
- •1Частина
- •§ 1. Предмет і завдання курсу,
- •§ 2, Мова як суспільне явище
- •§ 4. Мова і мовлення
- •§ 5. Основні структурні компоненти мови. Мовні одиниці
- •§6. Походження мови. Основні етапи її розвитку
- •§ 7. Виникнення і розвиток письма
- •§ 8. Виникнення і розвиток письма у східних слов'ян
- •§ 9. Українська мова — національна мова українського народу
- •§ 10. Українська мова серед інших слов'янських мов
- •§11. Становлення і розвиток української літературної мови в дожовтневий час
- •§ 12. Розвиток української літературної мови за радянської доби
- •§ 14. Форми і стилі сучасної української літературної мови
- •§ 15. Експресивні різновиди мовлення
- •§ 16. Поняття про норми літературної мови
- •§ 17. Норми літературної мови і культура мови
- •§ 18. Російська літературна мова як джерело збагачення української мови
- •§19. Розділи науки про мову
- •II. Фонетика і фонологія. Графіка
- •§ 20. Предмет і завдання фонетики
- •§ 21. Звуки мови. Творення звуків
- •22. Поняття про фонему. Відтінки фонем
- •§ 23. Склад. Типи складів
- •§ 24. Наголос у словах. Логічний наголос
- •§ 25. Звуки (фонеми) і букви. Український алфавіт
- •§ 26. Фонетична транскрипція
- •§ 27. Класифікація голосних фонем
- •II. За поданою характеристикою встановіть, якою фонемою є даний звук. Складіть схему класифікації голосних.
- •§ 28. Класифікація приголосних фонем
- •§ 29. Поняття про чергування фонем
- •§ 31. Чергування о, є з і
- •Історична довідка
- •§ 32. О, є після шиплячих та и
- •§ 33. Чергування у — в , і — й
- •§ 34. Чергування приголосних фонем
- •§ 35. Подвоєння і подовження приголосних
- •§ 36. Асиміляція і дисиміляція приголосних
- •§ 37. Спрощення у групах приголосних ,
- •III. Орфоепія
- •§ 38. Поняття орфоепії. Основні норми української літературної вимови
- •§ 39. Орфоепія і культура усного мовлення
- •IV. Орфографія
- •§ 40. Поняття орфографії. З історії української орфографії
- •§ 41. Принципи української орфографії (правопису)
- •§ 42. Позначення м'якості приголосних на письмі
- •§ 43. Вживання апострофа
- •§ 44. Правопис префіксів і деяких суфіксів
- •§ 45. Написання слів разом і через дефіс
- •§ 46. Вживання великої літери
- •§ 47. Правила переносу слів
- •§ 48. Правопис слів іншомовного походження
- •§ 49. Правопис прізвищ і географічних назв
- •§ 50. Правопис часток не, ні
- •V. Лексикологія 7
- •§ 51. Предмет лексикології, її розділи
- •§ 52. Слово, його лексичне значення
- •§ 53. Зміни лексичного значення слів
- •§ 54. Однозначні слова. Терміни
- •§ 55. Багатозначні слова. Пряме і переносне значення слів
- •§ 56. Омоніми
- •§ 57. Пароніми
- •§ 58. Синоніми
- •§ 60. Загальні і власні назви
- •§ 61. Споконвічні слова і слова, засвоєні з інших мов
- •§ 62. Старослов'янізми у складі української лексики
- •§ 63. Слова, засвоєні з російської та інших слов'янських мов
- •§ 64. Засвоєння слів з мов неслов'янських народів срср
- •§ 65. Засвоєння з давньогрецької і латинської мов
- •§ 66. Засвоєння слів з тюркських мов
- •§ 67. Засвоєння слів із західноєвропейських мов
- •§ 68. Інтернаціоналізмі!. В. І. Ленін про вживання іншомовних слів
- •§ 69. Українські слова в інших мовах
- •§ 70. Поняття про активну і пасивну лексику
- •§ 71. Неологізми
- •Лексика української мови з погляду стилістичного
- •§ 73. Поняття про стилістичне членування лексики
- •§ 74. Загальновживана лексика
- •§ 75._Суспільно-політична лексика
- •§ 76. Виробничо-професійна лексика
- •§ 77. Офіційно-ділова лексика
- •§ 78. Науково-термінологічна лексика
- •§ 79. Специфічно побутова лексика
- •§ 80. Емоційна лексика
- •§ 81. Просторічна лексика
- •§ 82. Діалектизми та жаргонізми
- •VI. Фразеологія
- •§ 83. Поняття про фразеологію. Джерела фразеологізмів.
