
- •Глава 1 текст как объект лингвистики
- •1.1. Лингвистика текста как особая научная дисциплина и ее предпосылки
- •1.2. Основные аспекты изучения текста
- •1 Limn I 1050
- •1.3. Проблема определения текста
- •Ihku-I 2050
- •1.5. Уровни текста. Проблема выделения и
- •1.6. Проблема классификации и типологии текстов
- •1.7. Основные категории и свойства текста
- •Глава 2
- •2.1. Аспекты изучения семантики текста. Понятие семантического пространства текста
- •2.2. Концептуальное пространство текста
- •2.3. Денотативное пространство текста
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5 концепция доминанты и роль доминирующих текстовых средств в формировании текста
1.5. Уровни текста. Проблема выделения и
ОПИСАНИЯ ЕДИНИЦ ТЕКСТА И ЕДИНИЦ
АНАЛИЗА ТЕКСТА
Текст — сложное речевое произведение, имеющее многослойную и многоуровневую организацию. Как СИСтёмно-структурное образование, он должен иметь собственные
текстовые единицы, связанные определенными отношени-\ ями и в силу своей неоднородности организующиеся в уров-\ ни. А. И. Новиков считает, что вследствие многое дойности и многоуровневости текста <<в нем могут быть выделены 1 различные элементы, используемые в качестве его струк-I турных единиц» (Новиков, 1983, с. 117). Соответственно I «могут быть выделены и различные системы отношений между этими единицами. Это означает, что одному и тому же тексту молсет быть поставлено в соответствие несколько различных структур» (там же).
Что касается структурных уровней текста, то в их выделении обнаруживается разноречивость и разнобой, что обусловлено объективно — сложностью текста как объекта изучения и субъективно — исходной научной позицией исследователя.
Самое популярное поуровневое представление текста ориентировано на языковую стратификацию с соответствующим выделением в тексте фонетического, морфологического, лексического и синтаксического уровней. При этом обычно особо подчеркивается текстовая значимость лексического уровня как наиболее тесно связанного с идейно-тематическим содержанием текста. Данный подход достаточно традиционен для лингвостилистики. Выделяются также следующие уровни:
— идейно-эстетический, жанрово-композиционный, собственно языковой;
— эстетический; —- метрический;
— суперсегментные уровни: ритмический, ритмомелодический;
— метроритмический;
— композиционно-синтаксический;
— уровень фабулы, идей и мн. др.
Если попытаться обобщить различные подходы к выделению уровней текста, релевантных для его лингвистического анализа, и соответственно текстовых единиц, то можно назвать три основных подхода:
1) функционально-лингвистический (структурно-языковой);
40
41
2) текстовой (структурно-семантический);
3) функционально-коммуникативный. Функционально-лингвистический подход основан на
следующем исходном положении: каждый текст ориенти- , рован на языковую систему и представляет собой выбор / языковых средств из имеющегося их набора в языке, осуществленный автором в соответствии с его замыслом и отражающий его знания и представления о мире.
При таком подходе малыми единицами текста являются фонемы, морфемы, лексемы и предложения, функционирующие в тексте и имеющие текстовую значимость, т. е. участвующие в формировании текстовой семантики или текстовой синтагматики.
Возьмем для примера лексику смеха в рассказе В. М. Шукшина «Срезал»: посмеяться, улыбаться, улыбка, засмеяться, отсмеяться, усмехнуться. Если рассматривать эту лексическую группировку вне текста, то можно отметить, что она преимущественно состоит из глагольных слов, причем производных, что позволяет автору показать динамику смеха (засмеяться — отсмеяться), «меру» смеха (посмеяться), характер его (улыбнуться). Можно также предположить текстовую значимость этой группы слов: более двадцати словоупотреблений на небольшом пространстве рассказа.
Анализ функционирования данной группы слов в контексте всего рассказа показывает, что текстовая функция этой лексики — создание образа главного персонажа рассказа Глеба Капустина, доминанта психологического состояния и эмоционального отношения которого репрезентируется глаголом посмеиваться. Узуальное значение этого глагола 'надсмеяться над кем-, чем-либо, отнестись к кому-, чему-либо с некоторой насмешкой, подшутить' расширяется и уточняется во втором текстовом фрагменте рассказа (где этот глагол употребляется и где идет описание Глеба Капустина) за счет наведения сем 'жестокость', 'мстительность', 'целенаправленность', 'желание напугать', 'унизить'.
Эти наведенные контекстом семы эксплицируются в развязке второго текстового фрагмента: Глеб посмеивался. И как-то мстительно щурил свои настырные глаза. Все
матери знатных людей в деревне не любили Глеба. Опасались.
