
- •§2. Тендер и невербальная семиотика
- •§3. Источники и краткое содержание книги
- •Часть I
- •§1. Невербальные тендерные коммуникативные стереотипы
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§2. Тендерные стереотипы и тендерные стили невербального коммуникативного поведения
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§3. Тендерные стереотипы: норма и отклонения
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§4. Тендер и эстетика телесных движений
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть II
- •§1. Невербальная агрессия
- •Часть II
- •§2. Пример лексикографического описания агрессивного жеста
- •Часть II
- •§3. Тендерные особенности
- •Часть II
- •Часть II
- •Часть II
- •§1. Общая характеристика невербального компонента делового общения
- •Часть III
- •Часть III
- •§2. Линии поведения и особенности тендерного невербального делового общения
- •Часть III
- •§3. Ошибки в интерпретации тендерного невербального поведения: проблемы переводимости и понимания
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть IV
- •§1. Постановка задачи
- •Часть IV
- •Часть IV
- •§2. Описание эксперимента по реконструкции и обсуждение результатов
- •Часть IV
- •Часть IV
- •Часть IV
- •Часть V
- •§1. Невербальная семиотика
- •Часть V
- •Часть V
- •§2. Жесты на картинах
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •§3. Фреска Леонардо да Винчи «Тайная вечеря»:
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •§4. Фреска Леонардо да Винчи «Тайная вечеря»: тематическая организация и изобразительное решение
- •Часть V
Часть IV
(Л) Угу /
(X) в Советском Союзе / но я часто замечаю / что употребляю / такие / выражения / которые приводят / слушателей / в... в раздумье / как например / иногда говорю «спасибо» как полагается / а иногда у меня выскакивает слово «благодарю вас» // нечто что больше уже... не существует, как говорится / и тоже иногда / гм... такие выражения как «чем могу служить» / вместо того «как могу помочь» или что-нибудь такое //.
[Рассуждения о языке у русских эмигрантов пожилого и старческого возраста, как у мужчин, так и у женщин, обычно сопровождается улыбкой извинения (об улыбках и их видах см. Крейдлин 2002, с. 335—373). Я сам наблюдал это во время бесед с информантами разной национальности и культурной принадлежности. Думаю, что здесь такую улыбку тоже с большой вероятностью можно реконструировать. Причина появления ее, видимо, в том, что человек не может взять на себя ответственность за использование некоторых языковых выражений или за «выскочившее» слово в условиях, когда он начал забывать язык или не знает современного словоупотребления.]
Буквально несколько слов о глазном поведении. Широко известна, например, роль глаз при передаче важной информации в диалоге (см., например, Арндт, Джанни 1987; Битти 1978; 1981; Кендон 1967). Посредством взгляда или смены взгляда говорящий осознанно или неосознанно направляет внимание адресата на те идеи или чувства, которые он хочет в данный момент выразить или по поводу которых хочет создать у адресата ложное представление, что именно ими он сейчас озабочен. Звуковым аналогом такого поведения является акцентное выделение важного (типа Дай мне вон ту игрушку vs. Дай мне вон ту игрушку). Если признать наличие такого параллелизма, то по крайней мере некоторые взгляды в записанных текстов реконструируются однозначно.
•к 'к *
Завершая анализ особенностей невербального поведения русских эмигрантов первой волны, еще раз подчеркну, что ре-
Проблемы реконструкции поведения эмигрантов 183
конструкция мужских и женских жестов и жестовых комплексов имеет очень большое значение там, где мы хотим представить себе, спланировать или смоделировать (в обычной жизни или в профессиональной деятельности — при постановке пьес в театре, в кинорежиссуре, создавая рекламу или, например, моделируя диалог на компьютере) диалогическое поведение людей в условиях, когда в нашем распоряжении нет никаких видеозаписей текстов. Для проведения полной и надежной реконструкции невербального поведения, конечно, необходимы гораздо более масштабные и многосторонние исследования. Мне хотелось здесь лишь корректно сформулировать проблему реконструкции невербального поведения, привлечь к ней внимание читателя и показать, что поиск ее решения может быть осмысленным и небезнадежным.
Часть V
ТЕНДЕРНАЯ
НЕВЕРБАЛЬНАЯ СЕМИОТИКА
И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО:
СЕМИОТИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА
В ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫХ ТЕКСТАХ
§1. Невербальная семиотика
и анализ изобразительного текста
Одной из самых примечательных и выигрышных характеристик художественного произведения является его способность постоянно и целенаправленно привлекать к себе интерес, заражая зрителя. Изображение людей и объектов, пространственная композиция произведения, отражение времени в пространственных формах представляют собой смысловую конструкцию, обнаружить которую предстоит каждому, кто хочет по-настоящему понять и оценить художественное изобразительное произведение. И здесь существенную помощь может оказать невербальная семиотика. Ученые, занимающиеся такими ее разделами, как кинесика, проксемика или хронемика (наука о времени коммуникации и временных знаках), предложили ряд оригинальных общих методик и конкретных приемов анализа художественного произведения и отдельных его элементов, прежде всего тех, которые производят особое эмоциональное и эстетическое воздействие на адресата. Усилия специалистов в области невербальной семиотики позволили обнаружить и уточнить некоторые смыслы и контекстуальные смысловые связи, прежде остававшиеся незамеченными или непроясненными, прояснить синтаксис отдельных форм и частей произведения.
В ряде работ изучаются место и роль вербальных сообщений в визуальных искусствах. Так, в статьях Банн 1985; Барт
Гендерная невербальная семиотика 185
1985; Гомбрих 1985 и Сарапик 1999 в качестве составных частей изобразительного произведения анализируются подписи под картинами и надписи на картинах. В них обсуждаются проблемы примарности кода, а именно, что в соотношении слова и картины, а также слова и фрески, слова и скульптуры и др. считать первичным — вербальные или невербальные, в данном случае визуальные, модели.
Из недавних исследований по невербальной семиотике, полезных для анализа произведений живописи и архитектуры, следует назвать также работы, которые связаны с синхронным и диахронным описаниями отдельных жестов и комбинаций жестов, встречающихся на живописных полотнах, а также исследования по дешифровке языка художественной пластики, который представляет форму и динамику тел и предметов в их соотносительном пространственном расположении в архитектурных ансамблях, фресках, скульптурах или барельефах.
Так, говоря о категории пространства и пространственном компоненте культуры, крупнейший специалист в области прок-семики Э. Холл в своем «Руководстве по проксемному анализу» (Холл 1974, с. 2) пишет: «Исследование культуры в ее пространственном аспекте — это изучение того, как люди, находящиеся в разных эмоциональных состояниях и ситуативных контекстах, совершающие различные действия и вступающие в разнообразные человеческие отношения, пользуются своими способностями для восприятия пространства и его овладения». Разные школы и направления изобразительного искусства отличает не только разное отношение к пространству и разная эстетика его восприятия, но и особые невербальные языки его представления. Художественное пространство выступает и как предмет эстетического творчества и как предмет поэтики, а потому невербальную семиотику интересует не только воздействие пространственных составляющих на зрителя и эмоциональные зрительские впечатления, но также попадание пространства под творческое произволение и существо тех композиционно-пространственных решений, которые свойственны данному автору. Особое место в исследованиях отводится структурной и содержательной организации пространства, его функциональному наполнению, семантике и прагма-
186