
- •Теорія журналістики
- •Журналістська як наука і як предмет вивчення
- •2) Періодичні видання в цілому, а останнім часом і всі засоби масової інформації, включаючи ефірні та електронні;
- •Журналістика як сфера масово-інформаційної діяльності
- •3. Основні напрями професійної діяльності журналіста.
- •Масова інформація, її сутність і зв’язок з журналістикою
- •5. Семантична, прагматична, синтаксична адекватність журналістських творів як запорука інформованості аудиторії.
- •6. Роль і специфіка публіцистики в журналістиці.
- •7. Журналістика як система засобів масової інформації. Складові системи
- •Система змі в Запорізькій області (просто добавить от себя примеры)
- •Інформаційний простір, його визначення та різновиди.
- •11. Типологія змі, її аспекти та чинники.
- •Типология сми.
- •12. Журналістика в системі соціальних інститутів.
- •15. Державна політика в галузі змі.
- •Журналістика як “четверта влада”
- •17.Соціально-політичний вимір діяльності журналіста
- •18.Основні методи й засоби журналістики як сфери обміну інформації.
- •19. Соціологічні методи в журналістиці
- •20.Журналістика як форма творчої діяльності.
- •22. Формування громадської думки засобами масової інформації
- •24.Психологічно-особистісні якості журналіста-професіонала
- •25.Законодавство України, що регламентує діяльність змі.
- •26.Свобода друку і журналістської діяльності в Україні.
- •27.Цензура і змі. Форми й методи цензури й самоцензури змі в Україні(обєднані)
- •28.Новітні тенденції розвитку мас-медіа.
- •29.Проблема глобалізації та журналізм. Єдиний світовий інформаційний простір
- •30.Проблема інформаційної безпеки у світі.
5. Семантична, прагматична, синтаксична адекватність журналістських творів як запорука інформованості аудиторії.
По идее журналистский текст – посредник в системе Д-Ж-Т-А:
Д
ействительность
журналист
текст аудитория.
Журналист, собирая и осмысливая сведения о действительности, создает свое произведение и фиксирует его текст на каком-то материальном носителе (бумаге, кино- или магнитной пленке и т.д.). Затем этот текст, отредактированный и скомпонованный с другими в номер газеты или программу ТВ (РВ), передается в аудиторию. Но текст в системе Д-Ж-Т-А может рассматриваться лишь в качестве носителя потенциальной информации, поскольку хотя он и рассчитан на аудиторию, но до «встречи» с ней неизвестно, будет ли он «работать».
В этом и есть прикол адекватности текста.
Непременной чертой текстов в журналистике должна быть их семантическая, синтаксическая и прагматическая адекватность (лат. ade-quatos «соответствующий») - правильность отображения действительности, точность организации, ценность для аудитории.
Семантика (греч. semantikos «значимый, обозначающий») текста - это характеристика его отношений с действительностью (что и как отображено).
Синтактика (греч. sintaktikos «составленный») - характеристика внутренней структуры текста (как организован текст).
Прагматика (греч. pragma «польза, дело») текста характеристика его отношений с аудиторией (как он осваивается).
Следование этим требованиям позволяет достичь информированности аудитории.
Информированность - это такое состояние сознания, при котором каждый его субъект-носитель - классовый, этнический, региональный, профессиональный, возрастной и т.д. - располагает всей «необходимой и достаточной» информацией, позволяющей ему верно ориентироваться в действительности и принимать правильные, соответствующие его истинным потребностям решения во всех областях жизни, в которые он включен и в которых имеет право выбора. Вот так то!
Прагматическая адекватность.
Добиться прагматической адекватности можно лишь при соблюдении трех необходимых условий информативности:
1. Небанальность (франц. banal «избитый»), оригинальность сведений, сообщаемых аудитории. Наиболее простое проявление небанальности - новизна информации, наличие в ней сведений (фактов, наблюдений, оценок, идей и т.д.), которыми еще не располагает читатель, слушатель или зритель. Качеством небанальности обладает так же:
- информация, которая призвана возродить в памяти сведения, факты, выводы, идеи, напомнить их содержание и значение;
- информация, актуализирующая известное, помогающая использовать ранее полученные сведения для осмысления текущих событий и проблем, для ответа на новые вопросы.
- информация, которая полнее, строже и четче систематизирует ранее полученные сведения, связывает разрозненные знания в целостную систему.
- информация, которая перестраивает ранее выработанные представления, дает другую, более верную, интерпретацию известным фактам и персонажам жизни.
При этом повторение должно быть творчески переработанным.
Требование необходимой избыточности информации - использование внешне лишних сведений, повторов. Ибо для восприятия нового важны опора на уже освоенное, преемственность и постепенность передачи знаний, подходов, идей, ценностей. Но бывает и вредная избыточность, новые сведения тонут в потоке известных.
Требование меры - неэффективна как абсолютно банальная, так и абсолютно оригинальная информация. Искусство журналиста заключается в соблюдении меры с точной ориентацией на конкретную аудиторию.
2. Декодируемость (франц. code «система записи») - доступность сообщения, возможность понимания его аудиторией в соответствии с замыслом журналиста, извлечение из текста смысла, адекватного заложенному в него значению.
- Язык. Начинать разговор с аудиторией всегда надо на ее языке. При необходимости следует вводить новые для аудитории слова, неоднократно поясняя их значения, что будет способствовать их прочному усвоению.