Далее в рассказе лексика смеха многократно употребляется в следующих контекстах, характеризующих Глеба и чету кандидатов наук, мужа и жену, которых он настроился «срезать».
Глеб Капустин Кандидаты наук
Глеб посмеивался:
— Ну, марку-то надо поддержать!.. — посмеялся Глеб.
Все сели за стол. И Глеб Капустин сел. Он пока помалкивал. Но - видно было — подбирался к прыжку. Он улыбался, поддакнул тоже насчет детства, а сам все взглядывал на кандидата —
примеривался.
— Как всегда, — сказал он
с улыбкой. — Материя пер-
вична...
- Это входит в минимум? — Глеб тоже улыбался. ...
— Но явление-то открыто недавно. — Глеб улыбнулся прямо в глаза кандидату.
Глеб Капустин тоже улыб; нулся. И терпеливо ждал, когда
- Нет, можно, конечно, сделать вид, что такой проблемы нету. Я с удовольствием тоже посмеюсь вместе с вами... — Глеб опять великодушно улыбнулся. Особо улыбнулся жене
Кандидат искренне засмеялся. Но засмеялся один... И почувствовал неловкость. Позвал жену. <...>
Кандидаты засмеялись.
кандидаты отсмеются.
42
43
кандидата, тоже кандидату, кандидатке, так сказать.
— Твое отношение к проблеме шаманизма. ■ - Валя опять невольно засмеялась. Но спохватилась и сказала Глебу: — Извините, пожалуйста.
Теперь засмеялся Глеб.
Мужики засмеялись. Пошевелились.
И опять внимательно уставились на Глеба.
— <...> До свидания. Приятно провести отпуск ... среди народа. — Глеб усмехнулся и не торопясь вышел из избы. Он всегда один уходил от знатных людей.
Завтра Глеб Капустин, придя на работу, между прочим (играть будет), спросит мужиков:
— Ну, как там кандидат-то?
И усмехнется.
Как видим, лексика смеха выполняет существенные текстовые функции, участвуя в создании образов персонажей, характеризуя их внутренний эмоциональный мир и его различные проявления в смехе.
Итак, при функционально-лингвистическом подходе единицами текста являются традиционные для языковой системы единицы (фонемы, морфемы, лексемы, словосочетания и предложения), но они рассматриваются принципиально по-новому, в аспекте их текстовых функций, что позволяет говорить об уникальности организации языковых единиц в тексте. М. Н. Кожина выдвинула идею о двойной системности текста, которую глубоко разработала и развила Н. С. Болотова. По ее мнению, «есть основа-
44
ния рассматривать текст как речевой продукт функционирования языковой системы, характеризующийся двойной системностью, в основе которой лежит не только ориентация на узус, но и отражение языковой картины мира автора как языковой личности, имеющей свой лексикон, семантикой и прагматикой» (Болотнова, 1992, с. 18). Продолжая эту мысль, можно говорить о том, что в каждом тексте своя интонация, свой синтаксис и морфология.
Текстовой подход основан на представлении о тексте/ как об уникальном структурно-текстовом целом, имеющем; собственную единицу и как бы замкнутом в самом себеД рассматриваемом без учета среды его функционирования и! авторства, в отвлечении от них.
Н. С. Поспелов еще в 50-е гг. XX в. призывал лингв"й^ стов обратить особое внимание на синтаксическую единицу, большую, чем предложение: «При изучении синтаксического строя связной монологической речи следует исходить не из предложения, а из понятия сложного синтаксического целого как синтаксической единицы, служащей для выражения сложной законченной мысли, имеющей в составе окружающего ее контекста относительную независимость, которой обычно лишено отдельное предложение в контексте связной речи» (Поспелов, 1948, с. 32). Большая заслуга в развитии теории сложного синтаксического целого принадлежит И. А. Фигуровскому, в 60-е гг. обратившему внимание на синтаксис связного текста в связи с анализом письменных работ учащихся. В дальнейшем очень большой круг ученых-лингвистов обратился к этой проблеме и способствовал ее разработке (И. Р. Гальперин, Н. Д. Зарубина, Г. А. Золотова, В. А. Кухаренко, Л. М. Лосева, О. И. Москальская, О. А. Нечаева, Г. И. Солганик, 3. И. Ту-раева и мн. др.).
В многочисленных работах рассматривались принципы вычленения и типы .сложных синтаксических целых, их определение как языковых универсалий, имеющих устойчивую структуру. Поиск особой единицы текста заключался в том числе и в поиске термина, ее обозначающего, в качестве которого предлагалось множество терминообоз-начений: прозаическая строфа (Е. С. Галкина-Федорук,
45
Г. Я. Солганик); компонент текста, складень (И. А. Фигу-ровский); смысловой кусок (А. А. Смирнов, А. Н. Соколов, Т. И. Алпатова); диктема (М. Я. Блох). А также: абзац, суперфраза, коммуникант, дискурс, секвенция, цепь предложений, сложное синтаксическое единство, сверхфразовое единство и др. Как показало время, наиболее устойчивым и общепризнанным оказался термин «сложное синтаксическое целое» (ССЦ).
