kärlek - любовь

stor - большой, великий

storlek - размер

Kongruens

(согласование прилагательного с существительным)

Obestämd form av adjektiv + obestämd form av substantiv

regelbundna adjektiv

Таблица 6

en underbar resa

ett underbart pris

två underbara resor två underbara priser

Bestämd form av adjektiv + bestämd form av substantiv

Таблица 7

Den underbara resan

Den här, den där underbara resan

Det internationella priset

det här, det där internationella priset

De underbara resorna

de här, de där

oväntade resorna, priserna

Oregelbundna adjektiv

Adjektiv som slutar på -en, -el, -er

Таблица 8

enkel - простой

enkelt

enkla

mogen - зрелый

moget

mogna

vaken - бодроствующий

vaket

vakna

trogen - верный

troget

trogna

vacker - красивый

vackert

vackra

Exempel: en enkel biljett,

ett enkelt problem,

enkla frågor

Text № 3

Ett gammalt fult och elakt troll

(Felix Körling)

Uppgift till texten № 3

Sätt i texten substantiv och adjektiv i rätt form:

(gammal, ful, elak, stor, rund, kort, kära)

1) "старый, некрасивый и злой" ……..

2) у "старого троля"

  1. "старый кот"

  2. "такой большой"

  3. "такой круглый"

  4. "короткая сказка"

  5. "дорогой друг"

Ett 1)…………………troll det var en gång

som kom till detta landet i en luftballong.

Han lade sig i Småland med huvudet på Åland

och fötterna de var i samma stund i Lund.

Och hos 2) det ……………var 3) en …………..

som var 4)………. som hela kattegat.

Långt bort i Yokohama man hörde hur han jama

och svansen var 5)………..som hela Öresund.

Och hos 2) det ……………var en trollmadam.

En näsa hade hon som hela Amsterdam.

Hon lagade till maten och lade uppå faten

En kaka utav sand 4)………….som Svealand.

Så är 6) den …………..slut för denna gång

ty trollen gett sig av i sin ballong.

Nu är de nog vid polen, ja kanske mitt i solen

och 7)………….., de kommer aldrig mer igen.

Exempel på adjektiv liten i predikativ och adjektivisk ställning.

Adjektivets predikativa ställning - именная часть сказуемого,

adjektivets ställning - употребление прилагательного после артикля.

Таблица 9

singular

plural

predikativt

staden är liten

skåpet är litet

tomaterna är små

obestämd form

en liten stad

ett litet skåp

små tomater

bestämd form

den lilla staden

det lilla skåpet

de små tomaterna

Text № 4

Uppgift till texten № 4.

Översätt adjektiv från ryska till svenska och sätt dem i rätt form.

Sagan om Rödluvan

" Det var en gång, som alla sagor börjar en (маленькая)………flicka.

En dag gav hennes mamma henne en (красную) mössa. Alla de andra

barnen sade, att hon var mycket vacker i sin (красивой) mössa. Alla kallade henne sedan Rödluvan. Rödluvan är detsamma som Rödmössan.

En dag bad Rödluvans mamma henne att gå till mormor. Mormor var (больна) och bodde ensam i ett (маленьком) hus ganska långt borta. Mormor var mycket (старой). Rödluvan ville gärna gå till henne. Hon fick en korg med kaffe och socker, bröd och kakor. Hon gick tidigt hemifrån en morgon. Men den (маленькая) flickan måste gå genom skogen. Hon var så (радостной), att hon sjöng. Det var så vackert i skogen. Solen sken och fåglarna sjöng. Det fanns många blommor i skogen, (красные, белые, голубые и жёлтые). Jag skall plocka en bukett blommor åt mormor, tänkte Rödluvan.

Hon plockade några blommor. Då kom en (большой) varg på vägen. Rödluvan trodde att det var en hund."

Sammansatta substantiv ( adjektiv + substantiv):

små - маленькие

saker - вещи, предметы

småsaker - мелочи

Övning № 1