
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Немецкие и нидерландские заимствования.
- •Французские заимствования.
- •Скандинавские заимствования.
- •Испанские, итальянские, португальские заимствования.
- •Русские заимствования.
- •Латинские заимствования.
- •Вопрос 4
- •Вопрос 5
- •Вопрос 6
- •Вопрос 7
- •Вопрос 8
- •Вопрос 9
- •Вопрос 10
- •Вопрос 11
- •Вопрос 12
- •Вопрос 13
- •Вопрос 14
- •Вопрос 15
- •Вопрос 16
- •Вопрос 17
- •Вопрос 21
- •Вопрос 22
- •Вопрос 23
- •Вопрос 24
- •Вопрос 25
- •Вопрос 26
- •Типология противопоставлений
- •Толковый словарь — переводной словарь
- •Неисторический словарь — исторический словарь
- •Вопрос 27
- •Вопрос 28
- •I. Количественное пополнение.
- •Вопрос 30
Вопрос 21
Характерні ознаки офіційно-ділового стилю в англійській та українській мовах.
В англ лит. яз. в процессе его развития обособился еще один речевой стиль, который называется стилем деловой речи, или стилем деловых документов Деловая речь имеет несколько разновидностей. В области международных отношений выделяется стиль дипломатических документов; в области торговли и экономики — стиль коммерческой корреспонденции; в области юриспруденции — язык законоуложений, кодексов, судебно-процессуальных документов, государственных постановлений, парламентских решений. Как особая разновидность деловой речи в современном английском языке выделяется язык военных документов: приказов, уставов, донесений и др. В нем также, как и в стиле научной прозы вырабатывается специфическая терминология и фразеология. Такого рода фразеологические сочетания и отдельные слова - термины можно встретить в отчетах, уставах, законах, нотах и т. д., причем каждая область имеет свою специфическую терминологию. Для языка деловых документов характерна араич.слова В любом деловом документе можно встретить употребление таких слов, как hereby; henceforth; aforesaid; beg to inform и др. Для дипломатического языка характерно использование некоторого количества лат. и фр. слов и выражений, получивших своего рода терминологическую окраску в языке дипломатических документов. Наиболее часто встречаются такие слова и выражения, как: persona grata; persona nongrata; pro tempore; the quorum; status quo; и др. Общим для всех разновидностей делового стиля является наличие всякого рода сокращений, аббревиатур, сложносокращенных слов и т. д. Например, М. P. (Member of Parliament); gvt (government); pmt (Parliament); i. e. (id est=that is); Особенно много таких сокращений встречается в военных документах. Здесь эти сокращения преследуют не только цель достижения краткости, но и являются кодом отсутствие каких бы то ни было образных средств: в текстах деловых документов нет метафор, метонимии или других приемов создания образности речи.
Вопрос 22
Мотивація значення слова. Типи мотивації.
Високий ступінь абстрагування, що властивий значенню, його гнучкість у лексичних звязках з ншими одиницями словника у значній мірі визначаються мотиваційними особливостями лексичних одиниць. Загальновизнаними чотири види мотивац : фонетико-морфолог чна, етимоло, морфолог та зумовлена семантичним полем. Фонетико-морфолог чна спира ться на явище звуконасл дування. найпереконлив ш випадки реал зац в дносять до прямого насл дування природних звук в. Так, серед англ йських д сл в з значенням "бити" набори, що об днуються диним нвар антом, який збер га остаточн явища звуконасл дувального характеру, по днан з звуковою мотивац ю, наприклад: whip, whack, swish, slap. Етимолог заснована на звязку слова з сторичними джерелами - словами, як снували у мов ран ше. Значення таких сл в як shine, bid, bind, bear, fare, fall денотативно не зм нилося протягом в домого нам часу хнього вживання. Серед власномовних сл в вир зня мо так , що мають первинне етимолог чне значення, наприклад, ache, яке з самого початку означало "to throb with pain", та слова, значення яких нтегрувало як сь нш початков значення: acre, наприклад, у давньоангл йськ й мов означало field - поле. Морфолог мотивац я стосуться лише слів, що складаються з більше, ніж одн морфеми. Морфолог чна мотивац я реал зу ться за допомогою словотворчих морфем, особливо суф кс в. Слова scholarly, kingly, soldierly вважаються морфолог чно умотивованими, оскільки до менникових основ дода ться суф кс -ly, який одночасно претворю менник у прикметник нада слову ознак, притаманих як менников , так присл вников. Мотивац я, зумовлена семантичним полем - найскладн ший тип мотивац . Окреме значення лексеми або один з компонент в цього значення може набирати переваги над рештою компонент в чи, нав ть, над прямим визначенням у контекст . нколи слово набува нового значення, що в др зня ться в д традиц йного, умотивованого етимолог чно. нового значення у наш час набули слова загальновживан слова chip i card. Мотивац я семантичного поля особливо важлива для визначення нвар анта - значення, сп льного для спор днених понять. Так, значення, to dance нвар антним серед лексико-граматичного об днання dance, frolic, jive, waltz, shimmie, boogie-woogie, glide, rock, twist. нвар антне значення мотивац йно ширше в д сп льного синон м чного значення, проти нвар анти можна розр зняти нав ть серед синон м чного ряду. У ряд синон м в з значенням "рухатись" снують два протиставлен нвар анти: - arrive, come, reach. Так головні мотивац йн особливост значення