- Эмоции. Журналисту должна быть свойственна ориентация на эмоциональный опыт аудитории и соответствующий образный язык (значения, связываемые с цветом, животными, камнями, растениями, например, у разных наций, и т.д.).
- Интеллектуальная составляющая. Журналист в своем творчестве ориентируется на тот уровень знаний, каким располагает аудитория. Ему д.б. знаком «код культуры» аудитории и он опирается на него.
- Позиционирование. Чтобы донести свою мысль адекватно, требуется ориентированность журналиста в социальной позиции собеседников, знание их образа мысли, «менталитета» аудитории.
3. Релевантность (англ. relevant «уместный, относящийся к делу») - ценность, значимость для аудитории сообщаемых сведений. Свойством релевантности обладают те произведения, которые соответствуют ее потребностям и интересам.
Интерес и потребность могут расходиться - интересует аудиторию одно (например, конфликтные ситуации, моральные проблемы, бытовые происшествия, жизнь «звезд» и т.д.), а глубокие нужды жизни заставляют ее (и соответственно журналистов) обращаться к проблемам экономики, правовых решений, закономерностям развития общества и т.д. Значит, журналист должен учиться соединять одно с другим, удовлетворяя интересы аудитории, в то же время направлять ее внимание на объективно важные стороны жизни общества.
Несоблюдение хотя бы одного из названных требований (даже при высокой степени реализации двух других) лишает текст возможности быть информативным.
Семантическая адекватность.
Семантическая адекватность предполагает соответствие текста той реальности, которую отражает журналист. Каждое произведение, отвечающее этому требованию, должно нести правдивые сведения о жизни, а вся совокупность произведений в номере или программе - давать полную и объективную картину действительности.
Поток информации с семантической точки зрения должен быть:
1. Дескриптивная информация (descriptio «описание») - описывающая и представляющая аудитории все богатство окружающего -принадлежащих миру событий, явлений, законов, процессов и человеческих отношений, характеров, судеб. Наличие в текстах описательных сведений - опора для всех последующих актов журналиста, поскольку фундаментальной основой ориентации является знание «того, что есть». Опора на факты - один из важнейших законов журналистики.
Однако одни и те же факты разные журналисты представляют по-разному, не говоря уже об их оценке и производимых на ее основе выводах. Это происходит потому, что представление дескриптивных сведений, фактов, а тем более их осмысление протекает в свете прескриптивной информации.
2. Прескриптивная информация (лат. prescriptio «предписание») - представление о «желаемом будущем», разделяемом журналистом.
Наложение прескриптивной информации на дескриптивную, сравнение имеющихся данных с «идеалом», анализ фактов в свете «желаемого будущего» позволяют журналисту дать свою оценку происходящему событию, наметившейся тенденции или выявившейся закономерности. Так возникает
3. Валюативная информация (лат. valeo, ит. valuta «стоимость, ценность»). Оценка может быть высказана прямо или содержаться в самом характере подачи материала; журналист может стремиться к тому, чтобы высказать свою точку зрения на происходящее или, наоборот, как можно беспристрастнее «подать» факт. Однако в обоих случаях уйти от ценностного подхода ему не удастся.
Наконец, чтобы предложить путь к преобразованию действительной ситуации («того, что есть») в направлении к «желаемому будущему», необходимо дать конкретные представления о способах достижения этого будущего. Так возникает
4. Нормативная информация (лат. norma), дающая ответ на вопрос «что делать?» в связи с определенно оцененными фактами жизни.
Таким образом, текст произведения символически важно увидеть как знаковую систему (S), содержащую дескриптивные (d), валюативные (v), нормативные (п), прескриптивные (р) составляющие: S (d, p, v, n).
Синтаксическая адекватность.
Третий аспект рассмотрения информации - синтаксический, при котором текст произведения характеризуется со стороны его структурной организации. Все многообразие организации журналистских текстов, «собираемых» из этих элементов, определяется в соответствии с задачами, решаемыми журналистом, их набором, интенсивностью представления элементов, порядком расположения в тексте.
Набор элементов может быть как полным - S (d, p, v, n), так и предельно редуцированным - S (d), причем промежуточных вариантов состава существует весьма и весьма много.
Интенсивность представления элементов в тексте также может быть самой различной:
- от сбалансированной типа S (d, p, v, n)
- до акцентированной типа S (d, d, d, p).
Порядок, логика развертывания повествования также могут иметь множество вариантов: S (d-p-v-n); S (p-d-v); S (d-v); и т.д. и т.п.
Основанием для формирования той или иной структуры текста служит решение семантических и синтаксических вопросов в связи с найденным обоснованием прагматической адекватности текста. Все зависит от реальных потребностей данной аудитории в информации, способностей «потребителя» Для активного восприятия информации и ее творческой переработки.
Так, например, зная, что информация не только «складируется» в сознании, но и «работает» в нем, важно доверять аудитории и передавать ей информацию такого объема и характера, чтобы не было вредной избыточности. В условиях активной переработки информации аудиторией даже чисто дескриптивное произведение при столкновении с накопленной информацией может явиться причиной выработки других типов информации (валюативной, нормативной). И наоборот, когда журналист не учитывает способности выработки аудиторией новой, дополнительной, «прибавочной» информации, возможны дисфункциональные результаты, такие как недоумение и раздражение, вызванные вредной избыточностью информации, подозрение в недостаточном профессионализме журналиста и т.д. (о чем уже шла речь выше).