Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Teoriya_zhurnalistiki_1-30.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
128.11 Кб
Скачать

5. Семантична, прагматична, синтаксична адекватність журналістських творів як запорука інформованості аудиторії.

По идее журналистский текст – посредник в системе Д-Ж-Т-А:

Д ействительность журналист текст аудитория.

Журналист, собирая и осмысливая сведения о действительности, создает свое произведение и фиксирует его текст на каком-то матери­альном носителе (бумаге, кино- или магнитной пленке и т.д.). Затем этот текст, отредактированный и скомпонованный с другими в номер газеты или программу ТВ (РВ), передается в аудиторию. Но текст в системе Д-Ж-Т-А может рассматриваться лишь в качестве носителя потенци­альной информации, поскольку хотя он и рассчитан на аудиторию, но до «встречи» с ней неизвестно, будет ли он «работать».

В этом и есть прикол адекватности текста.

Непременной чертой текстов в журналистике должна быть их семанти­ческая, синтаксическая и прагматическая адекватность (лат. ade-quatos «соответствующий») - правильность отображения действитель­ности, точность организации, ценность для аудитории.

Семантика (греч. semantikos «значимый, обозна­чающий») текста - это характеристика его отношений с действительно­стью (что и как отображено).

Синтактика (греч. sintaktikos «составленный») - характеристика внутренней структуры текста (как организован текст).

Прагматика (греч. pragma «польза, дело») текста характеристика его отношений с аудиторией (как он осваивается).

Следование этим требованиям позволяет достичь информированности аудитории.

Информи­рованность - это такое состояние сознания, при котором каждый его субъект-носитель - классовый, этнический, региональный, профессио­нальный, возрастной и т.д. - располагает всей «необходимой и доста­точной» информацией, позволяющей ему верно ориентироваться в дей­ствительности и принимать правильные, соответствующие его истинным потребностям решения во всех областях жизни, в которые он включен и в которых имеет право выбора. Вот так то!

Прагматическая адекватность.

Добиться прагматической адекватности можно лишь при соблюдении трех необходимых условий информативности:

1. Небанальность (франц. banal «избитый»), оригинальность сведений, сообщаемых аудитории. Наиболее простое проявление неба­нальности - новизна информации, наличие в ней сведений (фактов, на­блюдений, оценок, идей и т.д.), которыми еще не располагает читатель, слу­шатель или зритель. Качеством небанальности обладает так же:

- информация, которая призвана возродить в памяти сведения, факты, выводы, идеи, на­помнить их содержание и значение;

- информация, актуализи­рующая известное, помогающая использовать ранее полученные сведения для осмысления текущих событий и проблем, для ответа на новые вопросы.

- информация, которая полнее, строже и четче систематизирует ранее полученные сведения, связывает разрознен­ные знания в целостную систему.

- информация, кото­рая перестраивает ранее выработанные представления, дает другую, более верную, интерпретацию известным фактам и персонажам жизни.

При этом повторение должно быть творчески переработанным.

Требование необходимой избыточности информации - использо­вание внешне лишних сведений, повторов. Ибо для восприятия но­вого важны опора на уже освоенное, преемственность и постепенность передачи знаний, подхо­дов, идей, ценностей. Но бывает и вредная избыточность, новые сведения тонут в потоке известных.

Требование меры - неэффективна как абсолютно банальная, так и абсолютно оригиналь­ная информация. Искусство журналиста заключается в соблюдении меры с точной ориентацией на конкретную аудиторию.

2. Декодируемость (франц. code «система записи») - доступность сообщения, возможность понимания его аудиторией в соответствии с замыслом журналиста, извлечение из текста смысла, адекватного заложенному в него значению.

- Язык. Начинать раз­говор с аудиторией всегда надо на ее языке. При необходимости следует вво­дить новые для аудитории слова, неоднократно поясняя их значения, что будет способствовать их прочному усвоению.

- Эмоции. Журналисту должна быть свойственна ориентация на эмо­циональный опыт аудитории и соответствующий образный язык (значе­ния, связываемые с цветом, животными, камнями, растениями, например, у разных наций, и т.д.).

- Интеллектуальная составляющая. Журналист в своем твор­честве ориентируется на тот уровень знаний, каким располагает аудито­рия. Ему д.б. знаком «код культуры» аудитории и он опирается на него.

- Позиционирование. Чтобы донести свою мысль адекватно, требуется ориентиро­ванность журналиста в социальной позиции собеседников, знание их об­раза мысли, «менталитета» аудитории.

3. Релевантность (англ. relevant «уместный, относящийся к делу») - ценность, значимость для аудитории со­общаемых сведений. Свойством релевантности обладают те произведения, которые соответствуют ее потребностям и интересам.