- •§ 84. Класифікація фразеологізмів
- •VII. Лексикографія
- •§ 85. Поняття про лексикографію. З історії української лексикографії
- •§ 86. Типи словників. Словники української мови
- •§ 87. Поняття про морфеми (значущі частини слова)
- •§ 88. Основа і закінчення слова
- •§ 89. Основи непохідні, похідні і зв'язані
- •§ 90. Корінь, суфікс, префікс
- •§ 91. Морфемний аналіз слова
- •IX. Словотвір
- •§ 92. Поняття про словотвір
- •§ 93. Словотворення як джерело збагачення лексики
- •§ 94. Словотворчі засоби української мови
- •§ 95. Твірна основа. Твірні суфікси і префікси
- •§ 96. Основні способи словотворення.
- •§ 97. Основоскладання
- •§ 98. Абревіація
- •§ 99. Неморфологічні способи словотворення
- •§ 100. Словотвірний аналіз слова
- •X. Граматика
- •§ 101. Предмет граматики української мови
- •§ 102. Граматичні категорії, граматичні значення, граматичні форми слів
- •§ 103. Єдність граматичних і лексичного значень слова
- •§ 104. Основні засоби вираження
- •XI. Морфологія
- •§ 105. Морфологія як розділ граматики
- •§ 106. Система частин мови в українській мові
- •§ 107. Принципи виділення частин мови
- •§ 108. Перехід слів з однієї частини мови в іншу
- •§ 109. Лексичне значення і граматичні ознаки іменника
- •§ 110. Іменники — назви істот і неістот
- •§ 111. Іменники загальні і власні
- •§ 112. Збірні іменники
- •§ 115. Рід іменників
- •§ 117. Категорія відмінка. Основні значення відмінків
- •§ 118. Типи відмін іменників
- •§ 119. Поділ на групи і відмінювання іменників і відміни
- •§ 120. Поділ на групи і відмінювання іменників II відміни
- •§ 121. Відмінювання іменників III відміни |
- •§ 122. Відмінювання іменників IV відміни
- •§ 123. Відмінювання іменників, що мають лише форму множини
- •§ 124. Відмінювання іменників, що мають форму прикметників
- •§ 125. Незмінювані іменники
- •§ 126. Основні способи творення іменників
- •§ 127. Суфікси для утворення іменників з новим значенням
- •§ 128. Суфікси для утворення іменників з новим відтінком у значенні
- •§ 129. Префіксальне творення іменників
- •§ 130. Безафіксне творення іменників
- •§ 131. Творення іменників сполученням основ і способом абревіації
- •§ 132. Правопис іменникових суфіксів
- •§ 133. Значення і граматичні ознаки прикметників
- •§ 134. Лексико-граматичні групи прикметників
- •§ 137. Повні і короткі форми прикметників
- •11. Випишіть повні та короткі форми прикметників з вірша п. Тичини «Наш народ — океан».
- •§ 138. Відносні прикметники
- •§ 139. Присвійні прикметники
- •§ 140. Проміжні розряди прикметників
- •§ 141. Перехід прикметників в іменники
- •§ 142. Відмінювання прикметників
- •§ 143. Правопис відмінкових закінчень прикметників
- •§ 144. Відмінювання субстантивованих прикметників
- •§ 145. Суфіксальне творення прикметників
- •§ 146. Правопис прикметникових суфіксів
- •§ 147. Префіксальне і суфіксально-префіксальне творення прикметників
- •§ 148. Складні прикметники та їх правопис
- •§ 149. Числівник як частина мови
- •§ 150. Розряди кількісних числівників за значенням
- •§151. Розряди кількісних числівників за будовою, їх утворення
- •§ 153. Зв'язок кількісних числівників з іменниками
- •§ 154. Порядкові числівники
- •§1 55. Займенник як частина мови
- •§ 156. Розряди займенників
- •§ 158. Відмінювання займенників, співвідносних з прикметниками
- •159. Відмінювання займенників, співвідносних з числівниками
- •§ 160. Правопис займенників
- •§ 161. Стилістичне вживання займенників
- •§ 162. Перехід слів інших частин мови в займенники (прономіналізація)
- •Дієслово
- •§ 163. Значення і граматичні ознаки дієслова
- •§ 165. Перехідні і неперехідні дієслова
- •§ 166. Дієслова з афіксом -ся (-сь)
- •§ 167. Категорія стану
- •§ 168. Категорія виду дієслів
- •§ 169. Творення видових форм дієслова
- •§ 170. Категорії числа, часу й особи дієслів
- •§ 171. Безособові дієслова