Несмотря на кажущуюся решенность вопроса относительно основной единицы текста — сложного синтаксического целого, он остается до сих пор актуальным. Так, П. А. Лекант по этому поводу утверждает, что «в настоящее время проблема сверхфразовых единств, прозаической строфы, синтаксиса целого текста (или связной речи) является одной их наиболее актуальных в синтаксисе. Основная трудность ее исследования — в комплексности средств организации единиц целого текста (больших, чем предложение), а также в отсутствии однообразных специализированных показателей, определяющих организацию и границы таких единств» (Лекант и др., 1988, с. 116).
Современная трактовка сложного синтаксического целого оказалась тесно увязанной с проблемами текстообразова-ния, что потребовало более полного описания названной лингвистической единицы. Сложное синтаксическое целое в современной русистике выступает как формирующаяся текстовая единица, обладающая собственной семантической, структурной и функциональной природой, что требует ее рассмотрения в аспекте текстовой деятельности.
Является ли ССЦ единицей языка или только речи? О. И. Москальская однозначно ответила на этот вопрос, усмотрев в ССЦ «синтаксическую единицу, четко делимитируемую, имеющую собственную внутреннюю структуру, представляющую собой моделируемую единицу языка» (Москальская, 1981, с. 11).
В основу выделения ССЦ могут быть положены разнообразные критерии: лексико-синтаксические средства связи, способ изложения информации, типы синтаксических конструкций, актуальное членение, коммуникативная задача и т. д. Но главное, что объединяет фразы в одно ССЦ,
46
это содержательная природа данной единицы текста, а именно общность темы (микротемы). ССЦ — средство тематического развертывания текста, средство его тематической делимитизации и интеграции. Во всех исследованиях ССЦ выделяются на основе семантического единства. Это и достоинство, и недостаток их квалификации, так как выделение их из текста не лишено субъективизма: тема может быть расширена или сужена, степень конкретизации темы может быть интерпретирована по-разному.
Но если отвлечься от разночтений, можно сказать, что многие исследователи? рассматривая ССЦ в качестве основной единицы текста, понимают его как единство, состоящее из нескольких высказываний (последовательности предложений), характеризующихся смысловой законченностью, имеющих определенное композиционное и коммуникативное устройство. Различия в осмыслении и описании ССЦ у разных авторов обнаруживаются в актуализации какого-либо элемента устройства ССЦ и ощущаются преимущественно в терминологии.
Итак, основная единица текста, имеющая собственное содержательное, структурное и коммуникативное устройство, — это сложное синтаксическое целое. Главная его особенность — относительная тематическая самостоятельность и законченность некоторой совокупности высказываний, которую они сохраняют при извлечении из текста, а также особый характер межфразовых связей, существующих внутри ССЦ.
Обратимся для иллюстрации к рассказу В. М. Шукшина «Срезал».
Этот рассказ начинается ССЦ, состоящим из двух абзацев, повествующих о приезде к старухе Агафье Журавлевой сына и его жены:
К старухе Агафье Журавлевой приехал сын Константин Иванович. С женой и дочерью. Попроведыватъ, отдохнуть. Деревня Новая — небольшая деревня, а Константин Иванович еще на такси подкатил, и они еще всем семейством долго вытаскивали чемоданы из багажника... Сразу вся деревня узнала: к Агафье приехал сын с семьей, средний, Костя, богатый, ученый.
47
К вечеру узнали подробности: он сам — кандидат, жена тоже кандидат, дочь — школьница. Агафье привезли электрический самовар, цветастый халат и деревянные ложки.
Данное ССЦ выполняет функцию завязки ко всему рассказу, но этот текстовой фрагмент достаточно легко осмысляется и в качестве самостоятельного целого, так как фактически все составляющие его фразы семантически и структурно примыкают к первой ключевой фразе (К старухе Агафье Журавлевой приехал сын Константин Иванович), конкретизируют и расширяют ее в разных аспектах: субъектно-объектном (С женой и дочерью), целевом (По-проведывать, отдохнуть), пространственном {Деревня Новая ■- небольшая деревня...), обстоятельственно-характеризующем {...Константин Иванович еще на такси подкатил, и они еще всем семейством долго вытаскивали чемоданы из багажника...), субъектно-характеризующем, оценочном (... Сын с семьей, средний, Костя, богатый, ученый; ...Он сам — кандидат, жена тоже кандидат, дочь — школьница).
