
- •Contents
- •London Tourism in London
- •Economics of tourism in London
- •Weather
- •Places to stay
- •Getting around
- •Underground
- •Tickets
- •Tourist attractions Central London
- •Outer London
- •Buckingham Palace
- •Palace of Westminster
- •London Stone
- •History
- •Madame Tussaud's Wax Museum, London
- •River Thames
- •Tower Bridge
- •Victoria Park, London
- •Modern times
- •Hyde Park, London
- •Kensington Gardens
- •Bushy Park
- •Green Park
- •Greenwich Park
- •London Zoo
- •Regent's Park
- •Description
- •Management
- •Richmond, London
- •St. James's Park
- •Geographical location
- •I. Practice the pronunciation of the following proper names:
- •II. Answer the following questions :
- •III. Complete the following sentences:
- •IV. Explain the meaning of the following word combinations and make up sentences of your own:
- •V. Translate the texts into Ukrainian
- •1. Плутати Англію з Голландією
- •2. Здійснювати гастрономічні подвиги
- •3. Користуватися таксі
- •4. Привертати увагу кишенькових злодіїв одягом
- •5. Зациклюватися на Тауері
- •Епоха Другетів
- •Замок у визвольній війні 1703—1711 років
- •Палацова будівля
- •Церква на подвір'ї
- •VII. Act as a guide. Edinburgh
- •Old Town
- •New Town
- •Southside
- •Urban area
- •Edinburgh Art Festival
- •Festival of Politics
- •A day of free fun at Edinburgh’s museums
- •Enjoy Edinburgh's churches and cathedrals for free
- •Shopping - Edinburgh's Princes Street and other areas
- •Golf courses
- •I. Practice the pronunciation of the following proper names:
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the following sentences:
- •IV. Explain the meaning of the words and expressions and use them in the sentences of your own:
- •V. Translate the text into Ukrainian
- •Камера Обскура
- •Королівська Яхта «Британія»
- •Королівська Миля
- •VII. Act as a guide. Cardiff
- •Landmarks and attractions
- •Culture and recreation
- •I. Practice the pronunciation of the following proper names:
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the following sentences:
- •IV. Explain the meaning of the words and expressions and use them in the sentences of your own:
- •V. Translate the text into Ukrainian
- •VII. Act as a guide. Dublin
- •Places of interest Landmarks
- •1. Practice the pronunciation of the following proper names:
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the following sentences:
- •IV. Explain the meaning of the words and expressions and use them in the sentences of your own:
- •V. Translate the text into Ukrainian
- •VII. Act as a guide. Washington, d.C.
- •Lincoln Memorial
- •National Park Service
- •National Parks
- •History Purposes of the National Mall
- •Landmarks, museums and other features
- •Other nearby attractions
- •Smithsonian Institution
- •United States Capitol
- •Washington Monument
- •White House
- •I. Practice the pronunciation of the following proper names:
- •II. Answer the following questions:
- •II. Complete the following questions:
- •III. Explain the meaning of the following words and word combinations and use them in the sentences of your own:
- •V. Translate the text into Ukrainian
- •VII. Act as a guide.
- •National Gallery of Canada
- •History
- •Collection
- •Ottawa Little Theatre
- •Top Attractions
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the following sentences:
- •IV. Explain the meaning of the words and expressions and use them in the sentences of your own:
- •V. Translate the text into Ukrainia
- •VII. Act as a guide. Canberra
- •I. I. Practice the pronunciation of the following proper names:
- •II. Answer the following questions:
- •III. Complete the following sentences:
- •IV. Explain the meaning of the following word combinations and make up sentences of your own:
- •V. Translate the text into Ukrainian
- •Iсторія Невицького замку
- •VII. Act as a guide. Wellington
- •Population
- •Climate
- •Economy
- •Housing
- •Business
- •I. Practice the pronunciation of the following proper names:
- •II. Answer the following questions :
- •III. Complete the following sentences:
- •IV. Explain the meaning of the following word combinations and make up sentences of your own:
- •V. Translate the text into Ukrainian
- •VII. Act as a guide.
- •Ayala Museum
- •International Airport
- •I. Practice the pronunciation of the following proper names:
- •II. Answer the following questions :
- •III. Complete the following sentences:
- •IV. Explain the meaning of the following word combinations and make up sentences of your own:
- •V. Translate the text into Ukrainian
- •Закарпатський музей народної архітектури та побуту
- •VII. Aact as a guide. Delhi
- •Red Fort
- •Salimgarh Fort
- •Tughlaqabad
- •Laxminarayan Temple
- •Museums
- •National Agricultural Science Museum
- •Other places of interest
- •I. Practice the pronunciation of the following proper names:
- •II. Answer the following questions :
- •III. Complete the following sentences:
- •IV. Explain the meaning of the following word combinations and make up sentences of your own:
- •V. Translate the text into Ukrainian
- •Ужгородський ботанічний сад
- •Колекція
- •VII. Act as a guide. Supplement
- •Edinburgh
- •Edinburgh
- •Edinburgh
- •Edinburgh
- •Edinburgh
- •Edinburgh
- •Source material
- •Http://redigo.Ru/article/388/page/3
IV. Explain the meaning of the words and expressions and use them in the sentences of your own:
Viking settlement, period of stagnation, civil war, contemporary cultural centre, Georgian style building, Act of Union, Easter rising, failed attempt, metropolitan area, main thoroughfare, pastiche office blocks, upmarket department store chain.
