
- •§2. Тендер и невербальная семиотика
- •§3. Источники и краткое содержание книги
- •Часть I
- •§1. Невербальные тендерные коммуникативные стереотипы
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§2. Тендерные стереотипы и тендерные стили невербального коммуникативного поведения
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§3. Тендерные стереотипы: норма и отклонения
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§4. Тендер и эстетика телесных движений
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть II
- •§1. Невербальная агрессия
- •Часть II
- •§2. Пример лексикографического описания агрессивного жеста
- •Часть II
- •§3. Тендерные особенности
- •Часть II
- •Часть II
- •Часть II
- •§1. Общая характеристика невербального компонента делового общения
- •Часть III
- •Часть III
- •§2. Линии поведения и особенности тендерного невербального делового общения
- •Часть III
- •§3. Ошибки в интерпретации тендерного невербального поведения: проблемы переводимости и понимания
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть IV
- •§1. Постановка задачи
- •Часть IV
- •Часть IV
- •§2. Описание эксперимента по реконструкции и обсуждение результатов
- •Часть IV
- •Часть IV
- •Часть IV
- •Часть V
- •§1. Невербальная семиотика
- •Часть V
- •Часть V
- •§2. Жесты на картинах
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •§3. Фреска Леонардо да Винчи «Тайная вечеря»:
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •§4. Фреска Леонардо да Винчи «Тайная вечеря»: тематическая организация и изобразительное решение
- •Часть V
Часть I
отворачиваться от неприятного или безразличного ей мужчины, поворот и движение тела в сторону других. Было отмечено, что мужчина, после того как женщина от него отвернулась, хотя и более не встречался с ней взглядами, мог продолжать оставаться за тем же столиком или сидеть на том же месте, но все это лишь до тех пор, пока женщина снова не производила в его адрес каких-либо отталкивающих жестов. Поведение, при котором она рассматривала кончики своих волос или поигрывала с ними, блуждала глазами по комнате или устремляла взгляд в потолок, когда она хмурилась, недружелюбно смотрела на мужчину, ковыряла в зубах зубочисткой или откровенно зевала, однозначно расценивалось как холодное и неприветливое поведение. Если, наоборот, женщина проявляла интерес к какому-то мужчине, а тот не отвечал ей взаимностью, его безразличие (реже: неприятие и отталкивание) выражалось, как правило, несколько по,-другому: мужчина поворачивал голову, пытаясь не смотреть в сторону, где сидела или стояла женщина, прекращал беседу с ней и отворачивался, наконец, пересаживался туда, где женщине его не было видно, или же уходил из бара совсем.
В другом эксперименте не знакомые друг с другом мужчины и женщины были приглашены в видеостудию. Пока они ждали якобы начала эксперимента, исследователь в течение десяти минут снимал их поведение через тонированное зеркало. Женщина, не заинтересовавшаяся мужчиной, старалась сесть от него поодаль, тело ее при этом было закрытым: она скрещивала руки на груди, опускала низко плечи и голову, прижимала одну ногу к другой. Отсутствие интереса у обоих партнеров выражалось в сдержанных позах, в попытках избежать контакта глаз. Любопытно, что зевание здесь интерпретировалось в точности противоположном предыдущему смысле, а именно как показатель заинтересованности, возможно скрытой. Различие в смысловых интерпретациях зевания в первом и втором экспериментах, как я думаю, обусловлено разницей во времени, обстановке, типе и порядке действий, а также в характере решаемых в них задач.
Невербальные гендерные стереотипы 101
5. В своей книге «A gift of touch» (Дар прикосновения', 1983) Хелен Колон пишет о том, что известная шведская киноактриса Лив Ульманн от имени организации Юнисеф однажды посетила районы, пораженные эпидемией голода. В государстве Бангладеш после оказанного ей теплого приема она использовала в отношении одной из местных провожавших ее официальных представительниц жест hug23, и женщина тотчас же отпрянула. Через переводчика актриса спросила с удивлением, что случилось, и женщина ответила ей буквально следующее: «We kiss feet when we say good-bye», т. е. 'мы целуем ноги, когда прощаемся'. И тогда Лив У\ьманн, нисколько не колеблясь, тотчас же сделала это. После чего женщины дружески обнялись, и недоразумение было устранено. Иными словами, каждая из них обменялась с другой своими культурными и ритуальными жестами прощания.
6. Гендерные невербальные формы и способы приветствия у людей разных культур, вообще говоря, различные24. Так, узбекское вербальное приветствие друг друга у мужчин сопровождается рукопожатием, а у женщин — похлопыванием по плечу, при этом мануальному приветствию обязательно сопутствует открытая, широкая улыбка. В Иране женщина вообще не должна пожимать руку мужчине, причем это относится не только к рукопожатию как знаку приветствия, но и, например, к рукопожатию спортсменок во время ритуала их на-
Американский эмблематический жест hug представляет собой объятие, при котором жестикулирующий двумя руками обхватывает верхнюю часть корпуса адресата. Hug — это жест сравнительно короткий по времени исполнения и компактный по месту приложения, выражает чисто приятельское или дружеское отношение к адресату, обычно сопровождается дружеской улыбкой и используется чаще всего в функции невербального приветствия или прощания.
24 К сегодняшнему дню накоплен большой корпус данных о риту-ализованных невербальных формах приветствия и прощания у разных народов, см. библиографию, составленную И. Нафом (1990/ 1991). Литературы, где говорилось бы о тендерных расхождениях, о которых здесь идет речь, в библиографии Нафа, впрочем, не содержится.
102