Следующая микротема рассказа — описание характера главного персонажа Глеба Капустина, занимающее четыре абзаца. ССЦ, раскрывающее эту микротему, четко отграничивается от предыдущего и последующего ССЦ. Завязка его формулируется в двух небольших абзацах:
Вечером же у Глеба Капустина на крыльце собрались мужики. Ждали Глеба.
Про Глеба Капустина надо рассказать, чтобы понять, почему у него на крыльце собрались мужики и чего они ждали.
Далее идет описание характера Глеба Капустина и того, как он «срезал» знатных людей. Развязка ССЦ - следующий абзац: Глеб посмеивался. И как-то мстительно щурил свои настырные глаза. Все матери знатных людей в деревне не любили Глеба. Опасались.
Учитывая тематическое, композиционное и синтаксическое единство высказываний в тексте, можно выделить ССЦ, раскрывающие частные микротемы и тем самым участвующие в раскрытии основной темы произведения.
48
Таким образом, основные принципы выделения ССЦ — единство микротемы и определенное его композиционное устройство, что позволяет считать ССЦ особой единицей текста. Об этом говорят многие исследователи, в том числе А. И. Новиков: «Основной структурной единицей текста лингвистика текста считает сверхфразовое единство, образующееся из совокупности предложений, связанных между собой тем или иным типом связи, имеющей формальное выражение в виде некоторых грамматических, лексических и других категорий. Границей такого единства в общем виде можно считать разрыв или ослабление связи между некоторыми предложениями» (Новиков, 1983, с. 12).
Функционально-коммуникативный подход (или сие- 1 темно-деятельностный — в другой терминологии) опира-етея на тезисы: 1) за каждым текстом стоит его творец, ■ автор, уникальная языковая личность; 2) каждый текст опрокинут в социум, направлен к адресату, читателю.
При таком подходе выделяются динамические текстовые единицы, имеющие лингвистическую и экстралингвистическую сущность, различающиеся функционально и коммуникативно, что доказательно продемонстрировала в серии своих монографических работ Н. С. Болотнова, кото-
рая разграничивает два основных уровня текста — информационно-смысловой и прагматический, составляющие их J подуровни, виды текстовых единиц каждого уровня и соотносимые с этими единицами единицы речи и текста.
На информационно-смысловом уровне в лингвистическом аспекте (аспект репрезентации) выделяются четыре подуровня: фонетический, морфологический, лексический, синтаксический; основная текстовая единица этого уровня — информема; ей соответствуют единицы речи: звук, морф, лекса, словосочетание, высказывание — и соотносимые с ними единицы языка: фонема, морфема, лексема, словосочетание, предложение.
На прагматическом уровне — два подуровня: экспрессивно-стилистический и функционально-стилистический; основная текстовая единица — прагмема; ей соответствуют единицы речи: стилема, стилистический прием, типы выдвижения.
4 Заказ 2050
49
Рассмотрение текста в собственно коммуникативном аспекте позволяет Н. С. Болотновой несколько по-иному представить систему подуровней и единиц текста. Так, на информационно-смысловом уровне ею выделяются предметно-логический, тематический и сюжетно-композицион-ный подуровни; основной вид единицы текста — информе-ма. Единицы текста: денотат, подсистема денотатов, система денотатов (на предметно-логическом подуровне); элемент микротемы, микротема, тема, тематический блок, дискурс (на тематическом подуровне); элемент ситуации, фрагмент ситуации, ситуация (событие), куст ситуаций (эпизод), система эпизодов (на сюжетно-композиционном подуровне).
На прагматическом уровне Н. С. Болотнова выделяет три подуровня: эмоциональный, образный, идейный; основной вид единицы — прагмема. Единицы текста: эмотема, система эмотем, эмоциональный тон, динамика эмоционального тона (на эмоциональном подуровне), микрообраз, система микрообразов, художественный образ, система художественных образов (на образном подуровне); микроидея, система микроидей, система идей (на идейном уровне).
Можно в целом поддержать предложенную Н. С. Болотновой систему текстовых единиц, выделенную на функционально-коммуникативном основании, хотя для практического анализа использовать ее достаточно трудно по причине дробности классификации текстовых единиц, с одной стороны, с другой — в связи с тем, что они фактически выделяются на содержательном основании и за ними не закреплены репрезентирующие их текстовые структуры. Так, даже основные для названной концепции текстовые единицы — информемы и прагмемы определяются слишком отвлеченно.
Таким образом, в практике лингвистического анализа художественного текста основной собственно текстовой единицей следует считать сложное синтаксическое целое, а в качестве несобственно-текстовых единиц — фонему, морф, слово, словосочетание и высказывание с учетом выполняемых ими текстовых функций.
50