V. Translate the text into Ukrainian
Д У Б Л І Н
Запитайте будь-якого дублінця, як життя, і ви, найімовірніше, почуєте поширену цитату Йейтса: "Все змінилося, зовсім змінилося". Та ви й самі практично відчуєте, як це старе місто з 2000-річною історією перетворюється на ультрасучасне і жваве західноєвропейське велике місто, дуже привабливе для туристів з усього світу.
Пройшли ті часи, коли багато туристів, які приїжджають до Ірландії, воліли зовсім не заглядати до її столиці Дубліна. За останнє десятиліття незвичайний економічний бум, прозваний "Кельтський Тигром", змінив багато чого в Ірландії, але невпізнанно перетворив насамперед Дублін, перекинувши його з початку XX століття, де той дуже вже засидівся, прямо в космополітичне XXI. Старомодний Дублін став місцем, заповненим модними клубами, комфортними кав'ярнями, дорогими ресторанами і брендовими бутиками. Розкішні моли і престижні готелі, галереї, арт-хаузні кінозали з'явилися практично на кожній вулиці столиці, ставши сусідами старих пабів і соборів.
Більше третини 3,6 мільйонного населення Ірландії живе в Дубліні і його передмістях. Більше того, це місто юних. Сам дух містечка також переживає запаморочливі зміни, ініціатива юного покоління стикається з інертним традиціоналізмом, який ідеями все повертається назад, як співається в одній народній пісні, до "Дубліну в ті старі добрі часи".
Дублін – одна з найулюбленіших мандрівниками столиць світу. Практично всі головні визначні пам'ятки Ірландії знаходяться або на території найбільшого міста країни, або в безпосередній близькості до нього. Більше того, згідно з даними об'єднання національного туризму, половина платних і при цьому популярних ірландських туристичних об'єктів розташовуються саме тут (до переліку входять Дублінський зоопарк, музей Пива Гіннес, Національний центр водних видів спорту, Келлська книга в Трініті-коледжі, собор Святого Патрика і в'язниця-музей Кілмейхен). Що стосується безкоштовних місць, то з десяти кращих у столиці можна знайти цілих сім цікавих для відвідування місць. Безкоштовний вхід до Національної галереї Ірландії, Національного ботанічного саду, Ірландського музею сучасного мистецтва, маєтку Фармлі сім'ї Гіннеса, Наукової галереї в Трініті-коледжі, бібліотеки Честера Бітті, Національної бібліотеки Ірландії та Муніципальної галереї сучасного мистецтва Х'ю Лейна.
Групові тури ведуть туристів через похмурий світ дублінських привидів і моторошних легенд. По дорозі вони бачать будинки, де мешкають привиди, чують про походження і криваві життєві (або, скоріше, потойбічні) шляхи Дублінського Дракули і навіть можуть потиснути руку мумії (якщо наважаться). Страшна подорож закінчується в затишній атмосфері таверни Legal Eagle, де мандрівників розважатимуть персонажі дублінських легенд.
V.1. Explain what lexical means of translation you used.
V.2. Explain what grammatical means of translation you used.
V.3. Explain what syntactical means of translation you used.
VI. Render the text in English
ПРО ШИПІТ, ФОРЕЛЬ І ГУРМАНІВ
Ми не хочемо образити «зимового» туриста, проте гурманами вважають на Закарпатті все ж таки весняно-літніх відвідувачів. Напівміфічні, але все ж едельвейси — дуже рідкісні рослини, ягоди, гриби, форель. Що стосується останньої, то на Закарпатті делікатесну рибку, що обирає для проживання дуже чисту воду (варто ще раз зробити висновки з приводу поки ще не до кінця зіпсованої екології Карпат), вирощує 14 підприємств. Обов’язково нагодують цією смачною стравою в однойменному лікувально-оздоровчому комплексі. Ті, хто прибуває на розташовану в селі Жденієве Воловецького району на висоті 542 метри над рівнем моря базу «Форель» взимку, мають можливість покататися на лижах (траса довжиною 800 метрів з перепадом до 200), а влітку (хоча й узимку також) — прогулятися на гору «Пікуй» (1405 м), на гору Гостру, Збин чи Високий Камінь.
І не забудьте про Шипіт. Багато хто знає, що місце вже культове: недаром представники різних субкультур кожне літо їдуть, як влучно висловився хтось, у «волохатий рейс» — приїжджають влітку на цей водоспад. Але не всі здогадуються, наскільки мальовничий цей куточок карпатських гір. І як незрівнянно смакує на лоні природи під могутній гул 12-метрового Шипота сир із овечого молока... Місцевого виробництва. Спочатку на людей у чудернацькому одязі тут дивилися з осторогою. Нині ці люди своїми частими приїздами, можна сказати, вторували стежечку до серця місцевих мешканців.