
- •Загальні методичні вказівки
- •Unit I. Job search. Text 1. Job Advertisements
- •Vocabulary Notes
- •Text 2. Methods of an employee assessment.
- •Vocabulary Notes
- •Text 3. Job Interview.
- •Vocabulary Notes:
- •Text 4. Curriculum Vitae (c. V.)
- •International Marketing and Communications Specialist
- •Vocabulary Notes
- •Text 5. Resume.
- •Text 6. Translate this text into Ukrainian in writing. Making a selection.
- •Vocabulary note:
- •Unit II. Business correspondence. Text 1. Structure of a Business Letter.
- •Vocabulary Notes
- •Text 2. The Enquiry.
- •Commercial proposals
- •Text 3. Replies to Enquiries: Offers
- •Favourable reply from the bank.
- •Unfavourable reply from the bank
- •Vocabulary Notes
- •Text 4. Fax.
- •Vocabulary Notes
- •Internal Association
- •Text 5. Telex
- •Accepted abbreviations in Telex Messages
- •Text 6. Business Writings.
- •Beginning and ending of a letter. Opening
- •Unit III. Economic situation on air transport. Marketing.Management. Text 1. Economic situation on air transport: analysis, planning, forecasting.
- •Vocabulary Notes
- •Text 2. Airline marketing.
- •Vocabulary notes
- •Text 3. Management Definitions.
- •Text 4. Manager's Role.
- •Vocabulary Notes
- •Text 5. Airline Management.
- •Vocabulary Notes:
- •Unit 4. Contracts, agreements, leasing, official documents on civil aviation. Text 1. Contract and its Structure.
- •Insurance of goods
- •1. Subject of the Contract
- •2. Prices and Total Value
- •3. Sanctions
- •Vocabulary Notes
- •Text 2. International Commercial Terms ("Incoterms")
- •Incoterms- 1990:
- •Text 3. The Historical Growth of the Leasing Industry.
- •Vocabulary Notes:
- •Text 4. The basic principle of international air law.
- •Text 5.
- •Supplementary reading
- •Part I air navigation chapter I general principles and application of the convention
- •Chapter II flight over territory of contracting states
- •Chapter III nationality of aircraft
- •Chapter IV measures to facilitate air navigation
- •Chapter V
- •Chapter VI
- •International standards and recommended practices
- •Chapter XVIII disputes and default
- •Chapter XIX
- •Chapter XX annexes
- •Chapter XXI ratifications, adherences, amendments, and denunciations
- •Chapter XXII definitions
- •Signature of convention
Unit 4. Contracts, agreements, leasing, official documents on civil aviation. Text 1. Contract and its Structure.
According to the law all the contracts should be concluded in writing. When striking a deal the standard contracts are widely used. A contract usually consists of the following items:
The contract number (Contact 0/1);
Place and date of signing (Kyiv, January 5, 2001);
Legal title of the contracting parties (Name of the parties);
Subject of the Contract;
Price and Total Cost of the Contract;
Quality of the Merchandise (goods, equipment, etc.);
Dates and Terms of Delivery;
Packing and Marking;
Form of Payment;
Insurance of Goods;
Force Majeure;
Claims and Sanctions;
Settlement of Disputes and Arbitration;
Legal Addresses and Signatures of the Parties.
Subject of the Contract
Subject indicates the unit of measure generally employed in foreign trade for specific commodities. Subject of the Contract describes the goods which quantity, assortment and quality are indicated in the Contract.
Quality of goods should be in full conformity with international standards and should be confirmed with manufacturer's certificate of quality. The quality of machines and equipment is to be in conformity with the technical specification of the contract. The quality of raw materials and foodstuffs is determined, as a rule, by standards, by sample, by description.
Price and Payment
The price stated in a contract may be firm, fixed or sliding. Firm prices are not subject to change in course of the fulfillment of the contract. Fixed price is the price governing in the market on the delivery or for a given period. Sliding prices are quoted for machinery and equipment which require a long period of delivery.
The payment is to be effected by cash, cheque , bill of exchange (draft), invoice and so on. A cheque is a written order to a bank given and signed by someone who has money deposited there to pay a certain amount mentioned in the cheque to a person named on it. Like a cheque, a draft is an order to pay. It is made out by an exporter and presented to the importer.
Packing and Marking
Packing goods for export is a specialized job. If the goods are improperly packed and marked, the carrier will refuse to accept them, or will make qualifications about the unsatisfactory condition. Packing can be external (crate, bag) and internal (box, packet, flask etc.), in which the goods are sold.
Goods packing has a double function. On the one hand, it is for protection. On the other - it serves to advertise a product and attract a customer.
Marking should be in indelible paint in English and Ukrainian, inscribed on three sides of the cases: on two opposite sides and on the top of the case.
Insurance of goods
The export trade is subject to many risks. Ships may sink or collide. Consignments may be lost or damaged. All sensible businessmen now insure goods for their value. Insurance is against risk. While the goods are in a warehouse, the insurance covers the risk of fire, burglary, etc. As soon as the goods are in transit they are insured against pilferage, damage by water, breakage and leakage.
The goods may be also covered against general and particular average. Particular average refers to risks affecting only one shipper's consignment. General average refers to a loss incurred by one consignor, but shared by all the other consignors, who use the same vessel on the same voyage.
Force majeure
Force majeure is a force against which you cannot act or fight. Every contract has a force majeure clause. It usually includes natural disasters such as an earthquake, flood, fire, etc. It can also list such contingencies as war, embargo, sanctions. In case of a contingency the seller must notify the buyer of a force majeure. The duration of a force majeure is, as a rule, 4 or 6 months. After that the buyer has a right to cancel the contract. The seller in this case has no right to claim any compensation for his losses.
A force majeure must be a proven fact. The seller is to submit to the buyer a written confirmation issued by the Chamber of Commerce to this effect. The certificate testifies that a contingency really took place. It describes its nature and confirms its duration.
Claims and sanctions
A contract defines the rights and obligations of the parties involved. In case of breach of contract the suffer makes a claim on the party which fails to meet its contract obligations. It is the buyer who more often raises a claim to the seller. Most often the buyer raises quality and quantity claims to the seller. The cause for complaint may be poor quality, breakage, damage, short weight, leakage etc. If the seller failed to deliver the goods in the time stipulated by the contract, he must pay the buyer a penalty at the rate of per cent of the value of the goods. If a friendly settlement of disputes is considered to be impossible, the dispute is submitted for the consideration to the Arbitration Court.
Task 1. Read text 1 and translate it into Ukrainian.
Task 2. Translate the Parts of the Contract into Ukrainian in writing. Use Vocabulary Notes given below.
Parts of the Contract
CONTRACT № ______
“____” ____________200____
Company_______________, hereinafter referred to as the Sellers on the one hand and Company _________________, hereinafter referred to as the Buyers on the other hand, have concluded the present Contract for the following: