
- •1Частина
- •§ 1. Предмет і завдання курсу,
- •§ 2, Мова як суспільне явище
- •§ 4. Мова і мовлення
- •§ 5. Основні структурні компоненти мови. Мовні одиниці
- •§6. Походження мови. Основні етапи її розвитку
- •§ 7. Виникнення і розвиток письма
- •§ 8. Виникнення і розвиток письма у східних слов'ян
- •§ 9. Українська мова — національна мова українського народу
- •§ 10. Українська мова серед інших слов'янських мов
- •§11. Становлення і розвиток української літературної мови в дожовтневий час
- •§ 12. Розвиток української літературної мови за радянської доби
- •§ 14. Форми і стилі сучасної української літературної мови
- •§ 15. Експресивні різновиди мовлення
- •§ 16. Поняття про норми літературної мови
- •§ 17. Норми літературної мови і культура мови
- •§ 18. Російська літературна мова як джерело збагачення української мови
- •§19. Розділи науки про мову
- •II. Фонетика і фонологія. Графіка
- •§ 20. Предмет і завдання фонетики
- •§ 21. Звуки мови. Творення звуків
- •22. Поняття про фонему. Відтінки фонем
- •§ 23. Склад. Типи складів
- •§ 24. Наголос у словах. Логічний наголос
- •§ 25. Звуки (фонеми) і букви. Український алфавіт
- •§ 26. Фонетична транскрипція
- •§ 27. Класифікація голосних фонем
- •II. За поданою характеристикою встановіть, якою фонемою є даний звук. Складіть схему класифікації голосних.
- •§ 28. Класифікація приголосних фонем
- •§ 29. Поняття про чергування фонем
- •§ 31. Чергування о, є з і
- •Історична довідка
- •§ 32. О, є після шиплячих та и
- •§ 33. Чергування у — в , і — й
- •§ 34. Чергування приголосних фонем
- •§ 35. Подвоєння і подовження приголосних
- •§ 36. Асиміляція і дисиміляція приголосних
- •§ 37. Спрощення у групах приголосних ,
- •III. Орфоепія
- •§ 38. Поняття орфоепії. Основні норми української літературної вимови
- •§ 39. Орфоепія і культура усного мовлення
- •IV. Орфографія
- •§ 40. Поняття орфографії. З історії української орфографії
- •§ 41. Принципи української орфографії (правопису)
- •§ 42. Позначення м'якості приголосних на письмі
- •§ 43. Вживання апострофа
- •§ 44. Правопис префіксів і деяких суфіксів
- •§ 45. Написання слів разом і через дефіс
- •§ 46. Вживання великої літери
- •§ 47. Правила переносу слів
- •§ 48. Правопис слів іншомовного походження
- •§ 49. Правопис прізвищ і географічних назв
- •§ 50. Правопис часток не, ні
- •V. Лексикологія 7
- •§ 51. Предмет лексикології, її розділи
- •§ 52. Слово, його лексичне значення
- •§ 53. Зміни лексичного значення слів
- •§ 54. Однозначні слова. Терміни
- •§ 55. Багатозначні слова. Пряме і переносне значення слів
- •§ 56. Омоніми
- •§ 57. Пароніми
- •§ 58. Синоніми
- •§ 60. Загальні і власні назви
- •§ 61. Споконвічні слова і слова, засвоєні з інших мов
- •§ 62. Старослов'янізми у складі української лексики
- •§ 63. Слова, засвоєні з російської та інших слов'янських мов
- •§ 64. Засвоєння слів з мов неслов'янських народів срср
- •§ 65. Засвоєння з давньогрецької і латинської мов
- •§ 66. Засвоєння слів з тюркських мов
- •§ 67. Засвоєння слів із західноєвропейських мов
- •§ 68. Інтернаціоналізмі!. В. І. Ленін про вживання іншомовних слів
- •§ 69. Українські слова в інших мовах
- •§ 70. Поняття про активну і пасивну лексику
- •§ 71. Неологізми
- •Лексика української мови з погляду стилістичного
- •§ 73. Поняття про стилістичне членування лексики
- •§ 74. Загальновживана лексика
- •§ 75._Суспільно-політична лексика
- •§ 76. Виробничо-професійна лексика
- •§ 77. Офіційно-ділова лексика
- •§ 78. Науково-термінологічна лексика
- •§ 79. Специфічно побутова лексика
- •§ 80. Емоційна лексика
- •§ 81. Просторічна лексика
- •§ 82. Діалектизми та жаргонізми
- •VI. Фразеологія
- •§ 83. Поняття про фразеологію. Джерела фразеологізмів.
- •§ 84. Класифікація фразеологізмів
- •VII. Лексикографія
- •§ 85. Поняття про лексикографію. З історії української лексикографії
- •§ 86. Типи словників. Словники української мови
- •§ 87. Поняття про морфеми (значущі частини слова)
- •§ 88. Основа і закінчення слова
- •§ 89. Основи непохідні, похідні і зв'язані
- •§ 90. Корінь, суфікс, префікс
- •§ 91. Морфемний аналіз слова
- •IX. Словотвір
- •§ 92. Поняття про словотвір
- •§ 93. Словотворення як джерело збагачення лексики
- •§ 94. Словотворчі засоби української мови
- •§ 95. Твірна основа. Твірні суфікси і префікси
- •§ 96. Основні способи словотворення.
- •§ 97. Основоскладання
- •§ 98. Абревіація
- •§ 99. Неморфологічні способи словотворення
- •§ 100. Словотвірний аналіз слова
- •X. Граматика
- •§ 101. Предмет граматики української мови
- •§ 102. Граматичні категорії, граматичні значення, граматичні форми слів
- •§ 103. Єдність граматичних і лексичного значень слова
- •§ 104. Основні засоби вираження
- •XI. Морфологія
- •§ 105. Морфологія як розділ граматики
- •§ 106. Система частин мови в українській мові
- •§ 107. Принципи виділення частин мови
- •§ 108. Перехід слів з однієї частини мови в іншу
- •§ 109. Лексичне значення і граматичні ознаки іменника
- •§ 110. Іменники — назви істот і неістот
- •§ 111. Іменники загальні і власні
- •§ 112. Збірні іменники
- •§ 115. Рід іменників
- •§ 117. Категорія відмінка. Основні значення відмінків
- •§ 118. Типи відмін іменників
- •§ 119. Поділ на групи і відмінювання іменників і відміни
- •§ 120. Поділ на групи і відмінювання іменників II відміни
- •§ 121. Відмінювання іменників III відміни |
- •§ 122. Відмінювання іменників IV відміни
- •§ 123. Відмінювання іменників, що мають лише форму множини
- •§ 124. Відмінювання іменників, що мають форму прикметників
- •§ 125. Незмінювані іменники
- •§ 126. Основні способи творення іменників
- •§ 127. Суфікси для утворення іменників з новим значенням
- •§ 128. Суфікси для утворення іменників з новим відтінком у значенні
- •§ 129. Префіксальне творення іменників
- •§ 130. Безафіксне творення іменників
- •§ 131. Творення іменників сполученням основ і способом абревіації
- •§ 132. Правопис іменникових суфіксів
- •§ 133. Значення і граматичні ознаки прикметників
- •§ 134. Лексико-граматичні групи прикметників
- •§ 137. Повні і короткі форми прикметників
- •11. Випишіть повні та короткі форми прикметників з вірша п. Тичини «Наш народ — океан».
- •§ 138. Відносні прикметники
- •§ 139. Присвійні прикметники
- •§ 140. Проміжні розряди прикметників
- •§ 141. Перехід прикметників в іменники
- •§ 142. Відмінювання прикметників
- •§ 143. Правопис відмінкових закінчень прикметників
- •§ 144. Відмінювання субстантивованих прикметників
- •§ 145. Суфіксальне творення прикметників
- •§ 146. Правопис прикметникових суфіксів
- •§ 147. Префіксальне і суфіксально-префіксальне творення прикметників
- •§ 148. Складні прикметники та їх правопис
- •§ 149. Числівник як частина мови
- •§ 150. Розряди кількісних числівників за значенням
- •§151. Розряди кількісних числівників за будовою, їх утворення
- •§ 153. Зв'язок кількісних числівників з іменниками
- •§ 154. Порядкові числівники
- •§1 55. Займенник як частина мови
- •§ 156. Розряди займенників
- •§ 158. Відмінювання займенників, співвідносних з прикметниками
- •159. Відмінювання займенників, співвідносних з числівниками
- •§ 160. Правопис займенників
- •§ 161. Стилістичне вживання займенників
- •§ 162. Перехід слів інших частин мови в займенники (прономіналізація)
- •Дієслово
- •§ 163. Значення і граматичні ознаки дієслова
- •§ 165. Перехідні і неперехідні дієслова
- •§ 166. Дієслова з афіксом -ся (-сь)
- •§ 167. Категорія стану
- •§ 168. Категорія виду дієслів
- •§ 169. Творення видових форм дієслова
- •§ 170. Категорії числа, часу й особи дієслів
- •§ 171. Безособові дієслова
- •§ 172. Дві основи дієслова
- •§ 174. Теперішній час дієслів
- •§ 175. Майбутній час дієслів
- •§ 176. Минулий час дієслів
- •§ 177. Категорія роду в дієсловах
- •§ 178. Архаїчна група дієслів
- •§ 179. Вживання одних часових форм у значенні інших
- •§ 180. Категорія способу дієслів
- •§ 181. Вживання форм умовного і наказового способів
- •§ 182. Творення дієслів
- •§ 183. Дієприкметник як форма дієслова
- •§ 184. Активні дієприкметники
- •§ 185. Пасивні дієприкметники
- •§ 186. Відмінювання дієприкметників
- •§ 187. Перехід дієприкметників у прикметники та іменники
- •§ 188. Безособові форми на -по, -то
- •§ 189. Дієприслівник як форма дієслова
- •§ 190. Утворення дієприслівників
- •§ 191. Перехід дієприслівників у прислівники (адвербіалізація)
- •§ 192. Прислівник як частина мови
- •§ 193. Розряди прислівників
- •§ 194. Ступені порівняння якісних прислівників
- •§ 195. Утворення прислівників
- •§ 196. Перехід слів інших частин мови у прислівники
- •§ 197. Вживання прислівників у ролі службових слів
- •§ 198. Правопис прислівників
- •§ 199. Поняття про прийменник
- •§ 200. Склад прийменників за походженням
- •§ 201. Морфологічний склад прийменників
- •§ 202. Перехід у прийменники слів інших частин мови
- •§ 203. Особливості вживання прийменників
- •§ 204. Правопис прийменників
- •§ 206. Морфологічний склад сполучників
- •Сполучник
- •§ 205. Загальне поняття про сполучник
- •207. Сполучники сурядності і підрядності
- •§ 208. Правопис сполучників
- •§ 209. Загальне поняття про частку
- •§ 210. Розряди часток
- •§ 211. Правопис часток
- •§ 212. Значення і вживання часток не і ні
- •§ 214. Поняття про вигуки
- •§ 215. Розряди вигуків
- •§ 216. Звуконаслідувальні слова
- •§ 217, Правопис вигуків. Розділові знаки при вигуках
§ 57. Пароніми
Пароніми (від грец. para — біля і onyma — ім'я) — це слова, які зовнішньою формою (звучанням) близькі між собою, але мають різне або частково інше лексичне значення. Наприклад: абонемент (документ на право користуватися Знижками з бібліотеки, телефоном, місцем у театрі тощо) і абонент (той, хто користується абонементом), адресант (той, Хто пише лцста, телеграму та ін.) і адресат (той, кому пишуть),
117.
біліти і білити, афективний (тобто емоційний) і ефективний (тобто дійовий), матеріальний і матеріалістичний, ідеальний і ідеалістичний та ін.
Пароніми — слова спільнокореневі (однокореневі), вони завжди належать до однієї частини мови.
Завдання. І. Поясніть значення наведених слів-паронімів. Вкажіть суфікси і префікси, якими розрізняється їх лексичне значення.
Інтелігентний — інтелігентський, героїчний — герой-ський, проблемний — проблематичний, продуманий—придуманий.
§ 58. Синоніми
Синоніми (від грец. synцnymos — однойменний) — це слова, що мають близьке чи однакове лексичне значення і різний звуковий склад. Наприклад, слова сміливий, хоробрий, відважний, безстрашний, доблесний, героїчний різні за звучанням, проте об'єднані спільним значенням — «небоязкий, готовий здійснити визначний вчинок, подвиг». Разом з тим кожен з цих прикметників має свій особливий відтінок у значенні. Якщо хтось не побоявся темного вечора піти на річку через кладовище, його можна назвати сміливим, а не відважним, безстрашним чи героїчним, тобто у цьому слові виражено тільки початок тієї ознаки, що досягає винятково великої сили у слові героїчний. Вчинок Олександра Матросова, який своїм тілом закрив амбразуру фашистського дзота, вважають героїчним, а війська Радянської Армії, які виявили доблесть у боротьбі з фашизмом,— доблесними. Порівняймо: 1. Неначе птахи в чорнім гаї, козацтво сміливе літає (Шевч.). 2. Чернишевський теж шанував мудрого й безстрашного поета Шевченка (Ільч.). 3. Хай славлять поети своїми піснями героїв відважних твоїх (Сос). 4. Купка хоробрих партизанів міцно тримала в своїх руках Спадщанський ліс (Верш.).
Слова-синоніми за своїм спільним основним значенням об'єднуються в одну групу, що називається синонімічним рядом, або синонімічним гніздом. Щоб правильно віднести синонім до того'чи іншого синонімічного ряду, потрібно знайти стрижневе слово. Таке слово стилістично нейтральне (тобто емоційно не забарвлене), найбільш уживане, в словниках синонімів подається першим. Наприклад, у синонімічному ряді на означення різних виявів процесу мовлення нейтральним словом виступає дієслово говорити. Саме навколо нього групуються всі інші синоніми ряду: казати, мовити, розмовляти, гомоніти, балакати, бурмотіти, мурмотати, бубоніти, белькотати, шептати, шамкати, цвенькати, базікати, бовкати, теревенити, торочити, патякати, варнякати та ін. Синоніми будь-якого ряду функціонують неоднаково. Одні
з них вживаються в усіх стилях мови, інші — переважно чи навіть виключно в якомусь одному стилі. Наприклад, прикметники сильний, всесильний, міцний, могутній, потужний, хоч і об'єднані спільним основним значенням (той, що відзначається великою фізичною і моральною силою), все ж мають неоднакові смислові відтінки і тому неоднаково виявляють себе в стилях мови: сильний — той, хто має велику фізичцу силу (вживається в усіх стилях); всесильний — той, хто має необмежену силу, владу, нездоланну внутрішню переконаність (здебільшого в публіцистиці); міцний — витривалий, стійкий (у всіх стилях); потужний — масивний і сильний (у публіцистичному і науково-популярному мовленні); могутній — дуже сильний (найчастіше в художньому і публіцистичному стилях мови).
Синоніми можуть відрізнятися один від одного емоційним забарвленням. Наприклад, слово очі не має якихось особливих стилістичних відтінків, вирла — його розмовний згрубілий .синонімічний відповідник («випуклі, витріщені очі»), балухи, баньки — вульгаризми, а очеса — архаїзм, що має згрубіло-іронічний відтінок. Подібно й дієслова із загальним значенням говорити розрізняються і смисловими відтінками, і емоційним забарвленням: балакати — говорити не до речі, базікати — говорити про щось не варте уваги, шептати — говорити притишено, варнякати — говорити дурниці, воркотати — ніжно і стиха розмовляти, бурчати — говорити нерозбірливо, з невдоволенням та ін.
Виразно емоційними є синоніми-старослов'янізми. Часто їх використовують для передачі урочистості, іронії тощо. Наприклад: 1. Так, ми мости будуємо у світі — ми, днів нових бійці і теслярі, каменярі грядущої комуни (Рильськ.). 2. Благословенна ти в віках, як сонце наше благовісне, як віщий білокрилий птах, печаль і радість наша, пісне... (Рильськ.). 3. Хотілося б зогнать оскому на коронованих главах, на тих помазаниках божих (Шевч.). 4. Сьогодні в Софії Карлівни гостюють мадам Шило ... та преподобна Лукерія (Гончар).
До одного синонімічного ряду звичайно входять слова з однієї' частини мови. Багатозначне слово може входити до складу різних синонімічних рядів. Наприклад: спів тихий — неголосний, слабкий, приглушений, ледве чутний; чоловік tnuxuu — сумирний, слухняний, лагідний, спокійний, мовчазний, покірний; сон тихий — спокійний, безтурботний, мир-ний, солодкий, легкий; хід (хода) — тихий — безшумний, повільний, неквапливий, нечутний тощо.
Синоніми бувають лексичними (найчастіше) і фразеологічними. Всі розглянуті синоніми належать до лексичних. Серед них виділяються такі групи синонімів:
119.
1. Безвідносні (абсолютні) синоніми, які однакові за лексичним значенням, але різняться стилістично: одні вживаються частіше, інші — рідше, одні характерніші для одного стилю мови, інші — для іншого;неоднаковим може бути й емоційне забарвлення таких синонімів: неозначена форма дієслова — інфінітив, шлях — путь — дорога, вивіз — експорт, майбутній — прийдешній, інтенсифікувати — посилювати. Наприклад, іменник біографія характерний для ділового стилю, а життєпис частіше використовується в публіцистиці; літератори, художники надають перевагу слову пейзаж, ^ географи — слову ландшафт, а іменник краєвид здебільшого вживається в художніх творах і розмовному мовленні.
2. Відносні синоніми, які різняться смисловими відтінками (всі розглянуті вище синоніми). В мові їх найбільше. Наприклад: мир, спокій, тиша, згода, злагода; дружний, дружній, дружелюбний, теплий, задушевний, сердечний.
3. Синтаксичні синоніми, до яких належать близькі за Я змістом синтаксичні конструкції — словосполучення і речення. Наприклад: зошит учня—учнівський зошит, високоросла людина — людина високого зросту, Я не сплю — Мені не спиться.
4. Контекстуальні синоніми, за якими в мові закріпилися я одні лексичні значення, а в певному тексті вони вживаються з іншими лексичними значеннями. Наприклад, слова молоти]Ш товкти, плести у своєму значенні не мають нічого спільного зі словом говорити і, отже, не виступають як лексичні синоніми до цього, але в певних контекстах вони можуть виконувати своєрідну синонімічну функцію до дієслова говорити. Наприклад: 1. Пани, ох! Наїхали, будуть землю ділити... — Яку землю? Що ти мелеш? (Коцюб.). 2. Як почне що науково плести, то комедія чиста (Фр.). 3. / що я йому говорила, товкла (Фр.). Так само поза контекстом не є синонімами слова провалитися, не скласти, а в середовищі студентів і учнів вони вживаються як контекстуальні синоніми (провалитися на екзамені — не скласти екзамену).
Контекстуальні синоніми найчастіше вживаються в художній літературі: письменники знаходять у них свіжі й образні засоби передачі думок. Наприклад, у реченні Ростуть малята ... вогняними людьми на землі (Мал.) слово вогняний виступає у значенні пристрасний.
Окремий різновид синонімів становлять фразеологічнї синоніми. Наприклад: плескати, язиком/ляпати язиком, молотити язиком, правити теревені, розводити теревені, плескати нісенітницю. В одному синонімічному ряді ці синоніми пов'язуються з лексичними синонімами говорити, балакати
120.
фразеологічні синоніми співвідносні зі словами певних частин мови, а саме: з іменниками (сон рябої кобили — нісенітниця), прикметниками (як дві каплі води — схожий), займенниками (від а до я — все), дієсловами (тримати язик за зубами — мовчати), прислівниками (серед білого дня — вдень).
