
- •§2. Тендер и невербальная семиотика
- •§3. Источники и краткое содержание книги
- •Часть I
- •§1. Невербальные тендерные коммуникативные стереотипы
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§2. Тендерные стереотипы и тендерные стили невербального коммуникативного поведения
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§3. Тендерные стереотипы: норма и отклонения
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •§4. Тендер и эстетика телесных движений
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть I
- •Часть II
- •§1. Невербальная агрессия
- •Часть II
- •§2. Пример лексикографического описания агрессивного жеста
- •Часть II
- •§3. Тендерные особенности
- •Часть II
- •Часть II
- •Часть II
- •§1. Общая характеристика невербального компонента делового общения
- •Часть III
- •Часть III
- •§2. Линии поведения и особенности тендерного невербального делового общения
- •Часть III
- •§3. Ошибки в интерпретации тендерного невербального поведения: проблемы переводимости и понимания
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть III
- •Часть IV
- •§1. Постановка задачи
- •Часть IV
- •Часть IV
- •§2. Описание эксперимента по реконструкции и обсуждение результатов
- •Часть IV
- •Часть IV
- •Часть IV
- •Часть V
- •§1. Невербальная семиотика
- •Часть V
- •Часть V
- •§2. Жесты на картинах
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •§3. Фреска Леонардо да Винчи «Тайная вечеря»:
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •Часть V
- •§4. Фреска Леонардо да Винчи «Тайная вечеря»: тематическая организация и изобразительное решение
- •Часть V
Часть I
Замечание (о книге О. Есперсена)
Написанная давно, книга Есперсен 1922 по меньшей мере в одном отношении является до сих пор крайне редкой, если не уникальной. Дело в том, что она написана в описательно-объяснительном ключе, в то время как большинство специалистов в области этикета до сих пор в своих произведениях склоняются исключительно к прескрипциям, т. е. к указаниям и рекомендациям, предписывающим, как людям, прежде всего женщинам, следует вести себя в обществе. Они больше любят задавать и регламентировать нормы невербального и вербального поведения, чем описывать и объяснять реально встречающиеся типы и формы поведения. В особенности это касается табуированных единиц и моделей.
Женский стиль кинетического поведения, как и мужской, тоже отражается в особых жестах, позах, походках и манерах. Русские женские жесты — это, например, поправить волосы; чуть наклонить голову; ходить, покачивая бедрами; пощечина14; сидеть, сомкнув колени; сидеть коленка на ко-
ленку, поигрывая ступней (поза молодых девушек, широко используемая в русской студенческой среде). В связи с невербальными различиями в тендерном жестовом поведении 3. Монтегю пишет: «...возможно, самый известный в западной культуре мужской жест — это почесывание в затылке. Женщины так себя не ведут» (Монтегю 1971, с. 207). Впрочем, данное наблюдение Э. Монтегю, сделанное по отношению ко всем мужчинам и женщинам стран Запада, никак нельзя отнести ко всем культурам и ко всем ситуациям, а потому в том виде, как оно сформулировано, не является стопроцентно точным.
14 Обычно пощечину дает женщина мужчине (гораздо реже женщина женщине и еще реже пощечину дает мужчина).
Невербальные гендерные стереотипы 71
По-видимому, в каждой культуре есть свои, уникальные для нее женские (равно как и мужские) жесты. Так, в Китае левое согласуется со счастливым и праздничным, а потому круг употреблений китайского женского жеста открыть (или: обнажить) левое плечо ограничен некоторой радостной церемонией, в которой женщина принимает участие. А внешне парный ему женский жест открыть правое плечо означает уже совсем другое — признание себя побежденной и готовность нести наказание, т. е. значения этих женских жестов совсем разные. В Японии во времена самураев был разработан кодекс женского поведения, где женщинам рекомендовалось не терять над собой контроль даже во сне. Им предлагалось спать лежа на спине со сложенными вместе ногами и вытянутыми вдоль тела руками. В разговоре с мужчиной женщина должна была всегда улыбаться и не перечить мужчине ни словами, ни жестами. Ей настоятельно предписывалось стоять перед мужчиной скромно, чуть согнувшись в покорной и услужливой позе. Женщины англосаксонской культуры крайне редко берут мужчину под руку, но часто, причем пожилые люди тоже, ходят по улицам, взявшись за руки или в обнимку.
4. Существуют специальные предметы и даже основанные на их использовании специальные невербальные женские языки, призванные — в строго определенных ситуациях — служить знаком и средством общения. К таким предметам относится, например, цветок и веер. С помощью цветов осуществлялась коммуникация между адресантом, или дарителем цветов, мужчиной, и адресатом, или получательницей цветов, женщиной, тогда как в коммуникации, осуществляемой при помощи веера, роли между полами распределялись в точности противоположным способом: адресантом, или носителем веера, была женщина-дама, а адресатом был мужчина-кавалер.
Символика цветов пришла в Западную Европу с Востока, где язык цветов популярен и в наши дни. Например, у арабов ветка гиацинта, подаренная мужчиной женщине, по сей день означает предполагаемое свидание: количество цветков говорит о дне свидания, а число распустившихся бутонов — о его часе. Значимыми в разных культурах могут быть самые раз-
72