- •§ 172. Дві основи дієслова
- •§ 174. Теперішній час дієслів
- •§ 175. Майбутній час дієслів
- •§ 176. Минулий час дієслів
- •§ 177. Категорія роду в дієсловах
- •§ 178. Архаїчна група дієслів
- •§ 179. Вживання одних часових форм у значенні інших
- •§ 180. Категорія способу дієслів
- •§ 181. Вживання форм умовного і наказового способів
- •§ 182. Творення дієслів
- •§ 183. Дієприкметник як форма дієслова
- •§ 184. Активні дієприкметники
- •§ 185. Пасивні дієприкметники
- •§ 186. Відмінювання дієприкметників
- •§ 187. Перехід дієприкметників у прикметники та іменники
- •§ 188. Безособові форми на -по, -то
- •§ 189. Дієприслівник як форма дієслова
- •§ 190. Утворення дієприслівників
- •§ 191. Перехід дієприслівників у прислівники (адвербіалізація)
- •§ 192. Прислівник як частина мови
- •§ 193. Розряди прислівників
- •§ 194. Ступені порівняння якісних прислівників
- •§ 195. Утворення прислівників
- •§ 196. Перехід слів інших частин мови у прислівники
- •§ 197. Вживання прислівників у ролі службових слів
- •§ 198. Правопис прислівників
- •§ 199. Поняття про прийменник
- •§ 200. Склад прийменників за походженням
- •§ 201. Морфологічний склад прийменників
- •§ 202. Перехід у прийменники слів інших частин мови
- •§ 203. Особливості вживання прийменників
- •§ 204. Правопис прийменників
- •§ 206. Морфологічний склад сполучників
- •Сполучник
- •§ 205. Загальне поняття про сполучник
- •207. Сполучники сурядності і підрядності
- •§ 208. Правопис сполучників
- •§ 209. Загальне поняття про частку
- •§ 210. Розряди часток
- •§ 211. Правопис часток
- •§ 212. Значення і вживання часток не і ні
- •§ 214. Поняття про вигуки
- •§ 215. Розряди вигуків
- •§ 216. Звуконаслідувальні слова
- •§ 217, Правопис вигуків. Розділові знаки при вигуках
VI. Фразеологія
§ 83. Поняття про фразеологію. Джерела фразеологізмів.
Фразеологією (від грец. phrasis — вислів) називають: ї) розділ мовознавства, що вивчає фразеологізми, тобто стійкі сполучення слів, і 2) сукупність усіх фразеологізмів у мові.
Стійкі сполучення слів лексично неподільні, а тому в ряді j випадків близькі за значенням до окремих повнозначних слів, -і Наприклад: клювати носом (дрімати), дивитись крізь пальці (не помічати), накивати п'ятами (втекти) та ін. До фразеологізмів, або фразеологічних словосполучень, також належать І народні прислів'я, приказки, влучні вислови видатних осіб " («крилаті слова»), усталені звороти типу мати на увазі, брати участь тощо.
Фразеологія сучасної української літературної мови дуже багата. Вона є продуктом багатовікової мовної творчості нашого народу.
У фразеологізмах, особливо в прислів'ях і приказках, дожовтневого періоду відображено тяжке соціальне становище трудящих і їхню боротьбу проти пригнічення і несправедливості, осмислено спостереження над природою, затавровано негативні людські вчинки. У фразеологічних словосполученнях пожовтневої доби народ висловлює свою любов до Батьківщини, Комуністичної партії, виявляє радянський патріотизм, ідеї дружби народів, прагнення до миру, ненависть до ворогів тощо. Наприклад: 1. До щастя й свободи веде партія народи. 2. Коли весело живеться, до роботи серце рветься. 3. Палії нової війни — вороги весни.
У багатьох давніх і сучасних фразеологізмах виражається позитивне ставлення до праці, освіти, науки, натомість засуджуються боягузтво, брехливість, нечемність, сварливість, хвастощі, лінощі, безпринципність, нещирість, пияцтво та інші людські вади. Наприклад: 1. Праця чоловіка годує, а лінь марнує. 2. Хто знання має, той і мур зламає. 3. Книга вчить, як на світі жить. 4. Де господар добре робить, там і поле буйно родить. 5. У страху великі очі. 6. Брехнею весь світ пройдеш, та назад не вернешся. 7. Хвалилася кобила, що з возом горшки побила. 8. Лінивому все ніколи. 9. П'яний та дурний — рідні
брати.
Різними були і залишаються джерела української фразеології.
148.