Наявність багатої системи синонімів створює великі можливості для вибору їх у мовленні. Стилістично доцільне використання синонімів допомагає й образно висловлювати думку, а в багатьох випадках наповнює її потрібною емоцією. Багатство синонімів у мові — велике багатство мови, одна з основ її високої культури.
Завдання. І. Випишіть із поданого тексту синоніми, згрупувавши їх у'ряди, і підкресліть стрижневе слово. Поясніть відтінки значень та емоційне забарвлення кожного синоніма.
1. Мій синку, ти би менш балакав, сам над собою менше плакав. 2. І довго так іще панотчик глаголили. 3. З людьми по-людськи гомоніти. 4. Коло брами, над водою, свою волю висловляє. 5. Так бурчав собі наш лицар. 6. Лисе, що се ти верзеш? Про який се скарб гадаєш? 7. Плете, мов блекоти наївся. 8. А дівчина невпинно щебетала. 9. Не плети ж тепер дурниці (3 те. І. Франка). 10. Про Андрія забули й думати на селі... 11. Ніхто й не мислив спати... 12. Тут треба поміркувати, розумом розкинути. 13. Ми всі утрьох мудрували над [тим питанням ... 14. Ярина ... випрохала собі три дні, щоб розважити все та поміркувати (З те. М. Коцюб.).
II. Користуючись словником, поясніть смислові відтінки та емоційне забарвлення поданих синонімів.
1. Огорожа, паркан, частокіл, тин, пліт. 2. Майстер, митець, художник, мастак. 3. Плакати, ридати, голосити, тужити, рюмсати, хлипати, пхикати. 4. Хороший, гарний, красивий, вродливий, миловидний, чудовий, гожий, чарівний.
III. Запишіть речення, добираючи з поданих у дужках синонімів найдоцільніші.
1. На землі, мабуть, (нелегко, важко, тяжко, трудно) , (знайти, відшукати, підшукати) двох людей, (якіб, котрі б) ! однаково (відповіли, сказали) на (питання, запитання, запит), Що вони (розуміють, усвідомлюють) під щастям. 2.»Поети (зображують, описують) щастя (синім, блакитним) птахом, який (тікає, киває п'ятами, уникає) від нас у (той, такий) самий (момент, час, мить), коли ми (готові, підготовлені) (схопити, взяти) його за крила:/(Тепер, Нині, зараз) ми (міцно, тривко) (тримаємо, держимо) його. Воно в нашій (праці, роботі, труді, Д'лі), в благородстві нашої (мети, цілі, завданнях), у прагненні (боротися, битися, воювати) за найшвидше досягнення
121.
щастя. А там (відкриваються, відчиняються, з'являються) нові (рубежі, кордони, границі), нові далі ...
IV. Випишіть із «Словника української мови» по два синонімічні іменники, дієслова і прислівники.
V. Випишіть з поеми Т. Г. Шевченка «Тополя» синоніми до таких синонімічних рядів: любити — кохати, йти — ходити. Визначте відтінки в їхньому значенні.
■ § 59. Антоніми
Антоніми (від грец. anti — проти і onyma — ім'я) — це слова з протилежним лексичним значенням. Наприклад: життя — смерть, перемога — поразка, ■ початок — кінець, молодий — старий, твердий — м'який,.. рано —пізно. Антоніми об'єднуються з замкнені пари (ряди) слів.4'Антонімічний ряд можливий тільки тоді, коли обидва слова, будучи повністю протилежними щодо значення, все ж мають якусь спільність, наприклад: вказують на вік (молодий — старий), віддаль (далекий — близький), розмір (великий — малий) тощо. f=.f* Найбільше антонімів серед іменників {темрява — світло, схід — захід), прикметників (гострий — тупий), дієслів (нагрівати — охолоджувати), прислівників (високо — низько). Зовсім мало антонімів серед займенників (усі — ніхто, усякий—•.ніякий) і прийменників (від — до, під — над).