Интерес и потребность могут расходиться - интересует аудиторию од­но (например, конфликтные ситуации, моральные проблемы, бытовые происшествия, жизнь «звезд» и т.д.), а глубокие нужды жизни заставля­ют ее (и соответственно журналистов) обращаться к проблемам экономи­ки, правовых решений, закономерностям развития общества и т.д. Зна­чит, журналист должен учиться соединять одно с другим, удовлетворяя интересы аудитории, в то же время направлять ее внимание на объектив­но важные стороны жизни общества.

Несоблюдение хотя бы одного из названных требований (даже при высокой степени реализации двух других) лишает текст возможности быть информативным.

Семантическая адекватность.

Семантическая адекватность предполагает соответствие текста той реальности, которую отражает журналист. Каждое произведение, отвеча­ющее этому требованию, должно нести правдивые сведения о жизни, а вся совокупность произведений в номере или программе - давать пол­ную и объективную картину действительности.

Поток информации с семантической точки зрения должен быть:

1. Дескриптивная информация (descriptio «описание») - описывающая и представляющая аудитории все богатство окружающего -принадлежащих миру событий, явлений, законов, процессов и человечес­ких отношений, характеров, судеб. Наличие в текстах описательных сведе­ний - опора для всех последующих актов журналиста, поскольку фунда­ментальной основой ориентации является знание «того, что есть». Опора на факты - один из важнейших законов журналистики.

Однако одни и те же факты разные журналисты представляют по-раз­ному, не говоря уже об их оценке и производимых на ее основе выводах. Это происходит потому, что представление дескриптивных сведений, фактов, а тем более их осмысление протекает в свете прескриптивной информации.

2. Прескриптивная информация (лат. prescriptio «предписание») - пред­ставление о «желаемом будущем», разделяемом журналистом.

Наложение прескриптивной информации на дескриптивную, сравне­ние имеющихся данных с «идеалом», анализ фактов в свете «желаемого будущего» позволяют журналисту дать свою оценку происходящему со­бытию, наметившейся тенденции или выявившейся закономерности. Так возникает

3. Валюативная информация (лат. valeo, ит. valuta «стоимость, ценность»). Оценка может быть высказана прямо или содержаться в самом характере подачи материала; журналист может стремиться к тому, чтобы высказать свою точку зрения на происходящее или, наоборот, как можно беспристрастнее «подать» факт. Однако в обоих случаях уйти от ценност­ного подхода ему не удастся.

Наконец, чтобы предложить путь к преобразованию действительной ситуации («того, что есть») в направлении к «желаемому будущему», не­обходимо дать конкретные представления о способах достижения этого будущего. Так возникает

4. Нормативная информация (лат. norma), даю­щая ответ на вопрос «что делать?» в связи с определенно оцененными фактами жизни.

Таким образом, текст произведения символически важно увидеть как знаковую систе­му (S), содержащую дескриптивные (d), валюативные (v), нормативные (п), прескриптивные (р) составляющие: S (d, p, v, n).

Синтаксическая адекватность.

Третий аспект рассмотрения информации - синтаксический, при ко­тором текст произведения характеризуется со стороны его структурной организации. Все многообразие организации журналистских текстов, «собираемых» из этих элементов, определяется в соответствии с задача­ми, решаемыми журналистом, их набором, интенсивностью представле­ния элементов, порядком расположения в тексте.

Набор элементов может быть как полным - S (d, p, v, n), так и предель­но редуцированным - S (d), причем промежуточных вариантов состава существует весьма и весьма много.

Интенсивность представления элементов в тексте также может быть самой различной:

- от сбалансированной типа S (d, p, v, n)

- до акцентиро­ванной типа S (d, d, d, p).

Порядок, логика развертывания повествования также могут иметь множество вариантов: S (d-p-v-n); S (p-d-v); S (d-v); и т.д. и т.п.

Основанием для формирования той или иной структуры текста служит ре­шение семантических и синтаксических вопросов в связи с найденным обос­нованием прагматической адекватности текста. Все зависит от реальных по­требностей данной аудитории в информации, способностей «потребителя» Для активного восприятия информации и ее творческой переработки.

Так, например, зная, что информация не только «складируется» в со­знании, но и «работает» в нем, важно доверять аудитории и передавать ей информацию такого объема и характера, чтобы не было вредной избыточ­ности. В условиях активной переработки информации аудиторией даже чисто дескриптивное произведение при столкновении с накопленной ин­формацией может явиться причиной выработки других типов информа­ции (валюативной, нормативной). И наоборот, когда журналист не учиты­вает способности выработки аудиторией новой, дополнительной, «прибавочной» информации, возможны дисфункциональные результаты, такие как недоумение и раздражение, вызванные вредной избыточностью информации, подозрение в недостаточном профессионализме журналис­та и т.д. (о чем уже шла речь выше).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]