1. Переважна більшість фразеологізмів походить з народної мови. Це, передусім, прислів'я, приказки, вислови жартівливого характеру (Буває, що й корова літає) тощо. З' народними звичаями і обрядами пов'язані вислови типу дати гарбуза, піймати облизня, замовляти зуби, виносити сміття з хати.
2. Фразеологія збагачується за рахунок влучних висловів видатних осіб: Релігія — опіум для народу (К. Маркс); Людина — це звучить гордо (М. Горький); Борітеся — поборете (Шевч.); Не той тепер Миргород, Хорол-річка не та (Тич.); Хіба ревуть воли, як ясла повні? (Мирний); Бути чи не бути? (Шекспір).
3. До фразеологізмів належать деякі професійно-технічні за походженням вислови: грати першу скрипку, сходити зі сцени, з іншої опери (з мовлення артистів); де тонко, там і рветься (з мовлення ткачів); куди голка, туди й нитка (з мовлення кравців); куй залізо, поки гаряче (з мовлення ковалів); на ловця і звір біжить (з мовлення мисливців); підносити на щит (з мовлення військових).
4. Здобутком фразеології стали вислови античних часів, у тому числі біблійні; крокодилові сльози (фальшиве співчуття); альфа і омега (початок і кінець), берегти, як зіницю ока, вавілонське стовпотворіння.
5. Фразеологізмами стають переклади іншомовних ідіом: бути не в своїй тарілці (з фр.); дивитися крізь пальці (з нім.).
Фразеологічні словосполучення є важливими засобами мовної образності і виразності. Доречно вжиті, вони впливають на читача або слухача, допомагають виразніше передати думку, роблять розповідь яскравішою, надають мові емоційного забарвлення. Наприклад: 1. А вже... як засне, то хоч коти гармати, і усом не моргне (Шевч.). 2. На коромислі бідончики з-під молока. Там того й молока було, як кіт наплакав (Куч.). 3. «Всі заодно! Кругова порука! — крикнув генерал, чже втрачаючи всякий контроль над собою.— Ви будете відповідати! Вам хвости волам крутити, а не сучасні літаки будувати!» Лука глянув на начальника спідлоба і неголосно сказав: «Дурний піп, дурна й його молитва». У кабінеті запала тиша. Генерал широко розкрив рота, як риба, витягну-піа на пісок (Собко). 4. Прийдеться ще декому й перцю давати (Б. Ол.). 5. Тоді, Андрюшко, мабуть, і тобі треба брати ноги на плечі (Панч).
Фразеологічні вислови української мови ще не повністю зібрані, хоч і опубліковано ряд збірок ще до революції («Українські приказки, прислів'я і таке інше» М. Номиса, 1864; «Галицько-руські приповідки» в 3-х томах їв. Франка, 1901— 1910) і за радянських часів («Українські народні прислів'я та
149.
приказки»; «1000 крилатих виразів української літературної мови» А. П. Коваль і В. В. Коптілова, 1964; «Фразеологічний словник» Н. О. Батюк, 1966; «Словник українських ідіом» Б. М. Удовиченка, 1968; «Українсько-російський і російсько-український фразеологічний словник» І. С Олійника,! М.М.Сидоренка, 1971; «Синонімічнийсловник-мінімум української мови» В. С Ващенка, 1972; «Фразеологічний словник» у 2-х томах Г. М. Удовиченка, т. 1 — 1983, т. 2 — 1984).
Завдання. І. Знайдіть фразеологізми в тексті, поясніть їх значення і граматичну будову.
1. За кілька хвилин розвідники ... встигли розповісти Козакову, що вони зараз «кантуються», тобто б'ють байдики (Гончар). 2. «Марійко,— звернувся ласкаво Василь до зажуреної дівчини,— не бери всього так близько до серця» (Цюпа). 3. Одним словом, зиркай на всі боки, крути на вуса і пальця в рот їм не клади (Куч.). 4. «Який голос! Недаром дали народного Радянського Союзу. То найвище, Нилівно. Комар носа не підточить. Голос!» (Куч.). 5. Де ударник робить, там пшениця родить (Нар. те.). 6. Праця створила людину (Ф. Енгельс). 7. І на оновленій землі врага не буде, супостата (ШшА.
ІІ/Замініть подані фразеологізми словами-синонімами чи синоніміч-нимтгхловосполученнями, поясніть відтінки,у лексичному значенні.
Товкти воду в ступі. Зірвати маску. Підкручувати гайки, Номер не пройде. Сходити зі сцени. Немає клепки в голові, Не святі горшки ліплять. Стригти під один гребінець. Ку» залізо, поки гаряче. Зірвати маску. Дати драла. Заварити кашу. Не,в ті взувся.