
- •§2. Тендер и невербальная семиотика
- •§3. Источники и краткое содержание книги
- •Часть I
- •§1. Невербальные тендерные коммуникативные стереотипы
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§2. Тендерные стереотипы и тендерные стили невербального коммуникативного поведения
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§3. Тендерные стереотипы: норма и отклонения
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§4. Тендер и эстетика телесных движений
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть II
- •§1. Невербальная агрессия
- •Часть II
- •§2. Пример лексикографического описания агрессивного жеста
- •Часть II
- •§3. Тендерные особенности
- •Часть II
- •Часть II
- •Часть II
- •§1. Общая характеристика невербального компонента делового общения
- •Часть III
- •Часть III
- •§2. Линии поведения и особенности тендерного невербального делового общения
- •Часть III
- •§3. Ошибки в интерпретации тендерного невербального поведения: проблемы переводимости и понимания
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть IV
- •§1. Постановка задачи
- •Часть IV
- •Часть IV
- •§2. Описание эксперимента по реконструкции и обсуждение результатов
- •Часть IV
- •Часть IV
- •Часть IV
- •Часть V
- •§1. Невербальная семиотика
- •Часть V
- •Часть V
- •§2. Жесты на картинах
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •§3. Фреска Леонардо да Винчи «Тайная вечеря»:
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •§4. Фреска Леонардо да Винчи «Тайная вечеря»: тематическая организация и изобразительное решение
- •Часть V
Часть II
собой и сложным образом взаимодействующих друг с другом признаков. Среди них — внутренние качества данного лица, его отношение к поставленным и решаемым коммуникативным задачам, а также к партнеру по коммуникации или третьим лицам. Агрессивность — это прежде всего ролевая, стилевая и эмоциональная составляющая человеческого поведения. В зависимости от природы и сложности решаемой задачи и по причине того, что в нашем социуме мужчинам чаще, чем женщинам, приходится с усилием «пробиваться наверх», преодолевая значительные трудности для достижения личного успеха и общественного признания, возникает иллюзия, что агрессивность — это исключительно мужская черта поведения.
На тендерные расхождения, однако, накладываются различия по возрасту, профессии, образованию, компетенции, физическому и психическому состоянию, по месту рождения и месту жительства, по цели коммуникации. Например, у женщин зрелых, образованных и креативных, носительниц литературного языка, наблюдается больше фатического контакта, когда целью является само общение и контакт, а не информативное содержание разговора. Отсюда реально наблюдаемое у таких женщин и зафиксированное в целом ряде разнообразных по постановкам задач и их решениям экспериментальных ситуаций большое число жестов, регулирующих процесс общения, т. е. жестов-регуляторов. По-видимому, также из-за преобладания у русских женщин фатики, не относящейся непосредственно к сути обсуждаемого вопроса, в русской культуре утвердилось устойчивое представление о том, что наши женщины говорят больше, чем мужчины, что они любят болтать «ни о чем», чесать языками, судачить и сплетничать, ср. клишированные оценки женского речевого поведения, фиксируемые в русских пословицах и поговорках типа У бабы язык, что помело, Одна баба сказала, другая добавила или в таких выражениях, как кухонная баба, бабьи сплетни, бабские разговоры.
Как известно, социальные роли и функции людей особенно проявляются в неофициальных сферах общения, накладывая отпечаток на стратегию и тактику ведения бытового диалога, на речевое и невербальное поведение людей. Так, женщины
Невербальная агрессия как тип поведения 147
легче мужчин переключаются с одного коммуникативного кода на другой (например, с речевого на жестовый и обратно), легко меняют роли в акте коммуникации, демонстрируя большую психологическую подвижность и гибкость. Отсюда неоднократно отмечавшееся специалистами по разговорной речи как присущее русским женщинам свободное переключение в ходе беседы на тему, непосредственно с предметом речи не связанную, например с переходом на тему, порождаемую конситуа-цией, куда входят обстановка речи, действия говорящих, их внешний вид, прошлый опыт, круг соприкасающихся с ними лиц и еще очень многое другое. Сюда же можно отнести и частое отвлечение женщин на, так сказать, посторонние темы, причем они легче, чем мужчины, поддаются провокациям, сбивающим с главной темы, и высокую ассоциативность их речи, что порождает своеобразие тематического развития акта общения, в частности соскальзывание с текущей темы беседы.
У мужчин и женщин одной культуры и примерно одной социальной группы, как правило, по-разному проявляется отношение ко многим текстам и по-разному распределено внимание к объектам и темам текста. Так, рассказывая о кино-или телефильме, женщины в канонических случаях пропорционально больше внимания уделяют действиям, а мужчины — словам, т. е. вербальному содержанию увиденного и услышанного. В диалогах, ориентированных на кооперацию, женщины более открыты и доверчивы, но вместе с тем они с вниманием следят за своим поведением и за поведением партнера. Они меньше делают речевых и вокальных ошибок, и речевые паузы у них чаще заполнены, они больше смотрят на партнера, больше улыбаются и придерживаются в отношении своих знакомых, неназойливых и, как говорят молодые девушки, скромных адресатов мужского пола сравнительно коротких дистанций. Женщины принимают в таких диалогах более спокойные позы, их жесты и телодвижения тоже более спокойные, все они неагрессивные, т. е. не задевающие партнера ни в физическом, ни в психическом смысле. При этом женское поведение в норме в большей степени контролируется исполнителем: оно более осознанное, чем мужское.
148