Протилежні (антонімічні) значення слів є співвідносними значеннями, бо одне з них передбачає інше. Наприклад, зі словом день легко пов'язується діаметрально протилежне за значенням слово ніч (а не ранок чи вечір), зі словом білий — чорний (а не темний). Так само не становлять антонімів слова схід — південь, чорний — світлий (порівняймо антоніми схід-—захід, південь — північ).
Слово, що. має антонім, може бути багатозначним і /В антонімічну пару таке слово входить із якимсь одним своїм значенням. Наприклад, свіжий хліб — черствий хліб, свіжий вітер (у значенні холодний) — теплий вітер, свіжий огірок (у значенні не підданий обробці) — солоний огірок, свіжий погляд (тобто оригінальний) і застарілий погляд.
Антоніми бувають різнокореневими (основна група: рідкий— густий, зустріч — розлука, знизу — зверху) і одно-кореневими (надія — безнадія, демократичний — антидемократичний) .,
Примітка. Слово з не є антонімом тоді, коли префікс не формує слово з новим значенням (воля — неволя, друг — недруг); у парних слів білий -~ небілий, холодно — нехолодно протилежних значень немає: першим словом позначається наявність ознаки, тоді як другим заперечується така наявність.
"Антонімів не мають: а) власні іменники (Костянтин* Львів); б) іменники, що позначають суто конкретні речі: стілh
122.
вікно, нога; в) усі числівники, деякі займенники (один, десять, п'ятдесят, я, він, цей); г) галузеві (мовознавчі, хімічні тощо) вузькоспеціальні терміни (суфікс, наголос, сполучник, кислота, розчин); д) чимало прикметників (зелений, голубий, червоний, золотий, колгоспний, материн), дієслів (копати, читати, майструвати) тощо.
Окрему групу становлять контекстуальні антоніми. Наприклад, тільки в реченнях слова чорний — тендітний, землянка — хата можуть тлумачитися як антоніми: 1. У мужички руки чорні, в пані рученька тендітна (Я. Укр.); 2. В мужика землянка вогка, в пана хата на помості (Л. Укр.).
Антоніми є важливим художньо-зображувальним засобом мови. Вони допомагають висловити думку точно й дохідливо, яскраво й образно; антоніми лежать в основі антитези, тобто такого звороту мови, в якому різко протиставляються протилежні думки, явища, риси характеру. Тому антоніми широко використовуються в художній, науковій, публіцистичній літературі, в розмовному стилі, у народній творчості. Наприклад: 1. Брехня стоїть на одній нозі, а правда на двох (Нар. тв.). 2. Навіть трудно розказати, що за лихо стало в краю — люди мучились, як в пеклі, пан втішався, мову раю. Пан гуляв у себе в замку, у ярмі стогнали люди... (Л. Укр.).
Завдання. І. Прочитайте речення, випишіть антонімії (лексичні й контекстуальні). Поясніть, з якою метою вони вживаються.
1.1 любов, і гнів у тому гомоні морськім. 2. У праці, в співі, рано й пізно, як до землі колись Антей, ми припадаємо, Вітчизно, тобі до трепетних грудей. 3. І подвигу кращого в світі нема — там дім будувати, де стояла тюрма. 4. Вічна клятва: в радості і горі йти нам опліч, вольності сини, і в ворожім не потонуть морі наші братські золоті човни. 5. Не бійтесь заглядати у словник: це пишний яр, а не сумне провалля (З те. М. Рильського).
П. Доберіть і запишіть антоніми до слів тихий і темний у поданих словосполученнях.
1. Тихий голос, тихий крок, тиха їзда, тиха розмова, тихий дощ, тиха людина, тиха ніч, тиха година, тихе море, тиха погода, тиха вулиця, тихий сон, тихі коні, тихе джерело, тихий вітер.
2. Темна кімната, темна ніч, темний день, темна справа, ^мне волосся, темна людина, темний час, темне місце, темне поняття, темний голос, темна історія.
III. До слів, поданих у лівій колонці, допишіть різнокореневі антоніми а до слів, поданих у правій,— однокореневі.
123.
правда правда
щастя щастя
молодість красивий
друг талановитий
холодно здоровий
здоровий порядок