
- •“Direct word order in English affirmative and interrogative sentences and its specific features in Ukrainian translation”
- •“Typology of popular–science nominotypical words in English and problems of their rendering into Ukrainian”
- •“Methods of connecting "- looking" component with different parts of speech and ways of its reproduction in Ukrainian translation”
- •“Methods of connecting “- like“ component with different parts of speech and ways of its reproduction in Ukrainian translation“
- •“Peculiarities of translating English internationalisms as to their structure and lexical meaning“
- •“Combinability of “– like” component with different parts of speech and its rendering in the process of translation “
- •“Direct word order in English affirmative and interrogative sentences and its specific features in Ukrainian translation”
- •“Typology of popular–science nominotypical words in English and problems of their rendering into Ukrainian”
- •“Methods of connecting "- looking" component with different parts of speech and ways of its reproduction in Ukrainian translation”
- •“Methods of connecting “- like“ component with different parts of speech and ways of its reproduction in Ukrainian translation“
- •“Peculiarities of translating English internationalisms as to their structure and lexical meaning“
- •“Combinability of “– like” component with different parts of speech and its rendering in the process of translation “
- •“Peculiarities of translating English publicist materials”
- •“Peculiarities of translating English publicist materials”
ВІДГУК
про бакалаврську роботу
“Direct word order in English affirmative and interrogative sentences and its specific features in Ukrainian translation”
Бевзенко Ольги Олександрівни
студентки Інституту журналістики і міжнародних відносин
Київського національного університету культури і мистецтв
Проблема, яка висвітлюється в бакалаврській роботі Бевзенко Ольги Олександрівни є актуальною і досить важливою для сучасної лінгвістичної науки. Порядок слів є дуже важливим в англійській мові. В англійській мові існує два типи порядку слів – прямий і зворотний. В усному і письмовому мовленні найчастіше використовується прямий порядок слів. Зворотний порядок слів або граматичні інверсії використовується рідше, переважним чином в літературних творах. Оскільки в англійській мові порядок слів є досить фіксованим, саме порядок членів речення використовується для передачі важливої граматичної інформації. Предметом цієї роботи є дослідження особливостей прямого порядку слів в англійських стверджувальних і питальних реченнях.
Наукова новизна роботи є очевидною і випливає із поставленої мети та окреслених завдань, які, на нашу думку, були успішно вирішені автором. Робота Бевзенко О. О. є самостійним науковим дослідженням, відзначається чіткою структурою та пропорційністю. Вона складається з трьох розділів, висновків до кожного розділу, загальних висновків, списку використаної літератури та додатків.
Робота є, оригінальною працею, що має завершений характер, і це підтверджується послідовністю опису досліджуваного матеріалу – від висвітлення сучасного стану проблеми, її характеристики в історичній перспективі до всебічного аналізу фактичного матеріалу. Вдало визначені завдання бакалаврської роботи сприяли досягненню поставленої у роботі мети.
Робота справляє позитивне враження, як така, що має теоретичну значимість та практичну цінність. ЇЇ логічна побудова, достовірність отриманих результатів, які можуть стати підґрунтям для подальшого вивчення синтаксису сучасної англійської та української мов, наукова виваженість викладу матеріалу заслуговують позитивної оцінки.
Отже, аналіз бакалаврської роботи Бевзенко Ольги Олександрівни доводить, що вона є самостійним науковим дослідженням та може бути рекомендована до захисту.
Науковий керівник:
доктор філологічних наук,
професор кафедри теорії та практики перекдаду
Інституту журналістики і міжнародних відносин
Київського національного університету
культури і мистецтв Кияк Т.Р.
ВІДГУК
про бакалаврську роботу
“Typology of popular–science nominotypical words in English and problems of their rendering into Ukrainian”
Гусак Людмили Валеріївни
студентки Інституту журналістики і міжнародних відносин
Київського національного університету культури і мистецтв
Бакалаврська робота Гусак Людмили Валеріївни присвячена важливою для сучасної лінгвістичної науки. Порядок слів є дуже важливим в англійській мові. В англійській мові існує два типи порядку слів – прямий і зворотний. В усному і письмовому мовленні найчастіше використовується прямий порядок слів. Зворотний порядок слів або граматичні інверсії використовується рідше, переважним чином в літературних творах. Оскільки в англійській мові порядок слів є досить фіксованим, саме порядок членів речення використовується для передачі важливої граматичної інформації. Предметом цієї роботи є дослідження особливостей прямого порядку слів в англійських стверджувальних і питальних реченнях.
Наукова новизна роботи є очевидною і випливає із поставленої мети та окреслених завдань, які, на нашу думку, були успішно вирішені автором. Робота Бевзенко О. О. є самостійним науковим дослідженням, відзначається чіткою структурою та пропорційністю. Вона складається з трьох розділів, висновків до кожного розділу, загальних висновків, списку використаної літератури та додатків.
Робота має завершений характер, і це підтверджується послідовністю опису досліджуваного матеріалу – від висвітлення сучасного стану проблеми, її характеристики в історичній перспективі до всебічного аналізу фактичного матеріалу. Вдало визначені завдання бакалаврської роботи сприяли досягненню поставленої у роботі мети.
Робота справляє позитивне враження, як така, що має теоретичну значимість та практичну цінність. ЇЇ логічна побудова, достовірність отриманих результатів, які можуть стати підґрунтям для подальшого вивчення синтаксису сучасної англійської та української мов, наукова виваженість викладу матеріалу заслуговують позитивної оцінки.
Отже, аналіз бакалаврської роботи Бевзенко Ольги Олександрівни доводить, що вона є самостійним науковим дослідженням та може бути рекомендована до захисту.
Науковий керівник:
доктор філологічних наук,
професор кафедри теорії та практики перекдаду
Інституту журналістики і міжнародних відносин
Київського національного університету
культури і мистецтв Кияк Т.Р.
ВІДГУК
про бакалаврську роботу