Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тема 2.5- 2.6 Інд робота.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
245.76 Кб
Скачать

Тема 2.6. Міжкультурна комунікація. Національно-культурна специфіка максим спілкування. Комунікативні табу

Мета: розвиток соціально-перцептивної чутливості, соціального уявлення про людину, розуміння й аналіз своєї установки під час сприймання різних людей; здатності швидко і правильно оцінити їхні психологічні особливості, сильні та слабкі сторони; виховання доброзичливості, поваги до інших, такту.

Література: 1, 4, 6, 10, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25

Діагностична вправа «Ставлення до людей з інших культур» (за Девідом В. Джонсоном)

Наскільки вмілими ви є у ставленні до людей з інших культур? На­ступні кроки є каркасом для розуміння того, як ефективно взаємодіяти з представниками інших культур. Оцініть себе за шкалою від 1 (брак умінь) до 5 (достатній рівень умінь). Чим вищий у вас бал, тим більше ви сприй­маєте себе як того, хто володіє вміннями ефективної взаємодії з людь­ми інших культур. Після того, як ви відповіли на запитання і визначили свій бал, знайдіть партнера і поясніть, чому ви відповідали на кожне запитання саме так, а не інакше; вислухайте його пояснення.

  1. Я визнаю те, що розмаїття існує, і я ціную його як важливі ресурси.

  2. Я спроможний створювати контекст кооперування, в якому я працюю з індивідами з інших культур, щоб досягати взаємних цілей

  3. Важливою складовою моєї ідентичності є моя історична культурна спадщина.

  4. Я визнаю, шаную і ціную історичну та культурну спадщину інших людей.

  5. Я надаю великого значення ідентичності вищого порядку, які об'єднує всіх нас в одне суспільство.

  6. Я безперервно працюю над тим, щоб звести до мінімуму свої внутрішні бар'єри (такі як стереотипи та упередження), щоб ефективно взаємодіяти з людьми інших культур.

  7. Я знаю процедури конструктивного розв'язування конфліктів, і я вмілий, вправний у застосуванні їх.

  8. Я відданий плюралістичним цінностям, якими визнається однакова гідність усіх людей і невід'ємне право кожної людини на життя, свободу і пошук щастя.

Діагностична вправа «Мої настанови до різноманітності» (за Девідом В. Джонсоном)

Нижче напишіть, що вам подобається і не подобається в знайомстві з друзями з інших культур.

  1. Переваги, що з’являються завдяки стосункам з друзями з інших культур

  2. Недоліки, що виникають внаслідок стосунків з друзями з інших культур

Запитання та завдання для самостійної роботи

  1. У чому виявляється взаємозв’язок мови, культури та комунікації?

  2. Які фактори формують національну специфіку мовленнєвого спілкування?

  3. Що означає термін «комунікативне табу»? Які існують типи комунікативних табу?

  4. Наведіть не менше 5 прислів’їв або приказок, що характеризують комунікативну поведінку народу, мову якого ви вивчаєте. Знайдіть їхні еквіваленти в українській мові або зробіть переклад на українську мову. Визначте національно-культурні та універсальні ознаки спілкування, що ці прислів’я віддзеркалюють.

Індивідуальне завдання

1. Підготуйте доповідь на тему: «Британська (іспанська, арабська, японська тощо) комунікативна поведінка»

2. Підготуйте доповідь на одну із тем:

  • Етноспецифіка мовленнєвого етикету

  • Національна специфіка невербальної комунікативної поведінки

  • Прояви соціального символізму в комунікації

3. Прочитайте лист і перекладіть його українською та англійською мовами (або іншою іноземною мовою, яку ви вивчаєте). Порівняйте оригінальний текст і переклади. Визначте універсальні та етноспецифічні ознаки писемної комунікації.

Дорогие друзья, профессионалы туристического бизнеса!

Офис по туризму Швейцарии будет рад видеть вас на рабочей встрече «Швейцария приглашает», которая состоится в Киеве 4 сентября 2011года. Вам представится уникальная возможность познакомиться и пообщаться с представителями разных отраслей туристического биз­неса Швейцарии лично. Мы ждем вас в гостинице «Русь» по адресу: Киев, Госпитальная улица, д. 4, 4 сентября с 11.00 до 17.00 в любое удобное время.

Более подробная информация и регистрация на workshop на сайте www.МуSwitzerland.rи

Увидимся в сентябре!

Вплив національно-культурних чинників на процес спілкування

Міжкультурна комунікація — спілкування носіїв різних культур, які послуговуються різними мовами.

Національно-культурні мовні символіка і стереотипи

Ефективність міжкультурної комунікації вели­кою мірою залежить від знання мовної символіки.

Мовна символіка — це вираження за допомогою засобів ідіоетнічної мови ідей, понять, почуттів тощо, які мають особливе (символічне) значення для культури певного етносу.

Стереотип — схематизований і певною мірою однобічний образ явища, людини, речі тощо, який ґрунтується на невеликій кількості (часто на одній) рис оцінного характеру, які вважаються типовими (взірцевими) для всього класу речей; суб'єктивне поняття поточ­ного мислення і мовлення, яке є невід'ємною складовою мовної картини світу певного етносу і засвоюється в процесі соціалізації особистості, оволодіння нею етнічною мовою і культурою.

Стереотипізація — процес закріплення у свідомості носіїв ідіоетнічної мови і культури однієї чи кількох ознак, які характеризують предмет або явище в їх загальності (тотальності).

Національно-культурна специфіка мовленнєвого етикету

У мовленні кожної людини, в арсеналі її комунікативних засобів значну роль відіграє мовленнєвий етикет.

Мовленнєвий етикет — система стандартних, стереотипних сло­весних формул, вживаних у ситуаціях, що повторюються повсяк­денно: вітання, прощання, вибачення, запрошення, побажання тощо.

Національно-культурна специфіка максим спілкування

Етнічно і культурно обумовленими є не лише засоби мовного коду, а й елементи комунікативного кодексу, передусім дискурсивні максими, а також стратегії й тактики ведення міжособистісного спілкування.

Конверсаційні максими спілкування як обов'язкові складові комунікативного кодексу, на перший погляд, є універсальними, такими, що характеризують будь-яке мовлення. Йдеться про максими кількості (повідомлен­ня достатньо інформативне), якості (правдиве), модаль­ності (чітке й однозначне), релевантності (повинно нес­ти важливу для адресата інформацію), етикетності (по­винно не зачіпати особистісної сфери адресата, а також підтримувати позитивний імідж адресанта) та ін. Однак деякі з цих максим порушуються залежно від націо­нально-культурних чинників. Чи не найбільшою мірою це стосується максими кількості.

Комунікативні табу

Комунікативне табу — мовні, тематичні та контактні заборони у спілкуванні.

Мовні табу — це заборона вживання у мовному спілкуванні носіїв певної культури окремих слів і сло­восполучень. Тематичні табу — повна заборона для окремих осіб у конкретних ситуаціях спілкування роз­мов на певну тематику. Контактні табу — це заборона на будь-які форми міжособистісного спілкування.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]